[Po4a-commits] r2487 - /trunk/po/pod/de.po

kreutzm-guest at users.alioth.debian.org kreutzm-guest at users.alioth.debian.org
Tue Nov 1 12:38:28 UTC 2011


Author: kreutzm-guest
Date: Tue Nov  1 12:38:27 2011
New Revision: 2487

URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/?sc=1&rev=2487
Log:
Update de.po to 430t1f1054u

Modified:
    trunk/po/pod/de.po

Modified: trunk/po/pod/de.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/trunk/po/pod/de.po?rev=2487&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/pod/de.po (original)
+++ trunk/po/pod/de.po Tue Nov  1 12:38:27 2011
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po4a 0.41\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 17:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 20:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-01 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -419,11 +419,7 @@
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><example><programlisting>
 #: share/doc//po4a-build.xml:185
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "# adds the POT file to the source tarball\n"
-#| "native-dist: Makefile\n"
-#| "\tpo4a-build --pot-only\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# adds the POT file to the source tarball\n"
 "native-dist: Makefile\n"
@@ -433,6 +429,7 @@
 "# Fügt die POT-Datei zum Quell-Tarball hinzu\n"
 "native-dist: Makefile\n"
 "\tpo4a-build --pot-only\n"
+"            "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><example><programlisting>
 #: share/doc//po4a-build.xml:190
@@ -482,7 +479,6 @@
 msgstr ""
 "<option>-f</option>|<option>--file</option><replaceable> DATEI</replaceable>"
 
-# FIXME Extra space
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: share/doc//po4a-build.xml:216
 msgid ""
@@ -627,7 +623,7 @@
 "Die ursprüngliche Handbuchseite. Es kann ein absoluter oder relativer Pfad "
 "zu der ursprünglichen Handbuchseite (ggf. gzippt), der Name der "
 "Handbuchseite und der Abschnitt der Handbuchseite (im Format Handbuchseite."
-"Abschnitt) sein. Wird das Masterdokument nicht mit der Option <option>-m</"
+"Abschnitt) sein. Wird das Master-Dokument nicht mit der Option <option>-m</"
 "option> angegeben, versucht <command>po4aman-display-po</command> die "
 "ursprüngliche Handbuchseite basierend auf der Zeilenreferenz der ersten "
 "Zeichenkette in der PO-Datei zu finden."
@@ -968,7 +964,7 @@
 "example with Makefiles), but it is rather difficult to do, and exhausting to "
 "redo the same complicated Makefiles for each project using po4a."
 msgstr ""
-"Das Verhalten kann durch andere Werkezeuge aus der Po4a-Suite nachgemacht "
+"Das Verhalten kann durch andere Werkzeuge aus der Po4a-Suite nachgebildet "
 "werden (z.B. mit Makefiles). Allerdings ist es recht schwierig und ermüdend, "
 "die gleichen komplizierten Makefiles für jedes Po4a-verwendende Projekt "
 "immer wieder zu erstellen."
@@ -1017,10 +1013,10 @@
 "syntax aims at being simple and close to the configuration files used by the "
 "intl-tools projects."
 msgstr ""
-"Das (verpflichtende) Argument ist der Pfad zu verwendenden "
-"Konfigurationsdatei. Die Syntax zielt daraufhin ab, so einfach und ähnlich "
-"zu sein wie die Konfigurationsdateien, die vom intl-tools-Projekt verwandt "
-"werden."
+"Das (verpflichtende) Argument ist der Pfad zu der zu verwendenden "
+"Konfigurationsdatei. Die Syntax zielt darauf ab, so einfach und ähnlich zu "
+"sein wie die Konfigurationsdateien, die von den intl-tools-Projekten "
+"verwandt werden."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:103
@@ -1032,8 +1028,8 @@
 msgstr ""
 "Kommentare in dieser Datei werden durch das Zeichen »#« markiert. Es "
 "kommentiert alles bis zum Zeilenende aus. Zeilen können fortgesetzt werden, "
-"indem das Zeilenende markiert wird. Alle nicht leeren Zeilen müssen mite "
-"einem []-Befehl beginnen, gefolgt von seine Argumenten. (so klingt das "
+"indem das Zeilenende markiert wird. Alle nicht leeren Zeilen müssen mit "
+"einem []-Befehl beginnen, gefolgt von seinen Argumenten. (so klingt das "
 "schwierig, aber es ist recht einfach, hoffe ich zumindest ;)"
 
 #. type: textblock
@@ -1078,7 +1074,6 @@
 "Dies ermöglicht es Ihnen, B<$lang> auf alle angegebenen Sprachen in dem Rest "
 "der Konfigurationsdatei zu expandieren."
 
