[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by
adn-guest
adn-guest at cvs.alioth.debian.org
adn-guest at cvs.alioth.debian.org
Wed Feb 15 23:20:32 UTC 2006
Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv25419/po
Modified Files:
hu.po
Log Message:
Updated Hungarian by Hajnalka Hegedus. (Closes: #353024)
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/hu.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- hu.po 4 Jul 2005 06:54:05 -0000 1.6
+++ hu.po 15 Feb 2006 23:20:30 -0000 1.7
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of popularity-contest_debian_po_hu.po to Hungarian
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
@@ -7,20 +8,22 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# , fuzzy
-#
-#
+# , 2006.
+# Hajnalka Hegedus <heha at inf.elte.hu>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
+"Project-Id-Version: popularity-contest_debian_po_hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 08:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: VERÃK István <vi at fsf.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 19:01+0100\n"
+"Last-Translator: Hajnalka Hegedus <heha at inf.elte.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <Debian L10n Hungarian <debian-l10n-hungarian at lists.debian>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -31,28 +34,24 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"You can have your system anonymously supply the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages. This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
msgstr ""
-"Névtelen elektronikus levélben statisztikákat közölhet a Debian-"
-"fejlesztÅivel a leggyakrabban használt Debian-csomagokról. E statisztikák "
-"alapján szoktak dönteni (többek közt) az elsŠDebian-CD-n szereplŠprogramok "
-"listájáról."
+"Névtelenül statisztikákat közölhet a Debian fejlesztÅivel a leggyakrabban "
+"használt Debian-csomagokról. E statisztikák alapján szoktak dönteni "
+"(többek közt) az elsŠDebian-CD-n szereplŠprogramok listájáról."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the Debian developers."
msgstr ""
-"Ha az adatszolgáltatás mellett dönt, az adatok beküldését végzŠprogram "
-"automatikusan hetente lefut, és elektronikus levélben statisztikákat juttat "
-"el a Debian-fejlesztÅkhöz."
+"Ha az adatszolgáltatás mellett dönt, az adatok beküldését végzŠprogram hetente"
+"automatikusan lefut és statisztikákat juttat el a Debian-fejlesztÅkhöz."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -96,30 +95,11 @@
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Use HTTP to submit reports?"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-t használjak a jelentések küldéséhez?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28
msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
-#~ "on the first Debian CD. Also, we can improve future versions of Debian "
-#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
-#~ "automatically for new users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezekre az adatokra aztán a Debian-fejlesztÅk különféle döntéseket "
-#~ "alapozhatnak, pl. mely csomagok kerüljenek az elsŠDebian-CD-re. A Debian "
-#~ "jövÅbeli változatainak is elÅnyére válik, ha az új felhasználók számára "
-#~ "valóban a leghasznosabbnak bizonyuló csomagok települhetnek automatikusan "
-#~ "a gépeikre."
+msgstr "Ha nem szeretne HTTP-t használni, a jelentések e-mailben kerülnek elküldésre."
-#~ msgid ""
-#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
-#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(MEGJEGYZÃS: az elektronikus levelek továbbÃtását végzÅ kiszolgálók "
-#~ "nyomkövetési információkat szoktak a levelekhez fűzni, a beküldött adat "
-#~ "tehát nem tekintendŠteljes mértékben anonimnak.)"
More information about the Popcon-commits
mailing list