[Po4a-commits] r2361 - in /trunk: debian/changelog po/bin/eo.po
taffit-guest at users.alioth.debian.org
taffit-guest at users.alioth.debian.org
Wed Nov 24 18:10:02 UTC 2010
Author: taffit-guest
Date: Wed Nov 24 18:09:55 2010
New Revision: 2361
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/?sc=1&rev=2361
Log:
Esperanto program translation update
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/po/bin/eo.po
Modified: trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/trunk/debian/changelog?rev=2361&op=diff
==============================================================================
--- trunk/debian/changelog (original)
+++ trunk/debian/changelog Wed Nov 24 18:09:55 2010
@@ -29,12 +29,13 @@
* Czech, by Michal Šimůnek (Closes: #604685)
* German, by Thomas Müller (Closes: #604729)
* Ukrainian, by Yuri Chornoivan
+ * Esperanto, by Joop Eggen
[ Jonas Smedegaard ]
* Add myself as uploader
* Fix preserve force-break (trailing space) in markdown mode of Text module.
- -- Nicolas FRANCOIS (Nekral) <nicolas.francois at centraliens.net> Wed, 24 Nov 2010 13:02:36 -0400
+ -- Nicolas FRANCOIS (Nekral) <nicolas.francois at centraliens.net> Wed, 24 Nov 2010 13:17:51 -0400
po4a (0.40.1-1) unstable; urgency=low
Modified: trunk/po/bin/eo.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/trunk/po/bin/eo.po?rev=2361&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/bin/eo.po (original)
+++ trunk/po/bin/eo.po Wed Nov 24 18:09:55 2010
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-19 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen at yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:49
#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
-msgstr "Eraro dum Ã
Âargo de modulo: %s."
+msgstr "Eraro dum Åargo de modulo: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:58
msgid "List of valid formats:"
@@ -56,7 +56,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
-msgstr "kernelhelp: La helpmesaÃÂoj de ÃÂiu agordaõo de la kernokompilado."
+msgstr "kernelhelp: La helpmesaÄoj de Äiu agordaĵo de la kernokompilado."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66
msgid "latex: LaTeX format."
@@ -64,7 +64,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
msgid "man: Good old manual page format."
-msgstr "Fidinda, fidata formato de helpopaÃÂoj."
+msgstr "Fidinda, fidata formato de helpopaÄoj."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
@@ -72,15 +72,15 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
-msgstr "sgml: aÃ
 DebianDoc aÃ
 DocBook DTD."
+msgstr "sgml: aÅ DebianDoc aÅ DocBook DTD."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
msgid "texinfo: The info page format."
-msgstr "texinfo: la informpaÃÂa formato."
+msgstr "texinfo: la informpaÄa formato."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
-msgstr "tex: generaj TeX-dokumentoj (vidu ankaÃ
 latex)."
+msgstr "tex: generaj TeX-dokumentoj (vidu ankaÅ latex)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72
msgid "text: simple text document."
@@ -96,7 +96,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
-msgstr "xml: generaj XML-dokumentoj (vidu ankaÃ
 docbook)."