-# FIXME s/ie/i.e./
 #. type: textblock
 #: po4a:129
 msgid ""
@@ -1109,7 +1104,7 @@
 "POT file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 "Der Befehl ist somit B<[po4a_paths]>. Das erste Argument ist der Pfad zu der "
-"zu verwendenden POT-datei. Alle folgenden Argumente sind von der folgenden "
+"zu verwendenden POT-Datei. Alle folgenden Argumente sind von der folgenden "
 "selbsterklärenden Form:"
 
 #. type: verbatim
@@ -1175,6 +1170,13 @@
 "stripping out the extension).  These languages will be used for the "
 "substitution of the B<$lang> variable in the rest of the configuration file."
 msgstr ""
+"Ein weiterer Befehl kann zur Angabe des Verzeichnisses, in dem sich die PO- "
+"und POT-Dateien befinden, verwandt werden. Wenn er verwandt wird, wird "
+"B<po4a> die POT-Datei als die einzige F<*.pot>-Datei aus dem angegebenen "
+"Verzeichnis erkennen. B<po4a> wird auch die Liste der F<*.po>-Dateien aus "
+"der Liste der definierten Sprachen (unter Entfernen der Erweiterung) "
+"verwenden. Diese Sprachen werden für die Ersetzung der Variablen B<$lang> in "
+"der restlichen Konfigurationsdatei verwandt."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:163
@@ -1214,7 +1216,6 @@
 "ihr Format und wohin die Ãœbersetzung abgelegt werden soll. Dies kann durch "
 "folgende Zeilen erfolgen:"
 
-# FIXME s/cram/kram/
 #. type: verbatim
 #: po4a:176
 #, no-wrap
@@ -1319,6 +1320,9 @@
 "             add_fr:doc/l10n/script.fr.add\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" [type: pod] Skript $lang:dok/$lang/script.1 \\\n"
+"             add_fr:dok/l10n/script.fr.add\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:217
@@ -1326,6 +1330,8 @@
 "If all the languages had addenda with similar paths, you could also write "
 "something like:"
 msgstr ""
+"Falls alle Sprachen Addenda mit ähnlichen Pfaden haben, können Sie auch "
+"Folgendes schreiben:"
 
 #. type: verbatim
 #: po4a:220
@@ -1335,6 +1341,9 @@
 "             add_$lang:doc/l10n/script.$lang.add\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" [type: pod] Skript $lang:dok/$lang/script.1 \\\n"
+"             add_$lang:dok/l10n/script.$lang.add\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:225
@@ -1342,6 +1351,9 @@
 "B<po4a> accepts options that will be passed to the module. These options are "
 "module specific and are specified with the B<-o> switch."
 msgstr ""
+"B<po4a> akzeptiert Optionen, die an die Module weitergegeben werden. Diese "
+"Optionen hängen von den Modulen ab und werden mit dem Schalter B<-o> "
+"angegeben."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:228
@@ -1353,6 +1365,14 @@
 "or an option with an argument).  You can also specify options that will only "
 "apply to a specific language by using the B<opt_>I<lang> keyword."
 msgstr ""
+"Falls Sie eine bestimmte Option für eines der zu übersetzenden Dokumente "
+"benötigen, können Sie diese auch in der Konfigurationsdatei angeben. "
+"Optionen werden durch das Schlüsselwort B<opt> eingeleitet. Das Argument des "
+"Schlüsselworts B<opt> muss mit doppelten Anführungszeichen geschützt werden, "
+"falls es ein Leerzeichen enthält (z.B. wenn Sie mehrere Optionen oder "
+"Optionen mit Argument angeben wollen). Sie können Optionen, die nur für eine "
+"bestimmte Sprache angewandt werden sollen, auch mittels des Schlüsselworts "
+"B<opt_>I<Sprache> angeben."
 
 #. type: verbatim
 #: po4a:236
@@ -1363,6 +1383,10 @@
 "            opt:\"-k 75\" opt_it:\"-L UTF-8\" opt_fr:-v\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hier ist ein Beispiel:\n"
+" [type:man] data-05/test2_man.1 $lang:tmp/test2_man.$lang.1 \\\n"
+"            opt:\"-k 75\" opt_it:\"-L UTF-8\" opt_fr:-v\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: po4a:240
@@ -1373,6 +1397,10 @@
 " [po4a_alias:man] man opt:\"-o \\\"mdoc=NAME,SEE ALSO\\\" -k 20\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Argumente dürfen Leerzeichen enthalten, falls Sie einfache Anführungszeichen\n"
+" oder geschützte doppelte Anführungszeichen verwenden:\n"
+" [po4a_alias:man] man opt:\"-o \\\"mdoc=NAME,SEE ALSO\\\" -k 20\"\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:244
@@ -1380,6 +1408,9 @@
 "If you want to specify the same options for many documents, you may want to "
 "use an alias (see the B<Specifying aliases> section below)."
 msgstr ""
+"Falls Sie die gleichen Optionen für viele Dokumente angeben möchten, bietet "
+"sich die Verwendung eines Alias an (lesen Sie den Abschnit B<Angabe der "
+"Aliase> unten)."
 
