[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by
bubulle
bubulle at cvs.alioth.debian.org
bubulle at cvs.alioth.debian.org
Fri Dec 30 15:36:47 UTC 2005
Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv31715/po
Modified Files:
ca.po
Log Message:
Catalan translation update
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- ca.po 4 Jul 2005 06:54:05 -0000 1.11
+++ ca.po 30 Dec 2005 15:36:44 -0000 1.12
@@ -1,6 +1,6 @@
# popularity-contest (debconf) translation to Catalan.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleix Badia i Bosch <abadia at ica.es>, 2004
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Aleix Badia i Bosch <abadia at ica.es>, 2005
# Jordi Mallach <jordi at debian.org>, 2004
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: popularity-contest_1.12_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 08:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-27 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia at ica.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,28 +24,19 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"You can have your system anonymously supply the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages. This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
-msgstr ""
-"El vostre sistema pot enviar correus electrònics anònims als desenvolupadors "
-"de Debian amb les estadÃstiques dels paquets de Debian més utilitzats. "
-"Aquesta informació pot influir en les decisions a l'estil de quins paquets "
-"hauria d'incloure el primer CD de Debian."
+msgstr "El vostre sistema pot enviar anònimament estadÃstiques dels paquets de Debian més utilitzats als desenvolupadors. Aquesta informació pot influir en les decisions a l'estil de quins paquets hauria d'incloure el primer CD de Debian."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the Debian developers."
-msgstr ""
-"Si decidiu participar-hi, la seqüència de tramesa automà tica s'executarà "
-"automà ticament un cop a la setmana i enviarà les estadÃstiques als "
-"desenvolupadors de Debian."
+msgstr "Si decidiu participar-hi, la seqüència d'enviament automà tic s'executarà automà ticament un cop a la setmana i enviarà les estadÃstiques als desenvolupadors de Debian."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -90,13 +81,13 @@
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Use HTTP to submit reports?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu utilitzar l'HTTP per enviar els informes?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28
msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
-msgstr ""
+msgstr "Si no voleu utilitzar l'HTTP, s'utilitzarà el correu electrònic."
#~ msgid ""
#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
More information about the Popcon-commits
mailing list