[Po4a-commits] "po-debconf/doc/po4a/po de.po,1.12,1.13"
Denis Barbier
barbier-guest at alioth.debian.org
Wed Jan 26 18:10:15 UTC 2011
Update of /cvsroot/po4a/po-debconf/doc/po4a/po
In directory alioth:/tmp/cvs-serv5916/doc/po4a/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Manpages translations:
- German (Helge Kreutzmann). Closes: #602719
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po-debconf/doc/po4a/po/de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- de.po 5 Apr 2009 17:16:38 -0000 1.12
+++ de.po 26 Jan 2011 18:10:00 -0000 1.13
@@ -1,15 +1,16 @@
# Translation of po-debconf templates to German
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007, 2008, 2010.
# This file is distributed under the same license as the po-debconf package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: po-debconf 1.0.10\n"
+"Project-Id-Version: po-debconf 1.0.16+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po-debconf at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 15:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -716,14 +717,6 @@
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The goal of C<debconf> was to make package configuration user-friendly. "
-#| "In order to achieve this, it is important to ensure that users will get "
-#| "the question in their own language. Translators need a framework to "
-#| "easily work on translations without having to track down package "
-#| "development; C<po-debconf> was designed to be able to work with standard "
-#| "C<gettext> tools when translating debconf templates files."
msgid ""
"The goal of C<debconf> was to make package configuration user-friendly. In "
"order to achieve this, it is important to ensure that users will get the "
@@ -787,10 +780,9 @@
#. type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:32
-#, fuzzy
-#| msgid "- Prepend an underscore before translatable fields"
msgid "- Prepend an underscore before translatable fields in each template"
-msgstr "- Stellen Sie übersetzbaren Feldern einen Unterstrich voran"
+msgstr ""
+"- Stellen Sie übersetzbaren Feldern in jeder Vorlage einen Unterstrich voran"
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:34
@@ -829,11 +821,6 @@
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In order to help translators, PO files in your package should always be "
-#| "up-to-date, otherwise they may lose their time with unused strings. For "
-#| "that, simply call the following command without arguments:"
msgid ""
"In order to help translators, PO files in your package should always be up-"
"to-date, otherwise they may waste their time translating unused strings. "
@@ -882,12 +869,6 @@
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<debconf-updatepo> program is idempotent, it modifies PO files only "
-#| "if their content has been updated. Thus the best solution to provide up-"
-#| "to-date PO files in your source package is to call this command from the "
-#| "C<clean> target of the F<debian/rules> file."
msgid ""
"The B<debconf-updatepo> program is idempotent, it modifies PO files only if "
"their content has been updated. Thus the best way to provide up-to-date PO "
@@ -895,7 +876,7 @@
"target of the F<debian/rules> file."
msgstr ""
"Das Programm B<debconf-updatepo> is idempotent, es verändert PO-Dateien nur, "
-"wenn sich ihr Inhalt geändert hat. Daher ist die beste Lösung, um aktuelle "
+"wenn sich ihr Inhalt geändert hat. Daher ist die beste Art, um aktuelle "
"PO-Dateien in Ihren Quellpaketen bereitzustellen, ein Aufruf dieses Befehls "
"im C<clean>-Ziel in der Datei F<debian/rules>."
@@ -1045,12 +1026,6 @@
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since C<po-debconf> 0.6.0, localized fields may contain two leading "
-#| "underscores. In this case, field value is supposed to be a comma "
-#| "separated list of values, which are put in separate msgids. Thus if the "
-#| "previous example did contain"
msgid ""
"Since C<po-debconf> 0.6.0, localized fields may contain two leading "
"underscores. In this case, the field value is supposed to be a comma "
@@ -1058,7 +1033,7 @@
"previous example did contain"
msgstr ""
"Seit C<po-debconf> 0.6.0 dürfen übersetzte Felder zwei führende Unterstriche "
-"haben. In diesem Fall sollen die Feld-Werte eine Komma-separierte Liste von "
+"haben. In diesem Fall sollte der Feld-Wert eine Komma-separierte Liste von "
"Werten sein, die in separate msgids gesteckt werden. Falls daher das "
"vorherige Beispiel folgendes enthielt"
@@ -1090,16 +1065,15 @@
"such reasons, the use of C<__Choices> will ease translator's life and is "
"strongly recommended."