 #. type: verbatim
 #: po4a:247
@@ -1390,6 +1421,10 @@
 " [options] opt:\"...\" opt_fr:\"...\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sie können auch Optionen für alle in der Konfigurationsdatei angegebenen\n"
+"Dokumente festlegen:\n"
+" [options] opt:\"...\" opt_fr:\"...\"\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:253
@@ -1406,6 +1441,7 @@
 msgid "[po4a_alias:test] man opt:\"-k 21\" opt_es:\"-o debug=splitargs\""
 msgstr "[po4a_alias:test] man opt:\"-k 21\" opt_es:\"-o debug=splitargs\""
 
+# FIXME s/define/defines/
 #. type: textblock
 #: po4a:258
 msgid ""
@@ -1413,11 +1449,14 @@
 "the B<-k 21> apply to all the languages and with B<-o debug=splitargs> "
 "applied to the Spanish translation."
 msgstr ""
+"Dies definiert einen Modul-Alias namens B<test>, basierend auf dem Modul "
+"B<man>, wobei B<-k 21> auf alle Sprachen und B<-o debug=splitargs> für die "
+"spanische Ãœbersetzung angewandt werden soll."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:262
 msgid "This module alias can then be use like a regular module:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Modul-Alias kann wie ein reguläres Modul verwandt werden:"
 
 #. type: verbatim
 #: po4a:264
@@ -1427,6 +1466,9 @@
 "            opt_it:\"-L UTF-8\" opt_fr:-v\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"[type:test] data-05/test2_man.1 $lang:tmp/test2_man.$lang.1 \\\n"
+"            opt_it:\"-L UTF-8\" opt_fr:-v\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:267
@@ -1438,6 +1480,8 @@
 msgid ""
 "The split mode is used when B<$master> is used in the B<[po4a_paths]> line."
 msgstr ""
+"Der Aufspaltungsmodus wird verwandt, wenn B<$master> in der Zeile B<"
+"[po4a_paths]> eingesetzt wird."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:273
@@ -1445,6 +1489,9 @@
 "When the split mode is used, a temporary big POT and temporary big POs are "
 "used. This permits to share the translations between all the POs."
 msgstr ""
+"Bei der Verwendung des Aufspaltungsmodus wird eine temporäre große POT- und "
+"temporäre große PO-Dateien eingesetzt. Dies erlaubt es, die Übersetzungen in "
+"allen POs gemeinsam zu nutzen."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:276
@@ -1455,13 +1502,18 @@
 "and removes the fuzzy tag in one PO, the translation of this string will be "
 "updated in every POs automatically."
 msgstr ""
+"Wenn die gleiche Zeichenkette in zwei POs verschieden übersetzt ist, wird "
+"B<po4a> diese Zeichenkette als unscharf markieren und beide Ãœbersetzungen in "
+"alle PO-Dateien, die diese Zeichenketten enthalten, einfügen. Wenn dann ein "
+"Ãœbersetzer die Ãœbersetzung aktualisiert und die Fuzzy-Markierung in einer PO-"
+"Datei entfernt, wird diese Ãœbersetzung der Zeichenkette in allen PO-Dateien "
+"automatisch aktualisiert."
 
 #. type: =item
 #: po4a:286 po4a-translate:82
 msgid "B<-k>, B<--keep>"
 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
 
-# FIXME s/ie/i.e./g
 #. type: textblock
 #: po4a:288 po4a-translate:84
 msgid ""
@@ -1469,9 +1521,9 @@
 "resulting file (default: 80). I.e. by default, files have to be translated "
 "at at least 80% to get written."
 msgstr ""
-"Minimaler Schwellenwert in Prozent, ab der die übersetzte Datei erhalten (d."
-"h. geschrieben) wird, standardmäßig 80. D.h., standardmäßig müssen Dateien "
-"zu 80% übersetzt sein, um geschrieben zu werden."
+"Minimaler Schwellwert in Prozent, ab der die übersetzte Datei erhalten (d.h. "
+"geschrieben) wird, standardmäßig 80. D.h., standardmäßig müssen Dateien zu "
+"80% übersetzt sein, um geschrieben zu werden."
 
 #. type: =item
 #: po4a:292 po4a-gettextize:97 po4a-normalize:54 po4a-translate:92
@@ -1498,6 +1550,10 @@
 "master documents must use the same charset for now. This is a known "
 "limitation, and we are working on solving this."
 msgstr ""
+"Zeichensatz der Dateien, die die zu übersetzenden Dokumente enthalten. "
+"Beachten Sie, das derzeit alle Master-Dokumente den gleichen Zeichensatz "
+"benutzen müssen. Dies ist eine bekannte Einschränkung und wir arbeiten an "
+"einer Lösung."
 
 #. type: =item
 #: po4a:302 po4a-gettextize:82 po4a-translate:68
@@ -1512,7 +1568,7 @@
 "limitation, and we are working on solving this."
 msgstr ""
 "Zeichensatz der Dateien, die die lokalisierten Dokumente enthalten. Beachten "
-"Sie, dass derzeit alle übersetzen Dokumente den gleichen Zeichensatz "
+"Sie, dass derzeit alle übersetzten Dokumente den gleichen Zeichensatz "
 "benutzen. Dies ist eine bekannte Einschränkung und wir arbeiten daran, dies "
 "zu beheben."
 
