[Po4a-commits] "po4a/po/www es.po,1.1,1.2"
Nicolas FRANÃOIS
nekral-guest at alioth.debian.org
Fri Oct 23 20:20:55 UTC 2009
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/www
In directory alioth:/tmp/cvs-serv32337/po/www
Modified Files:
es.po
Log Message:
Fix encoding of the Spanish web translation.
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/www/es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- es.po 23 Oct 2009 18:29:40 -0000 1.1
+++ es.po 23 Oct 2009 20:20:53 -0000 1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
# po4a/po/po4a-www/es.po translation to Spanish
-# Copyright (C) A??OS Software in the Public Interest
+# Copyright (C) AÃOS Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
#
# Changes:
@@ -7,7 +7,7 @@
# Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2009
#
# - Updates
-# TRADUCTOR <CORREO>, A??O
+# TRADUCTOR <CORREO>, AÃO
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -15,15 +15,15 @@
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
-# Equipo de traducci??n al espa??ol, por favor, lean antes de traducir
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
-# - El proyecto de traducci??n de Debian al espa??ol
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
-# especialmente las notas de traducci??n en
+# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# - La gu??a de traducci??n de po's de debconf:
+# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
@@ -48,7 +48,7 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:18
msgid "Welcome!"
-msgstr "??Bienvenido!"
+msgstr "¡Bienvenido!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:19
@@ -57,10 +57,10 @@
"interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas "
"where they were not expected like documentation."
msgstr ""
-"El objetivo del proyecto po4a (??po for all??, po para todo) es facilitar la "
-"traducci??n (y m??s interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando "
-"las herramientas de gettext en ??reas d??nde no eran de esperar, como en la "
-"documentaci??n."
+"El objetivo del proyecto po4a («po for all», po para todo) es facilitar la "
+"traducción (y más interesante, el mantenimiento de las traducciones) usando "
+"las herramientas de gettext en áreas dónde no eran de esperar, como en la "
+"documentación."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:25
@@ -76,11 +76,11 @@
"--package-version to po4a-gettextize; and added the option customtag to the "
"Xml and derivative modules."
msgstr "Se publicaron 3 versiones menores de arreglos de fallos. Estas "
-"publicaciones menores tambi??n mejoran la compatibilidad con Markdown; "
-"a??adido el script po4apod-display-po; a??adidas las opciones "
-"??--msgid-bugs-address??, ??--copyright-holder??, ??--package-name??, "
-"y ??--package-version?? a po4a-gettextize, y a??adida la opci??n ??customtag?? a "
-"los m??dulos Xml y derivados."
+"publicaciones menores también mejoran la compatibilidad con Markdown; "
+"añadido el script po4apod-display-po; añadidas las opciones "
+"«--msgid-bugs-address», «--copyright-holder», «--package-name», "
+"y «--package-version» a po4a-gettextize, y añadida la opción «customtag» a "
+"los módulos Xml y derivados."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:35
@@ -94,10 +94,10 @@
"TeX modules. It also changes how the type of strings is provided in the PO "
"file. This type will now be provided as an \"extracted comment\" instead of "
"a \"translator comment\"."
-msgstr "Esta publicaci??n ofrece mejoras en los m??dulos Xml (y derivados), "
-"Man y Tex. Tambi??n modifica c??mo se ofrece el tipo de cadena en el fichero "
-"PO. A partir de ahora, este tipo se ofrecer?? como un ??extracted comment?? "
-"(comentario extra??do) en lugar de como un ??translators comment?? (comentario "
+msgstr "Esta publicación ofrece mejoras en los módulos Xml (y derivados), "
+"Man y Tex. También modifica cómo se ofrece el tipo de cadena en el fichero "
+"PO. A partir de ahora, este tipo se ofrecerá como un «extracted comment» "
+"(comentario extraÃdo) en lugar de como un «translators comment» (comentario "
"del traductor)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
@@ -115,15 +115,15 @@
"all v5.0, and earlier tags. Also the Xml and derivative modules run faster "
"and have a more comprehensible set of options, and support placeholders by "
"default to ease the translation and mark the location of sub-blocks."
