[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by bubulle

popcon-commits@lists.alioth.debian.org popcon-commits@lists.alioth.debian.org
Mon, 26 Jul 2004 00:27:56 -0600


Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv13958/po

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:
Updated Swedish translation

Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/sv.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- sv.po	27 May 2004 21:33:56 -0000	1.7
+++ sv.po	26 Jul 2004 06:27:54 -0000	1.8
@@ -16,41 +16,35 @@
 "Project-Id-Version: popularity-contest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-29 20:57+0100\n"
-"Last-Translator: André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-25 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: Per Olofsson <pelle@dsv.su.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
-msgstr "Delta i Debianpaketens popularitetstävling?"
+msgstr "Delta i Debianpaketens popularitetstävling?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
 "statistics about your most used Debian packages.  This information "
 "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
-msgstr ""
-"Du kan låta ditt system anonymt e-posta Debianutvecklarna med statistik om "
-"dina mest använda Debianpaket."
+msgstr "Du kan låta ditt system anonymt e-posta Debianutvecklarna med statistik om dina mest använda Debianpaket. Den här informationen influerar de val som görs om vilka paket som ska hamna på den första Debian-CD:n."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
 "every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
-msgstr ""
-"Om du väljer att delta kommer det automatiska inlämningsskriptet köras "
-"automatiskt en gång varje vecka och e-posta statistik till Debianutvecklarna."
+msgstr "Om du väljer att delta kommer det automatiska inlämningsskriptet köras automatiskt en gång varje vecka och e-posta statistik till Debianutvecklarna."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -59,14 +53,14 @@
 "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
 "reconfigure popularity-contest\""
 msgstr ""
-"Du kan alltid ändra dig efter att du har gjort det här valet: \"dpkg-"
+"Du kan alltid ändra dig efter att du har gjort det här valet: \"dpkg-"
 "reconfigure popularity-contest\""
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:17
 msgid "Generating unique host identifier failed"
-msgstr "Generering av unik värdidentifierare misslyckades"
+msgstr "Generering av unik värdidentifierare misslyckades"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -76,8 +70,8 @@
 "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
 "identifier."
 msgstr ""
-"Installationsskriptet kunde inte generera en unik värdidentifierare. Detta "
-"är ett ödesdigert fel eftersom alla värdar som skickar information måste ha "
+"Installationsskriptet kunde inte generera en unik värdidentifierare. Detta "
+"är ett ödesdigert fel eftersom alla värdar som skickar information måste ha "
 "en unik identifierare."
 
 #. Type: error
@@ -96,14 +90,14 @@
 #~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
 #~ "automatically for new users."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denna information hjälper oss att göra val om exempelvis vilka paket som "
-#~ "ska läggas på den första Debian-cd:n. Vi kan också förbättra framtida "
-#~ "versioner av Debian så att de mest populära paketen är de som installeras "
-#~ "automatiskt för nya användare."
+#~ "Denna information hjälper oss att göra val om exempelvis vilka paket som "
+#~ "ska läggas på den första Debian-cd:n. Vi kan också förbättra framtida "
+#~ "versioner av Debian så att de mest populära paketen är de som installeras "
+#~ "automatiskt för nya användare."
 
 #~ msgid ""
 #~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
 #~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "(NOTERA: e-postservrar lägger till sin egen spårningsinformation och din "
+#~ "(NOTERA: e-postservrar lägger till sin egen spårningsinformation och din "
 #~ "data kommer inte att vara helt anonym under transporten.)"