@@ -1570,7 +1626,7 @@
 #. type: textblock
 #: po4a:327 po4a-gettextize:115 po4a-translate:110 po4a-updatepo:104
 msgid "Output some debugging information."
-msgstr "Fehlersuch (Debug-)Informationen ausgeben."
+msgstr "Fehlersuch- (Debug-)Informationen ausgeben."
 
 #. type: =item
 #: po4a:329 po4a-gettextize:91 po4a-normalize:40 po4a-translate:76
@@ -1593,7 +1649,7 @@
 #. type: =item
 #: po4a:335
 msgid "B<-f>, B<--force>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:337
@@ -1601,12 +1657,15 @@
 "Always generate the POT and PO files, even if B<po4a> considers it is not "
 "necessary."
 msgstr ""
+"Immer die POT- und PO-Dateien erstellen, selbst wenn B<po4a> dies nicht für "
+"notwendig betrachtet."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:340
 msgid ""
 "The default behavior (when B<--force> is not specified) is the following:"
 msgstr ""
+"Das Standardverhalten (wenn B<--force> nicht angegeben ist) ist wie folgt:"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:344
@@ -1615,6 +1674,10 @@
 "the configuration file is more recent.  The POT file is also written in a "
 "temporary document and B<po4a> verifies that the changes are really needed."
 msgstr ""
+"Falls die POT-Datei bereits existiert, wird sie neu erstellt, falls ein "
+"Master-Dokument oder die Konfigurationsdatei neuer ist. Die POT-Datei wird "
+"auch in ein temporäres Dokument geschrieben und B<po4a> überprüft, dass die "
+"Änderungen wirklich benötigt werden."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:349
@@ -1625,6 +1688,12 @@
 "B<--keep>), a file with the F<.po4a-stamp> extension can be created (see B<--"
 "stamp>)."
 msgstr ""
+"Eine Ãœbersetzung wird auch nur neu erstellt, falls das Master-Dokument, die "
+"PO-Datei, einer ihrer Addenda oder die Konfigurationsdatei neuer ist. Um zu "
+"vermeiden, dass die Erstellung von Ãœbersetzungen, die die "
+"Schwellwertbarriere nicht erreichen, versucht wird (siehe B<--keep>), kann "
+"eine Datei mit der Erweiterung F<.po4a-stamp> erstellt werden (siehe B<--"
+"stamp>)."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:357
@@ -1633,17 +1702,22 @@
 "because the modification time of these included files are not taken into "
 "account."
 msgstr ""
+"Falls ein Master-Dokument Dateien einbindet, soillten Sie den Schalter B<--"
+"force> verwenden, da der Änderungszeitpunkt dieser eingebundenen Dateien "
+"nicht mit betrachtet wird."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:361
 msgid ""
 "The PO files are always re-generated based on the POT with B<msgmerge -U>."
 msgstr ""
+"Die PO-Dateien weren basierend auf der POT-Datei mittels B<msgmerge -U> neu "
+"erstellt."
 
 #. type: =item
 #: po4a:363
 msgid "B<--stamp>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--stamp>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:365
@@ -1653,6 +1727,10 @@
 "according to the expected translated document, with the F<.po4a-stamp> "
 "extension."
 msgstr ""
+"Sorgt dafür, dass B<po4a> Stempeldateien erstellt, wenn eine Übersetzung "
+"nicht erstellt wurde, da sie den Schwellwert nicht erreichte. Diese "
+"Stempeldateien werden entsprechend des erwarteten übersetzten Dokuments, mit "
+"der Erweiterung F<.po4a-stamp>, benannt."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:370
@@ -1661,38 +1739,47 @@
 "stamp files are always used if they exist, and they are removed with B<--rm-"
 "translations> or when the file is finally translated."
 msgstr ""
+"Hinweis: Dies aktiviert nur die Erstellung der F<.po4a-stamp>-Dateien. Die "
+"Stempeldateien werden immer benutzt, falls sie existieren, und sie werden "
+"mit B<--rm-translations> oder wenn die Datei schließlich übersetzt ist "
+"entfernt."
 
 #. type: =item
 #: po4a:374
 msgid "B<--no-translations>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--no-translations>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:376
 msgid ""
 "Do not generate the translated documents, only update the POT and PO files."
 msgstr ""
+"Die übersetzten Dokumente nicht erstellen, nur die POT- und PO-Dateien "
+"aktualisieren."
 
 #. type: =item
 #: po4a:378
 msgid "B<--rm-translations>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--rm-translations>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:380
 msgid "Remove the translated files (implies B<--no-translations>)."
-msgstr ""
-
+msgstr "Entfernt die übersetzten Dateien (impliziert B<--no-translations>)."
+
+# HKFIXME: Proofread up to here (2)
 #. type: =item
 #: po4a:382
 msgid "B<--no-backups>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--no-backups>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:384 po4a:389
 msgid ""
 "This flag does nothing since 0.41, and may be removed in later releases."
 msgstr ""
+"Seit Version 0.41 macht dieser Schalter nichts und könnte daher in "
+"zukünftigen Veröffentlichungen entfernt werden."
 