-msgstr "Esta publicaci??n introduce caracter??sticas en las herramientas de po4a "
-"(nueva orden [po_directory] en los ficheros de configuraci??n de po4a, nueva "
-"opci??n ??--blank?? para po4a-normalize, o un mejor tratamiento de conflictos "
-"de po4a-gettextize), compatibilidad con el formato AsciiDoc. El m??dulo "
+msgstr "Esta publicación introduce caracterÃsticas en las herramientas de po4a "
+"(nueva orden [po_directory] en los ficheros de configuración de po4a, nueva "
+"opción «--blank» para po4a-normalize, o un mejor tratamiento de conflictos "
+"de po4a-gettextize), compatibilidad con el formato AsciiDoc. El módulo "
"Docbook tiene ahora una mejor compatibilidad con etiquetas v5.0 y anteriores. "
-"Los m??dulos Xml y derivados tienen una ejecuci??n m??s r??pida y un conjunto de "
-"opciones m??s completo, as?? como compatibilidad predeterminada con "
-"marcadores de posici??n (??placeholders??) para facilitar la traducci??n "
-"y marcar la ubicaci??n de los sub-bloques."
+"Los módulos Xml y derivados tienen una ejecución más rápida y un conjunto de "
+"opciones más completo, asà como compatibilidad predeterminada con "
+"marcadores de posición («placeholders») para facilitar la traducción "
+"y marcar la ubicación de los sub-bloques."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:56
@@ -140,12 +140,12 @@
"translation, a new Wml module, and the support for the fortunes format in "
"the Text module."
msgstr "0.33.1, 0.33.2, y 0.33.3 son publicaciones menores con arreglos de "
-"fallos en los m??dulos Xml y Man. Se han llevado a cabo cambios en el "
-"empaquetamiento para arreglar la ruta de las p??ginas de manual traducidas y "
-"ficheros MO. Ahora, las p??ginas de manual se instalan en UTF-8 y se ha "
-"arreglado la codificaci??n de los t??tulos. 0.33.2 tambi??n a??ade la traducci??n "
-"al japon??s, un nuevo m??dulo Wml y compatibilidad con el formato ??fortunes?? en "
-"el m??dulo Text."
+"fallos en los módulos Xml y Man. Se han llevado a cabo cambios en el "
+"empaquetamiento para arreglar la ruta de las páginas de manual traducidas y "
+"ficheros MO. Ahora, las páginas de manual se instalan en UTF-8 y se ha "
+"arreglado la codificación de los tÃtulos. 0.33.2 también añade la traducción "
+"al japonés, un nuevo módulo Wml y compatibilidad con el formato «fortunes» en "
+"el módulo Text."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:67
@@ -160,7 +160,7 @@
"Texinfo or Xml and derivative modules (e.g. docbook)."
msgstr "Cambios extensos en el tratamiento de ficheros PO (arreglo del "
"tratamiento de ficheros PO con formas plurales, y arreglo del tratamiento de "
-"las cabeceras en msguntypot), y en los m??dulos Texinfo, Xml y derivados "
+"las cabeceras en msguntypot), y en los módulos Texinfo, Xml y derivados "
"(p. ej., Docbook)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
@@ -173,7 +173,7 @@
msgid ""
"We've changed the aspect of our web site and we've added some contents to "
"help new users to use po4a."
-msgstr "Hemos cambiado el aspecto de nuestro sitio web y a??adido algunos "
+msgstr "Hemos cambiado el aspecto de nuestro sitio web y añadido algunos "
"contenidos para ayudar a usuarios nuevos en el uso de po4a."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
@@ -192,39 +192,39 @@
"The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">po4a project</a> is "
"hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a>."
msgstr ""
-"El <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">proyecto po4a</a> est?? "
+"El <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">proyecto po4a</a> está "
"alojado en <a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a>."
