[Reproducible-commits] [dpkg] 03/105: Update German translation of manual pages

Niko Tyni ntyni at moszumanska.debian.org
Mon May 2 13:49:46 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

ntyni pushed a commit to branch ntyni/reproducible_builds
in repository dpkg.

commit 4a0b6174ae16e334ca2819e36dee1bf8efeb9927
Author: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>
Date:   Thu Mar 10 21:35:13 2016 +0100

    Update German translation of manual pages
    
    Update to 2441t52f104u.
---
 debian/changelog |    3 +
 man/po/de.add    |    2 +-
 man/po/de.po     | 2413 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 3 files changed, 2001 insertions(+), 417 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ba9d4eb..69d124a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -98,6 +98,9 @@ dpkg (1.18.5) UNRELEASED; urgency=medium
   [ Updated scripts translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
 
+  [ Updated manpages translations ]
+  * German (Helge Kreutzmann).
+
  -- Guillem Jover <guillem at debian.org>  Fri, 25 Dec 2015 14:20:16 +0100
 
 dpkg (1.18.4) unstable; urgency=medium
diff --git a/man/po/de.add b/man/po/de.add
index 0e70c53..7d5c979 100644
--- a/man/po/de.add
+++ b/man/po/de.add
@@ -1,6 +1,6 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=^\.SH "SIEHE AUCH"
 .SH ÜBERSETZUNG
-Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2015 von Helge Kreutzmann
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2016 von Helge Kreutzmann
 <debian at helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman at gmx.de> und
 2008 von Sven Joachim <svenjoac at gmx.de>
 angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index bbe45c2..8644fe6 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German translation of the manpages in the dpkg package
 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
-# (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2004, 2006-2015.
+# (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2004, 2006-2016.
 # (C) Florian Rehnisch <eixman at gmx.de>, 2007.
 # (C) Sven Joachim <svenjoac at gmx.de>, 2008.
 #
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-25 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-25 04:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-10 18:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 21:29+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -38,10 +38,11 @@ msgid "2014-05-24"
 msgstr "2014-05-24"
 
 #. type: TH
-#: deb.5 deb-control.5 deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5
-#: deb-origin.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5
-#: deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-triggers.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1
-#: dpkg.cfg.5 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
+#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5
+#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5
+#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5
+#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5
+#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
 #: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1
 #: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1
 #: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1
@@ -53,17 +54,19 @@ msgid "Debian Project"
 msgstr "Debian-Projekt"
 
 #. type: TH
-#: deb.5 deb-control.5 deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5
-#: deb-origin.5 dselect.1
+#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5
+#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 dsc.5
+#: dselect.1
 #, no-wrap
 msgid "Debian"
 msgstr "Debian"
 
 #. type: SH
-#: deb.5 deb-control.5 deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5
-#: deb-origin.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5
-#: deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-triggers.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1
-#: dpkg.cfg.5 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
+#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5
+#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5
+#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5
+#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5
+#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
 #: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1
 #: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1
 #: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1
@@ -80,11 +83,12 @@ msgid "deb - Debian binary package format"
 msgstr "deb - Debian-Binärpaketformat"
 
 #. type: SH
-#: deb.5 deb-control.5 deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5
-#: deb-origin.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-substvars.5
-#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1
-#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1
-#: dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1
+#: deb.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5 deb-override.5
+#: deb-extra-override.5 deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5
+#: dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1
+#: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1
+#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1
 #: dpkg-maintscript-helper.1 dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1
 #: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1
 #: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1
@@ -100,10 +104,11 @@ msgid "I<filename>B<.deb>"
 msgstr "I<Dateiname>B<.deb>"
 
 #. type: SH
-#: deb.5 deb-control.5 deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5
-#: deb-origin.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5
-#: deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-triggers.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1
-#: dpkg.cfg.5 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
+#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5
+#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5
+#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5
+#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5
+#: dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
 #: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1
 #: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1
 #: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1
@@ -308,14 +313,15 @@ msgid "application/x-deb"
 msgstr "application/x-deb"
 