 #. type: =item
 #: po4a:387
@@ -1728,7 +1815,7 @@
 #. type: =item
 #: po4a:405 po4a-gettextize:117 po4a-updatepo:106
 msgid "B<--msgid-bugs-address> I<email at address>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--msgid-bugs-address> I<e-maill at adresse>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:407 po4a-gettextize:119 po4a-updatepo:108
@@ -1736,11 +1823,14 @@
 "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files "
 "have no Report-Msgid-Bugs-To fields."
 msgstr ""
+"Setzt die E-Mail-Adresse, an die Fehler in den Meldungen (msgid) gemeldet "
+"werden sollen. Standardmäßig haben die erstellten POT-Dateien keine »Report-"
+"Msgid-Bugs-To«-Felder."
 
 #. type: =item
 #: po4a:410 po4a-gettextize:122 po4a-updatepo:111
 msgid "B<--copyright-holder> I<string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--copyright-holder> I<Zeichenkette>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:412 po4a-gettextize:124 po4a-updatepo:113
@@ -1748,36 +1838,40 @@
 "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free "
 "Software Foundation, Inc.\""
 msgstr ""
+"Setzt den Namen des Urhebers in den Kopfzeilen der POT-Datei. Standardmäßig "
+"ist dies »Free Software Foundation, Inc.«."
 
 #. type: =item
 #: po4a:415 po4a-gettextize:127 po4a-updatepo:116
 msgid "B<--package-name> I<string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--package-name> I<Zeichenkette>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:417 po4a-gettextize:129 po4a-updatepo:118
 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den Paketnamen für die POT-Kopfzeilen. Standardmäßig »PACKAGE«."
 
 #. type: =item
 #: po4a:419 po4a-gettextize:131 po4a-updatepo:120
 msgid "B<--package-version> I<string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--package-version> I<Zeichenkette>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:421 po4a-gettextize:133 po4a-updatepo:122
 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"."
 msgstr ""
+"Setzt die Paketversion für die POT-Kopfzeilen. Standardmäßig »VERSION«."
 
 #. type: =item
 #: po4a:423 po4a-updatepo:82
 msgid "B<--msgmerge-opt> I<options>"
-msgstr ""
-
+msgstr "B<--msgmerge-opt> I<Optionen>"
+
+# FIXME s/B<msgmerge>/B<msgmerge>(1)/
 #. type: textblock
 #: po4a:425 po4a-updatepo:84
 msgid "Extra options for B<msgmerge>."
-msgstr ""
+msgstr "Extraoptionen für B<msgmerge>."
 
 #. type: textblock
 #: po4a:427
@@ -1787,7 +1881,7 @@
 #. type: =item
 #: po4a:429 po4a-updatepo:72
 msgid "B<--no-previous>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--no-previous>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:431 po4a-updatepo:74
@@ -1795,11 +1889,13 @@
 "This option removes B<--previous> from the options passed to B<msgmerge>.  "
 "This permits to support versions of B<gettext> earlier than 0.16."
 msgstr ""
+"Diese Option entfernt B<--previous> aus den an B<msgmerge> übergebenen "
+"Optionen. Dies erlaubt die Unterstützung von B<gettext>-Versionen vor 0.16."
 
 #. type: =item
 #: po4a:434 po4a-updatepo:77
 msgid "B<--previous>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--previous>"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:436 po4a-updatepo:79
@@ -1807,6 +1903,9 @@
 "This option adds B<--previous> to the options passed to B<msgmerge>.  It "
 "requires B<gettext> 0.16 or later, and is activated by default."
 msgstr ""
+"Diese Option fügt B<--previous> zu den an B<msgmerge> übergebenen Optionen "
+"hinzu. Dies benötigt B<gettext> 0.16 oder neuer und ist standardmäßig "
+"aktiviert."
 
 #. type: =item
 #: po4a:439
@@ -2099,7 +2198,7 @@
 "File containing the master document to translate. You can use this option "
 "multiple times if you want to gettextize multiple documents."
 msgstr ""
-"Datei, die das zu übersetzende Masterdokument enthält. Sie können diese "
+"Datei, die das zu übersetzende Master-Dokument enthält. Sie können diese "
 "Option mehrfach verwenden, falls Sie mehrere Dokumente mit Gettext behandeln "
 "möchten."
 
@@ -2146,6 +2245,8 @@
 msgid "B<--help-format>"
 msgstr "B<--help-format>"
 
+# FIXME s/format/formats/
+# FIXME: combine with po4a-updatepo:92?
 #. type: textblock
 #: po4a-gettextize:103 po4a-normalize:60 po4a-translate:98
 msgid "List the documentation format understood by po4a."
@@ -2277,7 +2378,7 @@
 #. type: textblock
 #: po4a-translate:58
 msgid "File containing the master document to translate."
-msgstr "Datei, die das zu übersetzende Masterdokument enthält."
+msgstr "Datei, die das zu übersetzende Master-Dokument enthält."
 