+msgstr "xml: generaj XML-dokumentoj (vidu ankaÅ docbook)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
#, perl-format
@@ -113,14 +113,14 @@
"verkita de Martin Quinson kaj Denis Barbier.\n"
"\n"
"Kopirajto C) 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n"
-"Tiu ÃÂi estas libera programo; vidu la fontkodon por kodiÃÂoj de\n"
-"kopiado. NE estas garantio, eÃÂ ne pri TAÃ
¬GECO POR IU AJN\n"
+"Tiu Äi estas libera programo; vidu la fontkodon por kondiÄoj de\n"
+"kopiado. NE estas garantio, eÄ ne pri TAÃ
¬GECO POR IU AJN\n"
"SPECIALA FUNKCIO."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Debconf.pm:173
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
-msgstr "Tradukita kampo en ÃÂefdokumento: %s"
+msgstr "Tradukita kampo en Äefdokumento: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103
msgid "Syntax error"
@@ -131,7 +131,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:164 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:524
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Nekonata agordaõo: %s"
+msgstr "Nekonata agordaĵo: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:506
msgid ""
@@ -153,7 +153,7 @@
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero estis kreita per Pod::Man. Vi traduku la POD-dosiero per la "
+"Tiu Äi dosiero estis kreita per Pod::Man. Vi traduku la POD-dosiero per la "
"pod-modulo de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:656
@@ -161,7 +161,7 @@
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero estis kreita per help2man. Vi traduku la fontodosieron per "
+"Tiu Äi dosiero estis kreita per help2man. Vi traduku la fontodosieron per "
"normala gettext."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:658
@@ -169,7 +169,7 @@
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero estis kreita per docbook-to-man. Vi traduku la fontodosieron "
+"Tiu Äi dosiero estis kreita per docbook-to-man. Vi traduku la fontodosieron "
"per la sgml-modulo de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:661
@@ -177,7 +177,7 @@
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero estis kreita per docbook2man. Vi traduku la fontodosieron per "
+"Tiu Äi dosiero estis kreita per docbook2man. Vi traduku la fontodosieron per "
"la sgml-modulo de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:665 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:673
@@ -186,15 +186,15 @@
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero estis kreita per %s. Vi devus traduki la fontodosieron, sed "
-"ni tamen daÃ
Ârigas."
+"Tiu Äi dosiero estis kreita per %s. Vi devus traduki la fontodosieron, sed "
+"ni tamen daÅrigas."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:669
msgid ""
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero estis kreita per db2man.xsl. Vi traduku la fontodosieron per "
+"Tiu Äi dosiero estis kreita per db2man.xsl. Vi traduku la fontodosieron per "
"la xml-modulo de po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:679
@@ -203,8 +203,8 @@
"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
-"Tiu ÃÂi dosiero enhavas la linion '%s'. Vi devus traduki la fontodosieron, "
-"sed ni tamen daÃ
Ârigas."
+"Tiu Äi dosiero enhavas la linion '%s'. Vi devus traduki la fontodosieron, "
+"sed ni tamen daÅrigas."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:741
#, perl-format
@@ -213,9 +213,9 @@
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""
-"Tiparmodifiloj sekvataj de komando povas erarigi po4a. Vi devus ÃÂu forigi la "
-"tiparmodifilon '%s', ÃÂu integri tiparmodifilon \\f en la jena komando "
-"('%s'), tamen daÃ
Ârigu ÃÂiaokaze."
+"Tiparmodifiloj sekvataj de komando povas erarigi po4a. Vi devus Äu forigi la "
+"tiparmodifilon '%s', Äu integri tiparmodifilon \\f en la jena komando "
+"('%s'), tamen daÅrigu Äiaokaze."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:846
msgid ""
@@ -223,7 +223,7 @@
"report with the groff page that generated this error."
msgstr ""
"La unshiftline ne estas subtenata por la man-modulo. Bonvolu sendi "
-"cimraporton kun la groff-paÃÂo, kiu generis tiun ÃÂi eraro."
+"cimraporton kun la groff-paÄo, kiu generis tiun Äi eraro."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:889
#, perl-format
@@ -232,24 +232,24 @@
"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
-"makro %s vokita sen parametroj. EÃÂ se metado de makroparametroj sur la sekva "
-"linio estas aÃ
Âtorizata de man(7), traktado de ÃÂi tio igus la po4a-analizilon "
+"makro %s vokita sen parametroj. EÄ se metado de makroparametroj sur la sekva "
+"linio estas aÅtorizata de man(7), traktado de Äi tio igus la po4a-analizilon "
"tro komplika. Bonvolu simple metu la makroparametrojn sur la sama linio."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:917
msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
msgstr ""
-"KodÃ
ÂanÃÂa sekvenco \\c renkontita. ÃÂi tio ankoraÃ
 ne estas tute traktata."
+"KodÅanÄa sekvenco \\c renkontita. Äi tio ankoraÅ ne estas tute traktata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1083
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
-msgstr "Senpara '<' kaj '>' en tipara modifilo. Erara mesaÃÂo: %s"
+msgstr "Senpara '<' kaj '>' en tipara modifilo. Erara mesaÄo: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1121
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
-msgstr "Nekonata '<' aÃ
 '>' en vico. Erara mesaÃÂo: %s"
+msgstr "Nekonata '<' aÅ '>' en vico. Erara mesaÄo: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1273
#, perl-format
@@ -262,8 +262,8 @@
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-"Nekonata makroo '%s'. Forigu ÃÂin el la dokumento, aÃ
 konsultu la manlibran "
-"paÃÂon Locale::Po4a::Man por vidi kiel po4a povas trakti novajn makroojn."