msgstr ""
+"Wenn sich eine Auswahlliste nie ändert, kann C<_Choices> geeignet sein. "
+"Das Auftrennen einer solchen Liste kann aber bei der Vermeidung häufiger "
+"Fehler in Ãbersetzungen, wie beispielsweise dem Vergessen einer Auswahl "
+"oder der Verwendung nicht passender Kommata, helfen. Aus diesen Gründen "
+"erleichtert die Wahl von C<__Choices> das Leben der Ãbersetzer und wird "
+"nachdrücklich empfohlen."
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately if you decide to switch between these two forms, all "
-#| "translations become fuzzy. Here is an explanation to make this change "
-#| "without translation loss (it requires C<po-debconf> E<gt>= 1.0). Suppose "
-#| "that we want to switch the previous example to C<__Choices>. You copy "
-#| "the F<templates> file into a temporary file."
msgid ""
"Unfortunately if you decide to switch from C<_Choices> to C<__Choices>, all "
"translations become fuzzy. Here is an explanation to make this change "
@@ -1108,7 +1082,7 @@
"F<templates> file into a temporary file."
msgstr ""
"Unglücklicherweise werden alle Ãbersetzungen unscharf (»fuzzy«), wenn Sie "
-"sich entscheiden, zwischen diesen beiden Formaten zu wechseln. Es folgt eine "
+"sich entscheiden, von C<_Choices> auf C<__Choices> umzusteigen. Es folgt eine "
"Erläuterung, wie Sie diese Ãnderung ohne Verlust an Ãbersetzungen "
"realisieren können (hierfür wird C<po-debconf> E<gt>= 1.0 benötigt). Nehmen "
"Sie an, dass wir das bisherige Beispiel auf C<__Choices> umstellen wollen. "
@@ -1180,23 +1154,11 @@
#. type: =head2
#: en/po-debconf.7.pod:169
-#, fuzzy
-#| msgid "PUTTING COMMENTS FOR TRANSLATORS"
msgid "PUTTING IN COMMENTS FOR TRANSLATORS"
msgstr "KOMMENTARE FÃR ÃBERSETZER EINFÃGEN"
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:171
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "C<Dpkg> maintainers decided that by convention lines beginning with a "
-#| "number sign (C<#>) are comments in F<debian/control> files, and C<po-"
-#| "debconf> follows this rule. Since C<po-debconf> 0.8.0, such comments are "
-#| "written into PO files, and can then contain valuable informations for "
-#| "translators. Incidentally all previous C<po-debconf> versions ignore "
-#| "lines which do not contain a colon, thus if your comments does not "
-#| "contain any colon, there is no need to add a versioned build dependency "
-#| "against C<po-debconf>. Here is an example:"
msgid ""
"C<Dpkg> maintainers decided that by convention lines beginning with a number "
"sign (C<#>) are comments in F<debian/control> files, and C<po-debconf> "
@@ -1492,7 +1454,7 @@
#. type: =head1
#: en/po-debconf.7.pod:285
msgid "DEBUGGING"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLERSUCHE"
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:287
@@ -1501,6 +1463,9 @@
"with i18n markups. However, it will accept a merged file, so if you have "
"been debugging your debconf setup like this"
msgstr ""
+"Sie werden merken, dass B<debconf-loadtemplate> keine Vorlage mit i18n-Markup "
+"akzeptiert. Allerdings akzeptiert es zusammengeführte Dateien, falls Sie also "
+"in Ihrer Debconf-Installation die Fehlersuche wie folgt durchgeführt haben"
#. type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:291
@@ -1511,11 +1476,15 @@
" DEBIAN_PRIORITY=low debconf -freadline debian/config configure 28.0\n"
"\n"
msgstr ""
+" rm /tmp/{config,templates}.dat{,-old}\n"
+" debconf-loadtemplate debian/templates\n"
+" DEBIAN_PRIORITY=low debconf -freadline debian/config configure 28.0\n"
+"\n"
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:295
msgid "you will now need something like this instead:"
-msgstr ""
+msgstr "dann müssen Sie etwas der folgenden Art verwenden:"