#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/documentation.php.en:11
msgid "po4a - Documentation"
-msgstr "po4a - Documentaci??n"
+msgstr "po4a - Documentación"
#. type: Content of: <div><a>
#: html/documentation.php.en:18 html/header.php.en:9 html/header.php.en:9 html/header1.php.en:9 html/header1.php.en:9 html/header2.php.en:9 html/header2.php.en:9
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentaci??n"
+msgstr "Documentación"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:19
msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages."
-msgstr "Dispone de una versi??n en HTML de las p??ginas de manual de po4a"
+msgstr "Dispone de una versión en HTML de las páginas de manual de po4a"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:20
msgid ""
"The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an "
"introduction to po4a."
-msgstr "La p??gina de manual <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> ofrece "
-"una introducci??n a po4a"
+msgstr "La página de manual <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> ofrece "
+"una introducción a po4a"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:22
msgid ""
"For more details, the <a href=\"man/\">index</a> provides the documentation "
"of the various commands and modules."
-msgstr "Para m??s detalles, el <a href=\"man/\">??ndice</a> ofrece la "
-"documentaci??n de varias ??rdenes y m??dulos."
+msgstr "Para más detalles, el <a href=\"man/\">Ãndice</a> ofrece la "
+"documentación de varias órdenes y módulos."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/documentation.php.en:27
@@ -238,8 +238,8 @@
"documentation or to adapt po4a to your needs. Do not hesitate to contact us "
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth.debian.org\">mailing "
"list</a> or on IRC (#po4a on oftc)."
-msgstr "Podemos ayudarle a crear un marco de trabajo de traducci??n para la "
-"documentaci??n de su proyecto o adaptar po4a a sus necesidades. No dude en "
+msgstr "Podemos ayudarle a crear un marco de trabajo de traducción para la "
+"documentación de su proyecto o adaptar po4a a sus necesidades. No dude en "
"contactar con nosotros en nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth"
".debian.org\">lista de correo</a> o en el IRC (#po4a en oftc)."
@@ -258,7 +258,7 @@
msgid ""
"You can find the sources of the latest release on <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a>."
-msgstr "Puede obtener las fuentes de la ??ltima publicaci??n en "
+msgstr "Puede obtener las fuentes de la última publicación en "
"<a href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
@@ -272,9 +272,9 @@
"po4a is a Perl module. It is available as a binary package in many "
"OpenSource distributions (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, Fedora, Mandriva, "
"and probably others)."
-msgstr "po4a es un m??dulo de Perl. Est?? disponible como paquete binario en "
-"varias distribuciones de c??digo abierto (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, "
-"Fedora, Mandriva y puede que otros tambi??n)."
+msgstr "po4a es un módulo de Perl. Está disponible como paquete binario en "
+"varias distribuciones de código abierto (Debian, Ubuntu, FreeBSD, Gentoo, "
+"Fedora, Mandriva y puede que otros también)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:30
@@ -287,7 +287,7 @@
"The latest sources are available from our <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/?root=po4a\">CVS "
"repository</a>."
-msgstr "Puede obtener las fuentes m??s recientes desde nuestro <a "
+msgstr "Puede obtener las fuentes más recientes desde nuestro <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/?root=po4a\">repositorio "
"CVS</a>."
@@ -296,18 +296,18 @@
msgid ""
"It also contains additional modules which are being considered, but are not "
"of a sufficient quality."
-msgstr "Tambi??n contiene m??dulos adicionales que se est??n considerando, pero "
-"que a??n no alcanzan la calidad necesaria."
+msgstr "También contiene módulos adicionales que se están considerando, pero "
+"que aún no alcanzan la calidad necesaria."