+"Nekonata makroo '%s'. Forigu Äin el la dokumento, aÅ konsultu la manlibran "
+"paÄon Locale::Po4a::Man por vidi kiel po4a povas trakti novajn makroojn."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1541
#, perl-format
@@ -280,7 +280,7 @@
"This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
-"La paÃÂo difinas novan makroon per '.de'. ÃÂar po4a ne estas vera groff-"
+"La paÄo difinas novan makroon per '.de'. Äar po4a ne estas vera groff-"
"analizilo, tio ne estas subtenata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2094
@@ -293,7 +293,7 @@
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
-"La paÃÂo uzas kondiÃÂojn kun '%s'. ÃÂar po4a ne estas vera groff-analizilo, tio "
+"La paÄo uzas kondiÄojn kun '%s'. Äar po4a ne estas vera groff-analizilo, tio "
"ne estas subtenata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2161
@@ -302,7 +302,7 @@
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-"La paÃÂo inkluzivas alian dosieron kun '%s'. Ne forgesu traduki ÃÂi tiun "
+"La paÄo inkluzivas alian dosieron kun '%s'. Ne forgesu traduki Äi tiun "
"dosieron ('%s')."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
@@ -311,7 +311,7 @@
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
-"La paÃÂo uzas la peton '%s' kun la nombro da linioj en parametro. Tio ankoraÃ
 "
+"La paÄo uzas la peton '%s' kun la nombro da linioj en parametro. Tio ankoraÅ "
"ne estas subtenata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2292
@@ -320,12 +320,12 @@
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided."
msgstr ""
-"La paÃÂo uzas la peton '%s'. ÃÂi tiu peto nur estas subtenata se neniu "
+"La paÄo uzas la peton '%s'. Äi tiu peto nur estas subtenata se neniu "
"parametro estas donata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:89
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
-msgstr "Komenco de nova elemento antaÃ
 la fino de la antaÃ
Âa."
+msgstr "Komenco de nova elemento antaÅ la fino de la antaÅa."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:169
#, perl-format
@@ -334,7 +334,7 @@
"'none')"
msgstr ""
"Nevalida valoro por agordo 'porefs' ('%s' ne estas iu el plena 'full', "
-"senlinia 'noline' aÃ
 neniu 'none')"
+"senlinia 'noline' aÅ neniu 'none')"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:222
msgid "Please provide a non-null filename"
@@ -350,7 +350,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:305
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
-msgstr "MesaÃÂoj kun pli ol 2 pluralformoj ne estas subtenataj."
+msgstr "MesaÄoj kun pli ol 2 pluralformoj ne estas subtenataj."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:314
#, perl-format
@@ -377,7 +377,7 @@
msgstr "Ne eblas forigi %s: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:515 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:520
-#: ../../po4a:1356
+#: ../../po4a:1346
#, perl-format
msgid "Can't move %s to %s: %s."
msgstr "Ne eblas movi %s al %s: %s"
@@ -394,11 +394,11 @@
msgstr ""
"\n"
"La gettekstizo malsukcesis (denove). Ne malesperu, gettextizo estas subtila "
-"arto, sed ÃÂi nur estas bezonata unufoje por konverti projekto al la belega "
+"arto, sed Äi nur estas bezonata unufoje por konverti projekto al la belega "
"lukso provizita de po4a al tradukantoj.\n"
-"Bonvolu konsulti la dokumentaron pri po4a(7), la sekcio \"KIEL konverti antaÃ
Â"
-"e ekzistantan tradukon al po4a?\" enhavas plurajn indikojn por helpi vin pri "
-"via tasko"
+"Bonvolu konsulti la dokumentaron pri po4a(7), la sekcio \"KIEL konverti "
+"antaÅe ekzistantan tradukon al po4a?\" enhavas plurajn indikojn por helpi "
+"vin pri via tasko"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:573
#, perl-format
@@ -421,8 +421,8 @@
"Originalo havas malpli da tekstoj ol la traduko (%d<%d). Bonvolu ripari tion "
"forigante la la ekstran elementon el la tradukita dosieroj. Vi eble bezonos "
"aldonon (vidu po4a(7) por remeti la parton sialoken post gettekstizo. Ebla "
-"kaÃ
Âzo estas ke teksto duobligita en la originalo ne ÃÂiam estas tradukita "
-"sammaniere. Forigu unu el la tradukoj, kaj ÃÂio estas en ordo."