 #. type: textblock
 #: po4a-translate:66
@@ -2348,11 +2449,14 @@
 #: po4a-updatepo:16
 msgid "po4a-updatepo - update the translation (in PO format) of documentation"
 msgstr ""
+"po4a-updatepo - aktualisiert die Ãœbersetzung (im PO-Format) einer "
+"Dokumentation"
 
 #. type: textblock
 #: po4a-updatepo:20
 msgid "B<po4a-updatepo> B<-f> I<fmt> (B<-m> I<master.docE>)+ (B<-p> I<XX.po>)+"
 msgstr ""
+"B<po4a-updatepo> B<-f> I<Fmt> (B<-m> I<Master.dokE>)+ (B<-p> I<XX.po>)+"
 
 #. type: textblock
 #: po4a-updatepo:22
@@ -2412,6 +2516,7 @@
 "and their meanings."
 msgstr ""
 
+# FIXME s/format/formats/
 #. type: textblock
 #: po4a-updatepo:92
 msgid "List the documentation format handled by po4a."
@@ -2682,8 +2787,9 @@
 #. type: =item
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:33
 msgid "DocBook XML for sections 1 and 3"
-msgstr ""
-
+msgstr "DocBook XML für Abschnitt 1 und 3"
+
+# FIXME: s/C<doclifter>/C<doclifter>(1)/
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:35
 msgid ""
@@ -2696,6 +2802,16 @@
 "manpage from the C<doclifter> XML but also use C<po4a> to prepare translated "
 "XML from the PO files and then build translated manpages from the XML."
 msgstr ""
+"Typischerweise für Handbuchseiten für Shell-Skripte oder andere Interpreter "
+"verwandt, die über keine eigenen Dokumentationsformate wie POD verfürgen. "
+"Geeignetes XML kann direkt aus einer existierenden Handbuchseite mittels "
+"C<doclifter> erstellt werden und C<po4a-build> wird dann eine POT-Datei ohne "
+"zusätzlichen Arbeitsaufwand erstellen. Die POT-Datei kann dann zur "
+"Ãœbersetzung angeboten und die die PO-Dateien in das relevante F<po/>-"
+"Verzeichnis werden. C<po4a-build> wird dann nicht nur die unübersetzte "
+"Handbuchseite aus dem C<doclifter>-XNL erstellen, sonder auch C<po4a> "
+"verwenden, um übersetztes XML aus der PO-Datei zu genereiren und dann die "
+"übersetzten Handbuchseiten aus dem XML zu bauen."
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:45
@@ -5813,7 +5929,7 @@
 "use of Text::WrapI18N, by writing e.g."
 msgstr ""
 "Um Locale::Po4a programmatisch zu verwenden, sollte die Verwendung von Text::"
-"WrapI18N deaktiviert werden, indem z.B. folgendes geschrieben wird:"
+"WrapI18N deaktiviert werden, indem z.B. Folgendes geschrieben wird:"
 
 #. type: verbatim
 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:24
@@ -6702,11 +6818,14 @@
 "Activate debugging for some internal mechanisms of this module.  Use the "
 "source to see which parts can be debugged."
 msgstr ""
+"Aktiviert Fehlersuchroutinen für einige interne Mechanismen dieses Moduls. "
+"Verwenden Sie den Quelltext, um zu sehen, welche Teile damit auf Fehler "
+"untersucht werden können."
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:116 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:59
 msgid "B<verbose>"
-msgstr ""
+msgstr "B<verbose>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:118
@@ -7225,7 +7344,7 @@
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:144 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1262
 msgid "The adaptation for po4a was done by:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anpassung für Po4a wurde erledigt durch:"
 