#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/features.php.en:11
msgid "po4a - Features"
-msgstr "po4a - Caracter??sticas"
+msgstr "po4a - CaracterÃsticas"
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:18
msgid "Introduction"
-msgstr "Introducci??n"
+msgstr "Introducción"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:19
@@ -319,7 +319,7 @@
msgid ""
"When the PO file is translated, it re-injects the translation in the "
"structure of the document, and generates the translated document."
-msgstr "Cuando el fichero PO ya est?? traducido, devuelve la traducci??n a la "
+msgstr "Cuando el fichero PO ya está traducido, devuelve la traducción a la "
"estructura del documento, y genera el documento traducido."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
@@ -327,14 +327,14 @@
msgid ""
"If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" "
"because the original document was updated), the original string is used."
-msgstr "Si una cadena no est?? traducida (p. ej., no se ha traducido o es "
+msgstr "Si una cadena no está traducida (p. ej., no se ha traducido o es "
"borrosa porque el documento original se ha actualizado), se usa la cadena "
"original."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:27
msgid "This permits to provide always up-to-date documentation."
-msgstr "Esto permite ofrecer siempre una documentaci??n al d??a."
+msgstr "Esto permite ofrecer siempre una documentación al dÃa."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:31
@@ -349,7 +349,7 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:34
msgid "manpages"
-msgstr "p??ginas de manual"
+msgstr "páginas de manual"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:35
@@ -359,7 +359,7 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:36
msgid "xml (generic, docbook, xhtml, dia, guide, or wml)"
-msgstr "xml (gen??rico, docbook, xhtml, dia, guide, o wml)"
+msgstr "xml (genérico, docbook, xhtml, dia, guide, o wml)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:37
@@ -369,12 +369,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:38
msgid "TeX (generic, LaTeX, or Texinfo)"
-msgstr "TeX (gen??rico, LaTeX, o Texinfo)"
+msgstr "TeX (genérico, LaTeX, o Texinfo)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:39
msgid "text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc)"
-msgstr "text (ficheros simples de texto con alg??n formato, markdown o AsciiDoc)"
+msgstr "text (ficheros simples de texto con algún formato, markdown o AsciiDoc)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:41
@@ -384,12 +384,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:42
msgid "KernelHelp"
-msgstr "KernelHelp (Ayuda del n??cleo)"
+msgstr "KernelHelp (Ayuda del núcleo)"
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:46
msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero de configuraci??n"
+msgstr "Fichero de configuración"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:47
@@ -397,8 +397,8 @@
"You can use a configuration file to ease its usage to a single command "
"invocation. This configuration file will contain the list of documents, the "
"options, etc."
-msgstr "Puede usar un fichero de configuraci??n para facilitar su uso con una "
-"sola invocaci??n a una orden. Este fichero de configuraci??n contiene la lista "
+msgstr "Puede usar un fichero de configuración para facilitar su uso con una "
+"sola invocación a una orden. Este fichero de configuración contiene la lista "
"de documentos, opciones, etc..."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
@@ -406,19 +406,19 @@
msgid ""
"When invoked with a configuration file, po4a uses an 'a la make' algorithm "
"to detect if files changed and if an operation is required."
-msgstr "Cuando se invoca con un fichero de configuraci??n, po4a emplea un "
-"algoritmo tipo ??make?? para detectar si los ficheros se han modificado y "
-"es necesaria alguna operaci??n."
+msgstr "Cuando se invoca con un fichero de configuración, po4a emplea un "
+"algoritmo tipo «make» para detectar si los ficheros se han modificado y "
+"es necesaria alguna operación."
#. type: Content of: <html><head><title>
#: html/getinvolved.php.en:11
msgid "po4a - Get involved!"
-msgstr "po4a - ??Participa!"
+msgstr "po4a - ¡Participa!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:18
msgid "Get involved!"
-msgstr "??Participa!"
+msgstr "¡Participa!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:19
@@ -430,13 +430,13 @@
msgid ""
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth.debian.org\">mailing "
"list</a>,"
-msgstr "a trav??s de nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth."
+msgstr "a través de nuestra <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth."