+"kaÅzo estas ke teksto duobligita en la originalo ne Äiam estas tradukita "
+"sammaniere. Forigu unu el la tradukoj, kaj Äio estas en ordo."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:649
#, perl-format
@@ -440,7 +440,7 @@
"msgstr (at %s) estas de tipo '%s'.\n"
"Originala teksto: %s\n"
"Tradukita teksto: %s\n"
-"(ÃÂisnuna rezulto Ã
Âutita al gettextization.failed.po)"
+"(Äisnuna rezulto Åutita al gettextization.failed.po)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:883
#, perl-format
@@ -453,14 +453,14 @@
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-"'%s' estas la singularo de mesaÃÂo, po4a uzos la tradukon msgstr[0] (%s)."
+"'%s' estas la singularo de mesaÄo, po4a uzos la tradukon msgstr[0] (%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1012
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
-msgstr "'%s' estas la pluralo de mesaÃÂo, po4a uzos la tradukon msgstr[1] (%s)."
+msgstr "'%s' estas la pluralo de mesaÄo, po4a uzos la tradukon msgstr[1] (%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1225
#, perl-format
@@ -491,8 +491,8 @@
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
-"La bezonata modulo SGMS.pm ne estis trovita kaj bezonas reinstalon. ÃÂi estas "
-"trovebla sur CPAN, en pakaõo libsgmls-perl sur debian, k.t.p."
+"La bezonata modulo SGMS.pm ne estis trovita kaj bezonas reinstalon. Äi estas "
+"trovebla sur CPAN, en pakaĵo libsgmls-perl sur debian, k.t.p."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:284
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
@@ -507,7 +507,7 @@
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
msgstr ""
-"msgid ignorata por helpi tradukantojn (enhavas nur malfermajn aÃ
 malfermajn "
+"msgid ignorata por helpi tradukantojn (enhavas nur malfermajn aÅ malfermajn "
"markojn de markatajn sekciojn)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:383 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:806
@@ -520,7 +520,7 @@
"Error while running nsgmls -p. Please check if nsgmls and the DTD are "
"installed."
msgstr ""
-"Eraro dum rulado de nsgmls -p. Bonvolu kontroli ÃÂu nsgmls kaj la DTD estas "
+"Eraro dum rulado de nsgmls -p. Bonvolu kontroli Äu nsgmls kaj la DTD estas "
"instalitaj."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396
@@ -528,7 +528,7 @@
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""
-"Klopodis trakti XML-dokumenton kiel iun de SGML. Estu feliÃÂa se funkcias, "
+"Klopodis trakti XML-dokumenton kiel iun de SGML. Estu feliÄa se funkcias, "
"helpu al ni implementi propran internan interfacon de XML se ne."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409
@@ -538,21 +538,21 @@
"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
"master file including them."
msgstr ""
-"La dosiero ne estas ÃÂefa SGML-dokumento (neniu DOCTYPE). ÃÂi povus esti "
-"dosiero inklzuvenda en alia, kiukaze oni ne rekte transdonu ÃÂin al po4a. "
+"La dosiero ne estas Äefa SGML-dokumento (neniu DOCTYPE). Äi povus esti "
+"dosiero inklzuvenda en alia, kiukaze oni ne rekte transdonu Äin al po4a. "
"Teksto de inkluzivitaj dosieroj estas eltirataj/tradukataj traktante la "
-"ÃÂefan dosieron inkluzivantan ilin."
+"Äefan dosieron inkluzivantan ilin."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:530
msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
-msgstr "DTD de ÃÂi tiu dosiero estas nekonata, tamen daÃ
Âras kiel petite."
