[Python-apps-commits] r107 - in /packages/planet/trunk/debian: changelog po/es.po
arnau-guest at users.alioth.debian.org
arnau-guest at users.alioth.debian.org
Sun Oct 7 10:27:59 UTC 2007
Author: arnau-guest
Date: Sun Oct 7 10:27:59 2007
New Revision: 107
URL: http://svn.debian.org/wsvn/python-apps/?sc=1&rev=107
Log:
Add spanish translation of debconf menus.
Added:
packages/planet/trunk/debian/po/es.po
Modified:
packages/planet/trunk/debian/changelog
Modified: packages/planet/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/python-apps/packages/planet/trunk/debian/changelog?rev=107&op=diff
==============================================================================
--- packages/planet/trunk/debian/changelog (original)
+++ packages/planet/trunk/debian/changelog Sun Oct 7 10:27:59 2007
@@ -1,12 +1,14 @@
-planet (2.0-12) UNRELEASED; urgency=low
+planet (2.0-12) unstable; urgency=low
[ Arnaud Fontaine ]
+ * Add debian/po/es.po. Thanks to Fernando C. Estrada
+ <fcestrada at fcestrada.com>. Closes: #445257.
* debian/control*:
+ Add debconf-2.0 to Depends in addition of debconf.
* debian/postinst debian/postrm:
+ Avoid exiting maintainer script before #DEBHELPER# in case of
debhelper inserts other actions. Thanks to Christoph Berg.
-
+
[ Piotr Ożarowski ]
* XS-Vcs-Svn, XS-Vcs-Browser and Homepage fields added.
Added: packages/planet/trunk/debian/po/es.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/python-apps/packages/planet/trunk/debian/po/es.po?rev=107&op=file
==============================================================================
--- packages/planet/trunk/debian/po/es.po (added)
+++ packages/planet/trunk/debian/po/es.po Sun Oct 7 10:27:59 2007
@@ -1,0 +1,137 @@
+# planet translation to spanish
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the planet package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Fernando C. Estrada , 2007
+#
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: planet 2.0-11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnaud at andesi.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-15 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-23 18:46-0500\n"
+"Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada at fcestrada.com>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want to manage automatically the planet configuration?"
+msgstr "¿Desea gestionar de forma automática la configuración de «planet»?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"You can manage automatically the configuration of planet, or manually edit /"
+"etc/planet.conf to suit your needs."
+msgstr ""
+"Puede gestionar automáticamente la configuración de «planet», o manualmente, "
+"editando «/etc/planet.conf» para ajustarlo a sus necesidades."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Template to use:"
+msgstr "Plantilla a utilizar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"You can choose between a basic and a fancy template for the output of "
+"planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one "
+"you would like to have."
+msgstr ""
+"Puede elegir entre una plantilla básica y una decorativa para la apariencia "
+"de «planet». La plantilla decorativa utiliza hojas de estilo en cascada e "
+"imágenes, mientras que la plantilla básica no. Seleccione la que le gustarÃa "
+"tener."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Planet's name:"
+msgstr "Nombre del «planet»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"Please enter the name you would like for your planet. `Planet "
+"'organization'' is usually a good choice."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre que le gustarÃa para el «planet». Generalmente una "
+"buena opción es «planet <organización> »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Link to the planet main page:"
+msgstr "Enlace a la página principal de «planet»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Please enter the URL where your planet will be available."
+msgstr "Introduzca la dirección URL donde estará disponible el «planet»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Owner's name:"
+msgstr "Nombre del dueño:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please enter the name and surname of the person to contact concerning "
+"problems about your planet."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre y apellido de la persona a contactar en caso de "
+"problemas con el «planet»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Owner's email:"
+msgstr "Correo electrónico del dueño:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please enter the email address to contact concerning problems about your "
+"planet."
+msgstr ""
+"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona a contactar en "
+"caso de problemas con el «planet»."
More information about the Python-apps-commits
mailing list