 #. type: verbatim
 #: lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:150
@@ -7235,6 +7354,9 @@
 " Copyright 2005 by SPI, inc.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" Copyright (c) 1996 Ian Jackson.\n"
+" Copyright 2005 SPI, inc.\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:14
@@ -7287,6 +7409,9 @@
 "    $pofile->gettext(\"Hello\"); # returns 'bonjour'\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    # Extrahiere eine Ãœbersetzung\n"
+"    $pofile->gettext(\"Hello\"); # liefert »bonjour«\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31
@@ -7469,7 +7594,7 @@
 #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:958 lib/Locale/Po4a/Po.pm:1133
 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:789 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:270
 msgid "B<wrap>"
-msgstr ""
+msgstr "B<wrap>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:960
@@ -7899,7 +8024,7 @@
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:266 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:73
 msgid "B<indent>"
-msgstr ""
+msgstr "B<indent>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:268
@@ -7977,11 +8102,13 @@
 "L<Pod::Parser>, L<po4a(7)|po4a.7>, L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, "
 "L<Locale::Po4a::Man(3pm)>,"
 msgstr ""
+"L<Pod::Parser>, L<po4a(7)|po4a.7>, L<Locale::Po4a::TransTractor(3pm)>, "
+"L<Locale::Po4a::Man(3pm)>,"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:36
 msgid "Locale::Po4a::Sgml - convert SGML documents from/to PO files"
-msgstr ""
+msgstr "Locale::Po4a::Sgml - konvertiert SGML-Dokumente von/in PO-Dateien"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:44
@@ -7989,7 +8116,10 @@
 "Locale::Po4a::Sgml is a module to help the translation of documentation in "
 "the SGML format into other [human] languages."
 msgstr ""
-
+"Locale::Po4a::Sgml ist ein Modul, um bei der Ãœbersetzung von Dokumentation "
+"im SGML-Format in andere [natürliche] Sprachen zu helfen."
+
+# FIXME: s/B<nsgmls>/B<nsgmls>(1)/
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:47
 msgid ""
@@ -7997,6 +8127,9 @@
 "installed.  Also make sure that the DTD of the SGML files are installed in "
 "the system."
 msgstr ""
+"Dieses Module verwendet B<nsgmls>, um SGML-Dateien auszuwerten. Stellen Sie "
+"daher sicher, dass es installiert ist. Stellen Sie auch sicher, dass die DTD "
+"der SGML-Dateien im System installiert sind."
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57
@@ -8004,16 +8137,19 @@
 "Space separated list of keywords indicating which part you want to debug. "
 "Possible values are: tag, generic, entities and refs."
 msgstr ""
+"Durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die Angeben, welchen "
+"Teil Sie auf Fehler prüfen wollen. Mögliche Werte sind: tag, generic, "
+"entities und refs."
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:61
 msgid "Give more information about what's going on."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Informationen darüber ausgeben, was vorgeht."
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:63 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:372
 msgid "B<translate>"
-msgstr ""
+msgstr "B<translate>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:65
@@ -8021,11 +8157,14 @@
 "Space separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) whose "
 "content should form an extra msgid."
 msgstr ""
+"Durch Leerzeichen getrennte Liste von zusätzlichen Markierungen (»Tags«) "
+"(neben denen von der DTD vorgegebenen), deren Inhalt eine zusätzliche "
+"»msgid« ergeben soll."
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:68
 msgid "B<section>"
-msgstr ""
+msgstr "B<section>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:70
@@ -8033,17 +8172,22 @@
 "Space separated list of extra tags (beside the DTD provided ones)  "
 "containing other tags, some of them being of category B<translate>."
 msgstr ""
+"Durch Leerzeichen getrennte Liste von zusätzlichen Markierungen (»Tags«) "
+"(neben denen von der DTD vorgegebenen), die andere Markierungen enthalten, "
+"wobei einige in die Kategorie B<translate> fallen."
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:75
 msgid "Space separated list of tags which increase the indentation level."
 msgstr ""
+"Durch Leerzeichen getrennte Liste von  Markierungen (»Tags«), die die "
+"Einzugsstufe erhöhen."
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:77 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:155
 #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:89
 msgid "B<verbatim>"
-msgstr ""
+msgstr "B<verbatim>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:79
@@ -8052,6 +8196,10 @@
 "wrapped, and no extra indentation space or new line will be added for "
 "cosmetic purpose."
 msgstr ""
+"Das Layout innerhalb dieser Markierungen (»Tags«) sollte nicht geändert "
+"werden. Der Absatz erfährt keinen Zeilenumbruch und keine zusätzliche "
+"Einrückung und keine zusätzliche Zeilen werden für kosmetische Zwecke "
+"eingefügt."
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:83
@@ -8080,7 +8228,7 @@
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:94 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:351
 msgid "B<attributes>"
-msgstr ""
+msgstr "B<attributes>"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:96
@@ -8782,6 +8930,7 @@
 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:973
 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivated parsers"
 msgstr ""
+"INTERNE FUNKTIONEN, die zum Schreiben abgeleiteter Parser verwendet werden"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1218
@@ -9103,10 +9252,8 @@
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:144
-#, fuzzy
-#| msgid "B<includessi>[B<=>I<rootpath>]"
-msgid "B<control>[B<=>I<taglist>]"
-msgstr "B<includessi>[B<=>I<Wurzelpfad>]"
+msgid "B<control>[=I<tag list>]"
+msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:146
@@ -10972,3 +11119,153 @@
 " Copyright (c) 2004 by Jordi Vilalta  <jvprat at gmail.com>\n"