+msgstr "DTD de Äi tiu dosiero estas nekonata, tamen daÅras kiel petite."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:534
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""
-"DTD de ÃÂi tiu dosiero estas nekonata. (subtenitaj: DebianDoc, DocBook). La "
+"DTD de Äi tiu dosiero estas nekonata. (subtenitaj: DebianDoc, DocBook). La "
"prologo sekvas:"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710
@@ -583,7 +583,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1016 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1094
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
-msgstr "Ferma marko por tradukokontenero mankas antaÃ
 %s"
+msgstr "Ferma marko por tradukokontenero mankas antaÅ %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1177
#, perl-format
@@ -597,10 +597,10 @@
"to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
"generated document with nsgmls -wno-valid. Continuing..."
msgstr ""
-"Averto: nsgmls produktis kelkajn erarojn. Tio ordinare estas kaÃ
Âzata de "
-"po4a, kiu modifas la enigon kaj restarigas ÃÂin poste, kaÃ
Âzante la enigon de "
+"Averto: nsgmls produktis kelkajn erarojn. Tio ordinare estas kaÅzata de "
+"po4a, kiu modifas la enigon kaj restarigas Äin poste, kaÅzante la enigon de "
"nsgmls nevalida. Tio ordinare estas en ordo, sed vi eble deziras kontroli la "
-"generitan dokumenton per nsgmls -wno-valid. DaÃ
Ârigas..."
+"generitan dokumenton per nsgmls -wno-valid. DaÅrigas..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583
#, perl-format
@@ -637,7 +637,7 @@
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich ne povas trovi %s"
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:775 ../../po4a:966
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:775 ../../po4a:964
#: ../../po4a-translate:262
#, perl-format
msgid "Can't open %s: %s"
@@ -654,7 +654,7 @@
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
-"Vi uzas la malnovan formon de difinoj (%s). Bonvolu ÃÂisdatigi ÃÂi tiun "
+"Vi uzas la malnovan formon de difinoj (%s). Bonvolu Äisdatigi Äi tiun "
"difinlinion."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1281 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1543
@@ -670,7 +670,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1352 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1467
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
-msgstr "MalÃÂusta nombro de parametroj por la komando '%s'."
+msgstr "MalÄusta nombro de parametroj por la komando '%s'."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1365 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1480
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570
@@ -719,14 +719,14 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:582
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
-msgstr "La po4a-kapo de %s ne difinas la reÃÂimon."
+msgstr "La po4a-kapo de %s ne difinas la reÄimon."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:586
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
-"ReÃÂimo nevalida en la po4a-kapo de %s: estu antaÃ
Âe 'before' aÃ
 malantaÃ
Âe "
+"ReÄimo nevalida en la po4a-kapo de %s: estu antaÅe 'before' aÅ malantaÅe "
"'after' sed ne %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591
@@ -736,7 +736,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:595
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
-msgstr "Neniu finanta limo donita en la po4a-kapo, sed reÃÂimo=after malantaÃ
Âe."
+msgstr "Neniu finanta limo donita en la po4a-kapo, sed reÄimo=after malantaÅe."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:621
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -761,7 +761,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:679
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
-msgstr "Aldono %s aplikita antaÃ
 la linio: %s"
+msgstr "Aldono %s aplikita antaÅ la linio: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:686
#, perl-format
@@ -782,7 +782,7 @@
"Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
"command line. (non-ASCII char at %s)"
msgstr ""
-"Ne povis determini la enigdokumentan signaron. Bonvolu specifi ÃÂin sur la "
+"Ne povis determini la enigdokumentan signaron. Bonvolu specifi Äin sur la "
"komandlinio. (ne-askia signo je %s)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89
@@ -798,7 +798,7 @@
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
msgstr ""
-"'po4a-id=%d' en la traduko ne ekzistas en la originala teksto (aÃ
 'po4a-id="
+"'po4a-id=%d' en la traduko ne ekzistas en la originala teksto (aÅ 'po4a-id="
"%d' plurfoje uzate en la traduko)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:655
@@ -812,8 +812,8 @@
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
-"Malbona dokumentotipo. '%s' atendita. Vi povas ripari ÃÂi tiun averton per "
-"agordo -o doctyoe, aÃ
 ignori ÃÂi tiun kontrolon per -o doctype=\"\"."