"debian.org\">lista de correo</a>,"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:22
msgid "on IRC (#po4a on oftc)."
-msgstr "o a trav??s del IRC (#po4a en oftc)."
+msgstr "o a través del IRC (#po4a en oftc)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:23
@@ -460,8 +460,8 @@
msgid ""
"Commit emails are sent on a separate <a "
"href=\"mailto:po4a-commits at lists.alioth.debian.org\">mailing list</a>."
-msgstr "Los correos de petici??n de introducci??n de cambios (??commit??) se "
-"env??an a una <a href=\"mailto:po4a-commits at lists.alioth.debian.org\">lista de "
+msgstr "Los correos de petición de introducción de cambios («commit») se "
+"envÃan a una <a href=\"mailto:po4a-commits at lists.alioth.debian.org\">lista de "
"correo</a> diferente."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
@@ -477,12 +477,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:34
msgid "Support for XLIFF would be welcomed."
-msgstr "Agradecer??amos la compatibilidad con XLIFF."
+msgstr "AgradecerÃamos la compatibilidad con XLIFF."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:35
msgid "Implementation of a C extension to make po4a faster is ongoing."
-msgstr "Estamos trabajando en la implementaci??n de una extensi??n C para "
+msgstr "Estamos trabajando en la implementación de una extensión C para "
"aumentar la velocidad de po4a."
#. type: Content of: <div><div><h1><sup>
@@ -508,7 +508,7 @@
#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:8 html/header.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header2.php.en:8 html/header2.php.en:8
msgid "Features"
-msgstr "Caracter??sticas"
+msgstr "CaracterÃsticas"
#. type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:10 html/header.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header2.php.en:10 html/header2.php.en:10
@@ -541,12 +541,12 @@
"Strings are usually frozen one or two week before the releases. Tell us if "
"you want to be notified."
msgstr "Generalmente, las cadenas se estabilizan una o dos semanas antes de "
-"una nueva publicaci??n. D??ganos si desea que le notifiquemos de ello."
+"una nueva publicación. DÃganos si desea que le notifiquemos de ello."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:21
msgid "See below for the list of available translations and work needed."
-msgstr "V??ase a continuaci??n una lista de las traducciones disponibles "
+msgstr "Véase a continuación una lista de las traducciones disponibles "
"y el trabajo necesario."
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
@@ -558,11 +558,11 @@
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/pod/?root=po4a\">translation "
"of the documentation</a>)."
msgstr ""
-"Puede encontrar el material de traducci??n en nuestro repositorio CVS (<a "
+"Puede encontrar el material de traducción en nuestro repositorio CVS (<a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/bin/?root=po4a\"> "
-"traducci??n del programa</a>, <a "
+"traducción del programa</a>, <a "
"href=\"http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/po4a/po/pod/?root=po4a\"> "
-"traducci??n de la documentaci??n</a>)."
+"traducción de la documentación</a>)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:28
@@ -572,26 +572,25 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:29
msgid "Po4a is currently translated in the following languages:"
-msgstr "po4a est?? actualmente traducido en los siguientes idiomas:"
+msgstr "po4a está actualmente traducido en los siguientes idiomas:"
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:34
msgid "Translations of the documentation"
-msgstr "Traducciones de la documentaci??n"
+msgstr "Traducciones de la documentación"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:35
msgid "The po4a documentation is also translated in the following languages:"
-msgstr "La documentaci??n de po4a est?? tambi??n traducida en los siguientes "
+msgstr "La documentación de po4a está también traducida en los siguientes "
"idiomas:"
#. type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:39
msgid "Translations of the web site"
-msgstr "Traducciones de la p??gina web"
+msgstr "Traducciones de la página web"
#. type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:40
msgid "This web site is also translated in the following languages:"
-msgstr "Esta p??gina web est?? tambi??n traducida en los siguientes idiomas:"
-
+msgstr "Esta página web está también traducida en los siguientes idiomas:"
More information about the Po4a-commits
mailing list