 " Copyright (c) 2008-2009 by Nicolas François <nicolas.francois at centraliens.net>\n"
 "\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><example><programlisting>
+#: share/doc//po4a-build.xml:185
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# adds the POT file to the source tarball\n"
+"native-dist: Makefile\n"
+"\tpo4a-build --pot-only\n"
+msgstr ""
+"# Fügt die POT-Datei zum Quell-Tarball hinzu\n"
+"native-dist: Makefile\n"
+"\tpo4a-build --pot-only\n"
+
+# FIXME s/ie/i.e./
+#. type: textblock
+#: po4a:129
+msgid ""
+"First, you have to specify where the translator input files (ie, the files "
+"used by translators to do their job) are located. It can be done by such a "
+"line:"
+msgstr ""
+"Zuerst müssen Sie angeben, wo die Eingabedateien der Übersetzer (d.h. die "
+"Dateien, die von den Übersetzern für ihre Aufgabe verwandt werden) liegen. "
+"Dies kann durch ein Zeile der folgenden Form geschehen:"
+
+# FIXME s/cram/kram/
+#. type: verbatim
+#: po4a:176
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n"
+"              de:doc/de/mein_cram.sgml\n"
+" [type: pod] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1 \\\n"
+"             add_fr:doc/l10n/script.fr.add\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" [type: sgml] dok/mein_zeug.sgml fr:dok/fr/mon_truc.sgml \\\n"
+"              de:dok/de/mein_kram.sgml\n"
+" [type: pod] skript fr:dok/fr/script.1 de:doc/de/script.1 \\\n"
+"             add_fr:doc/l10n/script.fr.add\n"
+"\n"
+
+# FIXME s/ie/i.e./g
+#. type: textblock
+#: po4a:288 po4a-translate:84
+msgid ""
+"Minimal threshold for translation percentage to keep (ie, write) the "
+"resulting file (default: 80). Ie, by default, files have to be translated at "
+"at least 80% to get written."
+msgstr ""
+"Minimaler Schwellwert in Prozent, ab der die übersetzte Datei erhalten (d.h. "
+"geschrieben) wird, standardmäßig 80. D.h., standardmäßig müssen Dateien zu "
+"80% übersetzt sein, um geschrieben zu werden."
+
+#. type: textblock
+#: po4a-gettextize:42
+msgid ""
+"However, B<po4a-gettextize> will diagnose your death by detecting any "
+"desynchronisation between files, and reporting where they occur. In that "
+"case, you should edit manually the files to solve the reported disparity. "
+"Even if no error were reported, you should check carefully that the "
+"generated PO file is correct (ie, that each msgstr is the translation of the "
+"associated msgid, and not the one before or after)."
+msgstr ""
+
+# FIXME Komisches Englisch
+#. type: textblock
+#: po4a-translate:30
+msgid ""
+"The B<po4a-translate> script is in charge of converting the translation "
+"(which was done in a PO file) under the documentation format back. The "
+"provided PO file should be the translation of the POT file which were "
+"produced by L<po4a-gettextize(1)>."
+msgstr ""
+"Das Skript B<po4a-translate> ist dafür zuständig, die Übersetzung (die in "
+"einer PO-Datei erfolgte) zurück in das Dokumentationsformat zu wandeln. Die "
+"bereitgestellte PO-Datei sollte die Ãœbersetzung einer POT-Datei sein, die "
+"mittels L<po4a-gettextize(1)> erstellt wurde."
+
+# FIXME: Sprache
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:94
+msgid ""
+"Locale::Po4a::Chooser is a module to manage po4a modules. Before, all po4a "
+"binaries used to know all po4a modules (pod, man, sgml, etc). This made the "
+"add of a new module boring, to make sure the documentation is synchronized "
+"in all modules, and that each of them can access the new module."
+msgstr ""
+"Locale::Po4a::Chooser ist ein Modul, um Po4a-Module zu verwalten. Früher "
+"kannten alle Po4a-Programme alle Po4a-Module (pod, man, sgml usw.). Dies "
+"führte dazu, dass das Hinzufügen von neuen Modulen, Synchronisieren der "
+"Dokumentation in allen Modulen und das Sicherstellen, dass alle Module auf "
+"das neue Modul zugreifen können, langweilig wurde."
+
+# FIXME: Inhalt nicht ganz klar
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:102
+msgid ""
+"You also have the Locale::Po4a::Chooser::list() function which lists the "
+"available format and exits on the value passed as argument."
+msgstr ""
+"Sie können auch über die Funktion Locale::Po4a::Chooser::list() die "
+"verfügbaren Formate auflisten lassen. Sie beendet sich mit dem als Argument "
+"übergebenen Wert."
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:144
+msgid ""
+"The problem is that I have to \"protect\" the conditional inclusions (ie, "
+"the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) from nsgmls. Otherwise nsgmls "
+"eats them, and I don't know how to restore them in the final document. To "
+"prevent that, I rewrite them to C<{PO4A-beg-foo}> and C<{PO4A-end}>."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:181
+msgid ""
+"In case of file inclusion, string reference of messages in PO files (ie, "
+"lines like C<#: en/titletoc.sgml:9460>) will be wrong."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:184
+msgid ""
+"This is because I preprocess the file to protect the conditional inclusion "
+"(ie, the C<E<lt>! [ %foo [> and C<]]E<gt>> stuff) and some entities (like "
+"&version;) from nsgmls because I want them verbatim to the generated "
+"document. For that, I make a temp copy of the input file and do all the "
+"changes I want to this before passing it to nsgmls for parsing."
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:771
+msgid "The reference of this string (ie, position in inputfile)"
+msgstr ""
+
+#. type: textblock
+#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775
+msgid ""
+"The type of this string (ie, the textual description of its structural "
+"role ; used in Locale::Po4a::Po::gettextization() ; see also L<po4a(7)|"
+"po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)"
+msgstr ""
+
+#. type: =item
+#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:144
+#, fuzzy
+#| msgid "B<includessi>[B<=>I<rootpath>]"
+msgid "B<control>[B<=>I<taglist>]"
+msgstr "B<includessi>[B<=>I<Wurzelpfad>]"




More information about the Po4a-commits mailing list