[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by bubulle
popcon-commits@lists.alioth.debian.org
popcon-commits@lists.alioth.debian.org
Fri, 11 Jun 2004 11:24:09 -0600
Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv3937/po
Modified Files:
es.po
Log Message:
Spanish translation update
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- es.po 27 May 2004 21:33:56 -0000 1.11
+++ es.po 11 Jun 2004 17:24:07 -0000 1.12
@@ -1,126 +1,39 @@
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: popularity-contest 1.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 20:16+0200\n"
-"Last-Translator: Rubén Porras <nahoo@inicia.es>\n"
-"Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
-msgstr ""
-"¿Desea participar en la encuesta sobre la popularidad de los paquetes de "
-"Debian?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
-"statistics about your most used Debian packages. This information "
-"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
-msgstr ""
-"Puede hacer que su sistema envíe anónimamente estadísticas por correo "
-"electrónico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que más usa."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
-"every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
-msgstr ""
-"Si elige participar, el script de envío se ejecutará automáticamente una vez "
-"a la semana, mandando estadísticas por correo electrónico a los "
-"desarrolladores de Debian."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid ""
-"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
-"reconfigure popularity-contest\""
-msgstr ""
-"Siempre puede cambiar de opinión después de tomar la decisión: \"dpkg-"
-"reconfigure popularity-contest\""
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../templates:17
-msgid "Generating unique host identifier failed"
-msgstr "Falló la generación del identificador de sistema"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../templates:17
-msgid ""
-"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
-"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
-"identifier."
-msgstr ""
-"El script de instalación no pudo generar un identificador de puesto único. "
-"Esto es un error fatal, ya que todos los sistemas que envíen información "
-"necesitan un identificador único."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../templates:17
-msgid ""
-"Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
-"and include information about your configuration."
-msgstr ""
-"Por favor, avise del problema enviando un informe de fallo al paquete "
-"«popularity-contest», incluyendo información acerca de su configuración."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
-#~ "on the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian "
-#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
-#~ "automatically for new users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta información nos ayuda a tomar decisiones, como qué paquetes deben ir "
-#~ "en el primer CD de Debian. También servirá para mejorar versiones futuras "
-#~ "de Debian, haciendo que los paquetes más populares sean los que se "
-#~ "instalen automáticamente para los nuevos usuarios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
-#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(NOTA: los servidores de correo electrónico añaden cierta información de "
-#~ "rastreo, por lo que los datos no serán completamente anónimos mientras "
-#~ "estén en tránsito.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to participate, the automatic submission script will run "
-#~ "once every week automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si elige participar, popularity-contest se ejecutará automáticamente una "
-#~ "vez a la semana."
-
-#~ msgid "Do you want to participate?"
-#~ msgstr "¿Quiere participar?"
-
-#~ msgid "Accept here if you want to participate in the contest."
-#~ msgstr "Acepte si desea participar en el experimento"
+Index: debian/po/es.po
+===================================================================
+RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/es.po,v
+retrieving revision 1.11
+diff -u -r1.11 es.po
+--- debian/po/es.po 27 May 2004 21:33:56 -0000 1.11
++++ debian/po/es.po 31 May 2004 21:09:44 -0000
+@@ -16,7 +16,7 @@
+ "Project-Id-Version: popularity-contest 1.14\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 20:16+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-05-31 23:05+0200\n"
+ "Last-Translator: Rubén Porras <nahoo@inicia.es>\n"
+ "Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -34,19 +34,19 @@
+ #. Type: boolean
+ #. Description
+ #: ../templates:4
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
+ "statistics about your most used Debian packages. This information "
+ "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
+ msgstr ""
+ "Puede hacer que su sistema envíe anónimamente estadísticas por correo "
+-"electrónico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que más usa."
++"electrónico a los desarrolladores de Debian sobre los paquetes que más usa. "
++"Esta información tiene influencia sobre ciertas decisiones, como qué paquetes "
++"deben incluirse en el primer CD de Debian."
+
+ #. Type: boolean
+ #. Description
+ #: ../templates:4
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
+ "every week, e-mailing statistics to the Debian developers."