+"Malbona dokumentotipo. '%s' atendita. Vi povas ripari Äi tiun averton per "
+"agordo -o doctyoe, aÅ ignori Äi tiun kontrolon per -o doctype=\"\"."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1489
#, perl-format
@@ -821,14 +821,14 @@
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing..."
msgstr ""
-"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La ÃÂefa dokumento povus esti malbona. "
-"DaÃ
Ârigas..."
+"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La Äefa dokumento povus esti malbona. "
+"DaÅrigas..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1491
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
-"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La ÃÂefa dokumento povus esti malbona."
+"Neatendita ferma marko </%s> trovita. La Äefa dokumento povus esti malbona."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1240
#, perl-format
@@ -837,7 +837,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1252
msgid "Bad attribute syntax. Continuing..."
-msgstr "Malbona atributsintakson. DaÃ
Ârigas..."
+msgstr "Malbona atributsintakson. DaÅrigas..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1254
msgid "Bad attribute syntax"
@@ -856,7 +856,7 @@
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
"La agordo '%s' estas malrekomendata. Bonvolu uzi la kategoriojn tradukitaj/"
-"netradukitaj kaj/aÃ
 salto/enlinia/lokokupilo."
+"netradukitaj kaj/aÅ salto/enlinia/lokokupilo."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1872 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1879
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1883 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1887
@@ -864,14 +864,14 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1903
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
-msgstr "Marko '%s' en ambaÃ
 kategorioj %s kaj %s."
+msgstr "Marko '%s' en ambaÅ kategorioj %s kaj %s."
#: ../../po4a:671 ../../po4a:675
#, perl-format
msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
msgstr "Nevalida %s. Dosierujo %s ne ekzistas."
-#: ../../po4a:708 ../../po4a:948
+#: ../../po4a:708 ../../po4a:946
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgstr "Neanalizebla parametro '%s' (%s)."
@@ -909,163 +909,163 @@
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Dosiero %s ne ekzistas."
-#: ../../po4a:788 ../../po4a:977
+#: ../../po4a:788
#, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
msgstr "Nekonata variablo: %s"
-#: ../../po4a:798
+#: ../../po4a:797
#, perl-format
msgid "Syntax error: %s"
msgstr "Sintakseraro: %s"
-#: ../../po4a:826 ../../po4a:838
+#: ../../po4a:824 ../../po4a:836
#, perl-format
msgid "'%s' redeclared"
msgstr "'%s' redeklarita"
-#: ../../po4a:831
+#: ../../po4a:829
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
msgstr "Neanalizebla parametro '%s'."
-#: ../../po4a:844
+#: ../../po4a:842
msgid "The list of languages cannot be set twice."
msgstr "La listo de lingvoj ne agordeblas dufoje."
-#: ../../po4a:847
+#: ../../po4a:845
msgid "The POT file cannot be set twice."
msgstr "La POT-dosiero ne agordeblas dufoje."
-#: ../../po4a:854
+#: ../../po4a:852
#, perl-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' ne estas dosierujo"
-#: ../../po4a:858
+#: ../../po4a:856
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
msgstr "Ne povas listigi la dosierujon '%s'"
-#: ../../po4a:869
+#: ../../po4a:867
#, perl-format
msgid "too many POT files: %s %s"
msgstr "tro da POT-dosieroj: %s %s"
-#: ../../po4a:879
+#: ../../po4a:877
#, perl-format
msgid "no PO files found in %s"
msgstr "neniuj PO-dosieroj trovitaj en %s"
-#: ../../po4a:890
+#: ../../po4a:888
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. This "
"may cause problems with options."
msgstr ""
-"La ÃÂefa dosiero '%s' estis specifata pli frue en la konfigura dosiero. Tio "
-"povas kaÃ
Âzi problemojn pri agordoj."
-
-#: ../../po4a:896
+"La Äefa dosiero '%s' estis specifata pli frue en la konfigura dosiero. Tio "
+"povas kaÅzi problemojn pri agordoj."
+
+#: ../../po4a:894
#, perl-format
msgid "The '%s' master file does not exist."