 #. type: SH
-#: deb.5 deb-control.5 deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5
-#: deb-origin.5 deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5
-#: deb-substvars.5 deb-symbols.5 deb-triggers.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1
-#: dpkg.cfg.5 dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-gensymbols.1
-#: dpkg-maintscript-helper.1 dpkg-name.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1
-#: dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1
-#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 dselect.cfg.5
-#: update-alternatives.1
+#: deb.5 deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 deb-control.5
+#: deb-src-control.5 deb-split.5 deb-version.5 deb-old.5 deb-origin.5
+#: deb-override.5 deb-extra-override.5 deb-shlibs.5 deb-substvars.5
+#: deb-symbols.5 deb-triggers.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5
+#: dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1
+#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-maintscript-helper.1 dpkg-name.1
+#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1
+#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1
+#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 dselect.cfg.5 update-alternatives.1
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
@@ -326,255 +332,1201 @@ msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
 msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
 
 #. type: TH
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 #, no-wrap
-msgid "deb-control"
-msgstr "deb-control"
+msgid "deb822"
+msgstr "deb822"
 
 #. type: TH
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb822.5 deb-changelog.5 deb-changes.5 dsc.5
 #, no-wrap
-msgid "2013-12-20"
-msgstr "2013-12-20"
+msgid "2015-06-01"
+msgstr "2015-06-01"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
-msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
-msgstr "deb-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Paketen"
+#: deb822.5
+msgid "deb822 - Debian RFC822 control data format"
+msgstr "deb - Debian-RFC822-Steuerdatenformat"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
-msgid "control"
-msgstr "control"
+#: deb822.5
+msgid ""
+"The package management system manipulates data represented in a common "
+"format, known as I<control data>, stored in I<control files>.  Control files "
+"are used for source packages, binary packages and the B<.changes> files "
+"which control the installation of uploaded files (B<dpkg>'s internal "
+"databases are in a similar format)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: deb822.5
+#, no-wrap
+msgid "SYNTAX"
+msgstr "SYNTAX"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 msgid ""
-"Each Debian package contains the master I<control> file, which contains a "
-"number of fields, or comments when the line starts with \\(oqB<#>\\(cq.  "
-"Each field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
-"insensitive), followed by a colon, and the body of the field.  Fields are "
-"delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
-"lines in length, but the installation tools will generally join lines when "
-"processing the body of the field (except in the case of the B<Description> "
-"field, see below)."
+"A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs "
+"are also sometimes referred to as stanzas).  The paragraphs are separated by "
+"empty lines.  Parsers may accept lines consisting solely of spaces and tabs "
+"as paragraph separators, but control files should use empty lines.  Some "
+"control files allow only one paragraph; others allow several, in which case "
+"each paragraph usually refers to a different package.  (For example, in "
+"source packages, the first paragraph refers to the source package, and later "
+"paragraphs refer to binary packages generated from the source.)  The "
+"ordering of the paragraphs in control files is significant."
 msgstr ""
-"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei I<control>, die eine Reihe "
-"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit \\(oqB<#>\\(cq beginnt) "
-"enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder "
-"B<Version> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und "
-"dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen "
-"abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, "
-"aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der "
-"Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme des B<Description>-"
-"Feldes, sehen Sie dazu unten)."
 
