[Popcon-commits] cvs commit to popularity-contest/debian/po by adn-guest

adn-guest at cvs.alioth.debian.org adn-guest at cvs.alioth.debian.org
Thu Jan 12 14:50:07 UTC 2006


Update of /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po
In directory haydn:/tmp/cvs-serv30288/po

Modified Files:
	tr.po 
Log Message:
Updated Turkish from Recai Oktas.


Index: tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/popcon/popularity-contest/debian/po/tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- tr.po	4 Jul 2005 06:54:05 -0000	1.6
+++ tr.po	12 Jan 2006 14:50:05 -0000	1.7
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Turkish translation of popularity-contest.
 # This file is distributed under the same license as the popularity-contest package.
-# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat at gmx.net>, 2004.
+# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat at gmx.net>, 2004.
+# Recai Oktaş <roktas at debian.org>, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: popularity-contest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-04 08:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-24 19:20+0300\n"
-"Last-Translator: Ozgur Murat Homurlu <ozgurmurat at gmx.net>\n"
-"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas at debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,32 +21,30 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
-msgstr "Debian Popüler Paketler Yarışması'nda yer almak ister misiniz?"
+msgstr "Debian Popüler Paketler Yarışması'nda yer almak ister misiniz?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can have your system anonymously supply the Debian developers with "
 "statistics about your most used Debian packages.  This information "
 "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
 msgstr ""
-"Sisteminizin, en çok kullandığınız Debian paketleri hakkında Debian "
-"geliştiricilerine isimsiz bir e-posta göndermesini sağlayabilirsiniz.  Bu "
-"bilgi, birinci Debian CD'si içinde olması gereken paketler gibi bazı "
-"kararları etkileyecektir."
+"Sisteminizin, en çok kullandığınız Debian paketleri hakkında Debian "
+"geliştiricilerine isimsiz bir e-posta göndermesini sağlayabilirsiniz.  Bu "
+"bilgi, birinci Debian CD'si içinde olması gereken paketler gibi bazı "
+"kararları etkileyecektir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
 "every week, sending statistics to the Debian developers."
 msgstr ""
-"Yarışmada yer almak isterseniz otomatik gönderim betiği haftada bir kez "
-"çalışacak ve istatistikleri Debian geliştiricilerine e-posta ile gönderecek."
+"Katılmak isterseniz otomatik gönderim betiği haftada bir kez çalışacak ve "
+"istatistikleri Debian geliştiricilerine e-posta ile gönderecektir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -54,14 +53,14 @@
 "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
 "reconfigure popularity-contest\""
 msgstr ""
-"Bu kararı verdikten sonra tercihinizi şu komutla istediğiniz zaman "
-"deÄŸiÅŸtirebilirsiniz: \"dpkg-reconfigure popularity-contest\""
+"Bu kararı verdikten sonra tercihinizi şu komutla istediğiniz zaman "
+"değiştirebilirsiniz: \"dpkg-reconfigure popularity-contest\""
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:17
 msgid "Generating unique host identifier failed"
-msgstr "Makineyi tanımlayan benzersiz bir tanıtıcı üretilemedi"
+msgstr "Makineyi tanımlayan benzersiz bir tanıtıcı üretilemedi"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -71,8 +70,8 @@
 "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
 "identifier."
 msgstr ""
-"Kurulum betiği benzersiz bir makine tanıtıcısı üretemedi.  Bilgi gönderen "
-"tüm makinelerin farklı bir tanıtıcıya sahip olması gerektiğinden bu ölümcül "
+"Kurulum betiği benzersiz bir makine tanıtıcısı üretemedi.  Bilgi gönderen "
+"tüm makinelerin farklı bir tanıtıcıya sahip olması gerektiğinden bu ölümcül "
 "bir hata."
 
 #. Type: note
@@ -82,36 +81,18 @@
 "Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
 "and include information about your configuration."
 msgstr ""
-"Lütfen bu hatayı popularity-contest paketine ilişkin bir hata olarak "
-"yapılandırma bilgileriyle birlikte raporlayın."
+"Lütfen bu hatayı popularity-contest paketine ilişkin bir hata olarak "
+"yapılandırma bilgileriyle birlikte raporlayın."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:28
 msgid "Use HTTP to submit reports?"
-msgstr ""
+msgstr "Raporları göndermek için HTTP kullanılsın mı?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:28
 msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
-#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
-#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
-#~ "automatically for new users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bilgi hangi paketlerin birinci kurulum CD'sine konacağını belirlemek "
-#~ "gibi kararlarda bize yardımcı olur.  Yine bu bilgi sayesinde, gelecekteki "
-#~ "Debian sürümlerinde, en çok rağbet gören paketlerin kullanıcılar için "
-#~ "otomatik olarak kurulmasını sağlayacak iyileştirmeler de yapılabilecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
-#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(NOT: e-posta sunucuları e-postalara kendi izleme bilgilerini eklerler. "
-#~ "Bu yüzden veriniz iletim sırasında tamamıyla kaynağı belirsiz "
-#~ "olmayacaktır.)"
+msgstr "HTTP'nin kullanılmasını istemiyorsanız onun yerine e-posta "
+"kullanılacaktır."




More information about the Popcon-commits mailing list