-msgstr "La ÃÂefa dosiero %s ne ekzistas."
-
-#: ../../po4a:952
+msgstr "La Äefa dosiero %s ne ekzistas."
+
+#: ../../po4a:950
msgid "The translated and master file are the same."
-msgstr "La tradukata kaj ÃÂefa dosieroj estas samaj."
-
-#: ../../po4a:992
+msgstr "La tradukata kaj Äefa dosieroj estas samaj."
+
+#: ../../po4a:982
#, perl-format
msgid "Translation of %s in %s redefined"
msgstr "Traduko de %s en %s redifinita"
-#: ../../po4a:1020
+#: ../../po4a:1010
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
msgstr "Neanalizebla komando '%s'."
#. don't care about error here
-#: ../../po4a:1026
+#: ../../po4a:1016
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
msgstr "po4a_paths ne deklarita. Ne scias kie trovi la POT- kaj PO-dosierojn"
-#: ../../po4a:1039
+#: ../../po4a:1029
#, perl-format
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
msgstr "Ne povas analizi agordlinion (mankas >%s<?): %s"
-#: ../../po4a:1068
+#: ../../po4a:1058
msgid "Split mode, creating a temporary POT"
-msgstr "DividoreÃÂimo, kreas dumtempan POT"
-
-#: ../../po4a:1071
+msgstr "DividoreÄimo, kreas dumtempan POT"
+
+#: ../../po4a:1061
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
msgstr ""
-"MalÃ
Âalto de agordo --translate-only, ÃÂi ne estas subtenata en dividoreÃÂimo"
-
-#: ../../po4a:1124 ../../po4a:1282 ../../po4a-updatepo:256
+"MalÅalto de agordo --translate-only, Äi ne estas subtenata en dividoreÄimo"
+
+#: ../../po4a:1114 ../../po4a:1272 ../../po4a-updatepo:256
#, perl-format
msgid "Updating %s:"
-msgstr "ÃÂisdatigado de %s:"
-
-#: ../../po4a:1127 ../../po4a:1291 ../../po4a-updatepo:264
+msgstr "Äisdatigado de %s:"
+
+#: ../../po4a:1117 ../../po4a:1281 ../../po4a-updatepo:264
#, perl-format
msgid "Creating %s:"
msgstr "Kreado de %s:"
-#: ../../po4a:1192 ../../po4a:1222 ../../po4a:1320 ../../po4a-updatepo:238
+#: ../../po4a:1182 ../../po4a:1212 ../../po4a:1310 ../../po4a-updatepo:238
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary POT file: %s"
msgstr "Ne povas krei dumtempan POT-dosieron: %s"
-#: ../../po4a:1205
+#: ../../po4a:1195
#, perl-format
msgid " (%d entries)"
msgstr " (%d elementoj)"
-#: ../../po4a:1231 ../../po4a:1346
+#: ../../po4a:1221 ../../po4a:1336
#, perl-format
msgid "Can't create directory '%s': %s"
msgstr "Ne eblas krei dosierujon '%s': %s"
-#: ../../po4a:1253 ../../scripts/msguntypot:206
+#: ../../po4a:1243 ../../scripts/msguntypot:206
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary PO file: %s"
msgstr "Ne povas krei dumtempan PO-dosieron: %s"
-#: ../../po4a:1410
+#: ../../po4a:1400
#, perl-format
msgid "%s doesn't need to be updated."
-msgstr "%s ne bezonas ÃÂisdatigon."
-
-#: ../../po4a:1458
+msgstr "%s ne bezonas Äisdatigon."
+
+#: ../../po4a:1448
#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
"Preterlaso de %s (%s el %s tekstoj; nur %s%% tradukitaj; bezonas %s%%)."
-#: ../../po4a:1467
+#: ../../po4a:1457
#, perl-format
msgid "Timestamp %s created."
msgstr "Tempindiko %s kreita."
-#: ../../po4a:1481
+#: ../../po4a:1471
#, perl-format
msgid "Timestamp %s removed."
msgstr "Tempindiko %s forigita."
-#: ../../po4a:1494
+#: ../../po4a:1484
#, perl-format
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
msgstr "Aldono %s NE aplikas al %s (traduko ne konservata)."
