[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by bubulle

popcon-commits@lists.alioth.debian.org popcon-commits@lists.alioth.debian.org
Sun, 05 Sep 2004 06:40:30 -0600


Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv31988/po

Modified Files:
	ko.po 
Log Message:
Updated Korean translation


Index: ko.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/ko.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- ko.po	15 Aug 2004 15:34:14 -0000	1.8
+++ ko.po	5 Sep 2004 12:40:25 -0000	1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: popularity-contest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-08-15 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 19:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-05 20:28+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,25 +20,19 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
 "statistics about your most used Debian packages.  This information "
 "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
-msgstr ""
-"시스템에서 가장 많이 쓰는 데비안 패키지에 관한 정보를 데비안 개발자에게 전자"
-"메일을 통해 보낼 수 있습니다."
+msgstr "가장 많이 쓰는 데비안 꾸러미에 대한 통계를 전자메일로 데비안 개발자들에게 익명으로 보낼 수 있습니다.  이 정보는 어떤 꾸러미를 첫 번째 데비안 CD에 넣을 것인가와 같은 결정을 하는 데 이용합니다."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
 "every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
-msgstr ""
-"참가하시게 되면, 자동으로 매주마다 스크립트를 실행해서 데비안 개발자들에게 전"
-"자메일로 정보를 제출합니다."
+msgstr "참가하시게 되면, 매 주마다 자동으로 스크립트를 실행해서 데비안 개발자들에게 전자메일로 통계 정보를 제출하게 됩니다."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -76,21 +70,3 @@
 msgstr ""
 "이 문제를 popularity-contest 패키지의 버그로 알려 주십시오. 그리고 설정 정보"
 "를 포함해 주십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
-#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
-#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
-#~ "automatically for new users."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 정보는 어떤 패키지를 첫번째 데비안 CD에 집어 넣을지와 같은 결정을 내리"
-#~ "는 데 도움이 됩니다.  또, 새로 설치할 때 가장 인기가 많은 패키지를 자동으"
-#~ "로 설치하게 만들어서 다음 버전의 데비안을 더 좋게 만드는 데 활용할 수 있습"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
-#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(주의: 전자메일 서버에서 메일을 어디서 보냈는지에 관한 정보를 붙여주기 때"
-#~ "문에 메일 전송 과정이 완전히 익명일 수 없습니다.)"