#. type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:297
@@ -1527,6 +1496,11 @@
" DEBIAN_PRIORITY=low debconf -freadline debian/config configure 28.0\n"
"\n"
msgstr ""
+" po2debconf debian/templates > debian/tmp/DEBIAN/templates\n"
+" rm /tmp/{config,templates}.dat{,-old}\n"
+" debconf-loadtemplate debian/tmp/DEBIAN/templates\n"
+" DEBIAN_PRIORITY=low debconf -freadline debian/config configure 28.0\n"
+"\n"
#. type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:306 en/po-debconf.7.pod:314 en/po-debconf.7.pod:332
@@ -1552,14 +1526,6 @@
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:316
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A given English string may have only one unique translation in a given "
-#| "language. It is impossible to give two different translations, depending "
-#| "on the context. To solve this issue, you have to add special markups to "
-#| "the different occurrences of a given string to make them different. "
-#| "(These markers will only be visible to translators, and they will be "
-#| "removed from the string before being displayed to user)"
msgid ""
"A given English string may be given only one unique translation in a given "
"language. It is impossible to give two different translations, depending on "
@@ -1816,16 +1782,12 @@
#. type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:422
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "L<debconf-gettextize(1)>, L<debconf-updatepo(1)>, L<dh_installdebconf(1)"
-#| ">, L<podebconf-report-po(1)>. L<po2debconf(1)>."
msgid ""
"L<debconf-gettextize(1)>, L<debconf-updatepo(1)>, L<dh_installdebconf(1)>, "
"L<podebconf-report-po(1)>, L<po2debconf(1)>, L<debconf-devel(7)>."
msgstr ""
"L<debconf-gettextize(1)>, L<debconf-updatepo(1)>, L<dh_installdebconf(1)>, "
-"L<podebconf-report-po(1)>. L<po2debconf(1)>."
+"L<podebconf-report-po(1)>, L<po2debconf(1)>, L<debconf-devel(7)>."
#. type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:431
@@ -1947,10 +1909,11 @@
"Vor 0.8.3 fügte C<po-debconf> nur den Feldnamen in PO-Dateien ein. Aber "
"einige Diskussionen auf Mailinglisten zeigten auf, dass das Text-Format doch "
"vom Vorlagentyp abhängt, z.B. sind Typen für Zeichenketten und logische "
-"Werte (»boolean«) verschieden, da erstere eine offene Frage darstellt, worauf "
-"der Benutzer (freien) Text eingeben muss, während letzerer im Prinzip eine "
-"Ja/Nein-Frage darstellt. Autoren müssen darüber nachdenken, wenn sie ihre "
-"Vorlagendateien schreiben, aber den Ãbersetzern muss dies auch bewusst sein."
+"Werte (»boolean«) verschieden, da erstere eine offene Frage darstellt, "
+"worauf der Benutzer (freien) Text eingeben muss, während letzerer im Prinzip "
+"eine Ja/Nein-Frage darstellt. Autoren müssen darüber nachdenken, wenn sie "
+"ihre Vorlagendateien schreiben, aber den Ãbersetzern muss dies auch bewusst "
+"sein."
#. type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:70
@@ -3024,17 +2987,11 @@
#~ "Kurz gesagt, wenn sich eine Auswahlliste nie ändert, ist C<_Choices> gut "
#~ "geeignet, andernfalls erleichtert C<__Choices> das Leben der Ãbersetzer."
-#, fuzzy
-#~| msgid "B<--notemplate>"
#~ msgid "B<debconf templates>"
-#~ msgstr "B<--notemplate>"
+#~ msgstr "B<Debconf-Vorlagen>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "B<--withouttranslators>"
#~ msgid "B<program translations>"
-#~ msgstr "B<--withouttranslators>"
+#~ msgstr "B<Programmübersetzungen>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "B<podebconf-report-po> [B<I<options>>]"
#~ msgid "podebconf-report-po --call --notdebconf"
-#~ msgstr "B<podebconf-report-po> [B<I<Optionen>>]"
+#~ msgstr "podebconf-report-po --call --notdebconf"
More information about the Po4a-commits
mailing list