-#: ../../po4a:1509
+#: ../../po4a:1499
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
msgstr "%s estas tradukita por %s%% (%s tekstoj)."
-#: ../../po4a:1512 ../../po4a-translate:238
+#: ../../po4a:1502 ../../po4a-translate:238
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
msgstr "%s estas tradukitaj por %s%% (%s el %s tekstoj)."
@@ -1115,7 +1115,7 @@
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""
"La nova kaj malnova POT-dosierojn havas aliajn nombrojn da tekstoj (%d != "
-"%d). Io estas serioze malÃÂusta ÃÂi tie."
+"%d). Io estas serioze malÄusta Äi tie."
#: ../../scripts/msguntypot:195
#, perl-format
@@ -1157,7 +1157,7 @@
" po4a-build --pot-only\n"
"\n"
"Komandoj:\n"
-"-?|-h|--help|--version: skribi ÃÂi tiun helpmesaÃÂon kaj eliri\n"
+"-?|-h|--help|--version: skribi Äi tiun helpmesaÄon kaj eliri\n"
"--pot-only: nur krei la dosieron POT\n"
"\n"
"Agordoj:\n"
@@ -1167,91 +1167,79 @@
#: ../../share/po4a-build:124
#, sh-format
msgid "Unrecognised command: $com"
-msgstr ""
+msgstr "Nerekonata komando: $com"
#. without config, there's nothing to do.
#: ../../share/po4a-build:132
#, sh-format
msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas trovi konfigura dosiero! '$FILE'"
#. test
-#: ../../share/po4a-build:197 ../../share/po4a-build:247
+#: ../../share/po4a-build:193 ../../share/po4a-build:243
#, sh-format
msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $X contains the name of the manual page
-#: ../../share/po4a-build:258
+msgstr "Interna po4a de $OURS estas uzata anstataÅ ol /usr/bin/"
+
+#: ../../share/po4a-build:253
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $X3 contains the name of the manual page
-#: ../../share/po4a-build:265
+msgstr "Procezante netradukitajn dosierojn por $X (1). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:259
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
+msgstr "Procezante netradukitajn dosierojn por $X3 (3). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:270
+#, sh-format
+msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
+msgstr "Procezante netradukitajn dosierojn por $file (1). . ."
+
#: ../../share/po4a-build:277
#, sh-format
-msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $name contains the Perl module name
-#: ../../share/po4a-build:285
-#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
-#: ../../share/po4a-build:293
+msgstr "Procezante netradukitajn dosierojn por $name (3). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:284
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
-#: ../../share/po4a-build:307
+msgstr "Procezante netradukitajn dosierojn por $file (5). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:297
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $l contains language code, $X contains the name of the manual page
-#: ../../share/po4a-build:328
+msgstr "Procezante netradukitajn dosierojn por $file (7). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:317
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $l contains language code, $X3 contains the name of the manual page
-#: ../../share/po4a-build:337
+msgstr "Procezante $l tradukojn por $X (1). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:325
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
-#: ../../share/po4a-build:351
+msgstr "Procezante $l tradukojn por $X3 (3). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:338
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $l contains language code, $name contains the Perl module name
-#: ../../share/po4a-build:362
+msgstr "Procezante $l tradukojn por $file (1). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:348
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
+msgstr "Procezante $l tradukojn por $name (3). . ."
+
+#: ../../share/po4a-build:357
+#, sh-format
+msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
+msgstr "Procezante $l tradukojn por $file (5). . ."
+
#: ../../share/po4a-build:372
#, sh-format
-msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
-#: ../../share/po4a-build:388
-#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Procezante $l tradukojn por $file (7). . ."
#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."
#~ msgstr "Ne eblas kopii %s al %s: %s."
@@ -1274,5 +1262,5 @@
#~ "This page seems to be a mdoc(7) formatted one. This is not supported "
#~ "(yet)."
#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ÃÂi paÃÂo Ã
Âajnas havi la formaton mdoc(7). Tio (ankoraÃ
Â) ne estas "
+#~ "Tiu Äi paÄo Åajnas havi la formaton mdoc(7). Tio (ankoraÅ) ne estas "
#~ "subtenata."
More information about the Po4a-commits
mailing list