[Python-apps-commits] r7375 - in packages/slapos.core/trunk/debian (4 files)

arnau at users.alioth.debian.org arnau at users.alioth.debian.org
Fri Jul 29 09:01:19 UTC 2011


    Date: Friday, July 29, 2011 @ 09:01:17
  Author: arnau
Revision: 7375

* Update Russian translation. Thanks to Yuri Kozlov. Closes: #635144.
* Update French translation. Thanks to Christian Perrier. Closes: #634095.
* Add German translation. Thanks to Chris Leick. Closes: #629045.

Added:
  packages/slapos.core/trunk/debian/po/de.po
Modified:
  packages/slapos.core/trunk/debian/changelog
  packages/slapos.core/trunk/debian/po/fr.po
  packages/slapos.core/trunk/debian/po/ru.po

Modified: packages/slapos.core/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- packages/slapos.core/trunk/debian/changelog	2011-07-28 13:14:27 UTC (rev 7374)
+++ packages/slapos.core/trunk/debian/changelog	2011-07-29 09:01:17 UTC (rev 7375)
@@ -1,6 +1,10 @@
 slapos.core (0.12-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release.
+  * debian/po:
+    + Update Russian translation. Thanks to Yuri Kozlov. Closes: #635144.
+    + Update French translation. Thanks to Christian Perrier. Closes: #634095.
+    + Add German translation. Thanks to Chris Leick. Closes: #629045.
 
  -- Arnaud Fontaine <arnau at debian.org>  Mon, 18 Jul 2011 12:07:53 +0200
 

Added: packages/slapos.core/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- packages/slapos.core/trunk/debian/po/de.po	                        (rev 0)
+++ packages/slapos.core/trunk/debian/po/de.po	2011-07-29 09:01:17 UTC (rev 7375)
@@ -0,0 +1,118 @@
+# German translation of slapos.tool.format.
+# Copyright 2010-2011, Vifib SARL and Contributors.
+# This file is distributed under the same license as the
+# slapos.tool.format package.
+# Translation by Chris Leick <c.leick at vollbio.de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "SlapOS master node URL:"
+msgstr "URL des SlapOS-Masterknotens:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Master node key and certificate mandatory"
+msgstr "Pflichtschlüssel und -zertifikat des Masterknotens"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
+"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
+"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
+msgstr ""
+"Sie haben eine HTTPS-URL für den SlapOS-Masterknoten verwandt, daher muss "
+"das zugehörige Zertifikat in /etc/slapos/ssl/slapos.crt und der Schlüssel "
+"nur für Root lesbar in /etc/slapos/ssl/slapos.key platziert werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid "SlapOS client ID:"
+msgid "SlapOS computer ID:"
+msgstr "SlapOS-Client-ID:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen eindeutigen Bezeichner für diesen SlapOS-Knoten an."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Software Releases root directory:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/"
+"software is a sensible choice, however, when using a master with network "
+"cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for "
+"example /opt/slapgrid."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
+msgstr "Anzahl der »Computer Partitionen« auf diesem Rechner:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
+"now define how many instances will be available on this computer."
+msgstr ""
+"Eine »Computer Partition« (CP) ist eine Instanz eines »Software-"
+"Releases« (SR). Sie können nun festlegen, wie viele Instanzen auf diesem "
+"Rechner verfügbar sein werden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
+"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass das »Software Release« in /var/lib/slapos/software/ "
+"gespeichert wird, während die »Computer-Partition« in /var/lib/slapos/"
+"instance/ gespeichert wird."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
+msgstr "Lokales IPv4-Netzwerk, das für »Computer Partitionen« benutzt wird:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
+"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
+msgstr ""
+"Jede »Computer Partition« muss eine Adresse im gleichen IPv4-Netzwerk haben. "
+"Bitte geben Sie ein Netzwerk in CIDR-Notation an (z.B 192.0.2.0/24)."

Modified: packages/slapos.core/trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- packages/slapos.core/trunk/debian/po/fr.po	2011-07-28 13:14:27 UTC (rev 7374)
+++ packages/slapos.core/trunk/debian/po/fr.po	2011-07-29 09:01:17 UTC (rev 7375)
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Translation of slapos.tool debconf templates to French.
 # Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the slapos.tool package.
+#
 # Julien Patriarca <patriarcaj at gmail.com>, 2011.
-#
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: slapos.tool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj at gmail.com>\n"
-"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -57,7 +60,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Software Releases root directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire racine des publications de logiciels :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -68,6 +71,11 @@
 "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for "
 "example /opt/slapgrid."
 msgstr ""
+"Si ce paquet n'est utilisé qu'en développement, le répertoire  "
+"/var/lib/slapos/"
+"software est un choix adapté. Cependant, si un serveur maître est utilisé "
+"avec un cache réseau, il est fortement recommandé d'utiliser le même chemin "
+"sur tous les noeuds, par exemple /opt/slapgri."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -112,3 +120,4 @@
 msgstr ""
 "Chaque « Partition d'Ordinateur » doit avoir une adresse sur le même réseau "
 "IPV4. Veuillez indiquer un réseau avec la notation CIDR (ex: 192.168.2.0/24)."
+

Modified: packages/slapos.core/trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- packages/slapos.core/trunk/debian/po/ru.po	2011-07-28 13:14:27 UTC (rev 7374)
+++ packages/slapos.core/trunk/debian/po/ru.po	2011-07-29 09:01:17 UTC (rev 7375)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package.
+# This file is distributed under the same license as the slapos.core package.
 #
 # Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: slapos.tool.format new\n"
+"Project-Id-Version: slapos.core 0.8+20110708+1.git5c55e0e-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 20:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 07:33+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -58,7 +58,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:5001
 msgid "Software Releases root directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой каталог версий ПО:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -69,6 +69,10 @@
 "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for "
 "example /opt/slapgrid."
 msgstr ""
+"Если вы хотите использовать этот пакет только для разработки, то "
+"подходящим значением для ПО будет /var/lib/slapos/, однако при "
+"использовании главного узла с сетевым кэшем рекомендуется "
+"использовать одинаковый путь на всех узлах, например /opt/slapgrid."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -111,3 +115,4 @@
 msgstr ""
 "Все Computer Partition должны иметь адреса из одной сети IPv4. Укажите адрес "
 "сети в формате CIDR (например: 192.0.2.0/24)."
+




More information about the Python-apps-commits mailing list