-#. type: SH
-#: deb-control.5 deb-origin.5
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"Each paragraph consists of a series of data fields.  Each field consists of "
+"the field name followed by a colon and then the data/value associated with "
+"that field.  The field name is composed of US-ASCII characters excluding "
+"control characters, space, and colon (i.e., characters in the ranges 33-57 "
+"and 59-126, inclusive).  Field names must not begin with the comment "
+"character (\\(oqB<#>\\(cq), nor with the hyphen character (\\(oqB<->\\(cq)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation "
+"line (see below).  Horizontal whitespace (spaces and tabs) may occur "
+"immediately before or after the value and is ignored there; it is "
+"conventional to put a single space after the colon.  For example, a field "
+"might be:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
 #, no-wrap
-msgid "FIELDS"
-msgstr "FELDER"
+msgid "Package: dpkg\n"
+msgstr "Package: dpkg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid "the field name is B<Package> and the field value B<dpkg>."
+msgstr "Der Feldname lautet B<Package> und der Feldwert B<dpkg>."
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"Empty field values are only permitted in source package control files "
+"(I<debian/control>).  Such fields are ignored."
+msgstr ""
+"Leere Feldwerte sind nur in Quellpaket-Steuerdateien (I<debian/control>) "
+"erlaubt. Solche Felder werden ignoriert."
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"A paragraph must not contain more than one instance of a particular field "
+"name."
+msgstr ""
+"Ein Absatz darf nicht mehr als ein Vorkommen eines bestimmten Feldnamens "
+"enthalten."
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid "There are three types of fields:"
+msgstr "Es gibt drei Arten von Feldern:"
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Package:> I<package-name> (required)"
-msgstr "B<Package:> I<Paketname> (verpflichtend)"
+msgid "B<simple>"
+msgstr "B<simple>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 msgid ""
-"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
-"file names by most installation tools."
+"The field, including its value, must be a single line.  Folding of the field "
+"is not permitted.  This is the default field type if the definition of the "
+"field does not specify a different type."
 msgstr ""
-"Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten "
-"Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Version:> I<version-string> (required)"
-msgstr "B<Version:> I<Versions-Zeichenkette> (verpflichtend)"
+msgid "B<folded>"
+msgstr "B<folded>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 msgid ""
-"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
-"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
-"non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described "
-"in B<deb-version>(5)."
+"The value of a folded field is a logical line that may span several lines.  "
+"The lines after the first are called continuation lines and must start with "
+"a space or a tab.  Whitespace, including any newlines, is not significant in "
+"the field values of folded fields."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that "
+"contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers "
+"written for RFC5322."
 msgstr ""
-"Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die "
-"der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer "
-"enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der "
-"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(5) beschrieben."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb822.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
-msgstr "B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (verpflichtend)"
+msgid "B<multiline>"
+msgstr "B<multiline>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 msgid ""
-"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at foo.comE<gt>\\(rq, and "
-"is typically the person who created the package, as opposed to the author of "
-"the software that was packaged."
+"The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines.  "
+"The first line of the value, the part on the same line as the field name, "
+"often has special significance or may have to be empty.  Other lines are "
+"added following the same syntax as the continuation lines of the folded "
+"fields.  Whitespace, including newlines, is significant in the values of "
+"multiline fields."
 msgstr ""
-"Sollte in dem Format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at foo.comE<gt>\\(rq sein und "
-"ist typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum "
-"Autor der Software, die paketiert wurde."
 
-#. type: TQ
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
-#, no-wrap
-msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
-msgstr "B<Description:> I<Kurzbeschreibung> (verpflichtend)"
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files "
+"or anything else) or version numbers, or between the characters of multi-"
+"character version relationships."
+msgstr ""
 
-#. type: TQ
-#: deb-control.5
-#, no-wrap
-msgid "B< >I<long-description>"
-msgstr "B< >I<Langbeschreibung>"
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ "
+"between types of control files."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb822.5
 msgid ""
-"The format for the package description is a short brief summary on the first "
-"line (after the B<Description> field). The following lines should be used as "
-"a longer, more detailed description. Each line of the long description must "
-"be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain "
-"a single \\(oqB<.>\\(cq following the preceding space."
+"Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field "
+"names using mixed case as shown below.  Field values are case-sensitive "
+"unless the description of the field says otherwise."
 msgstr ""
-"Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf "
-"der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen "
-"sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede "
-"Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und "
-"Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen \\(oqB<.>\\(cq "
-"hinter dem einleitenden Leerzeichen enthalten."
 
-#. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of spaces and "
+"tabs are not allowed within field values or between fields.  Empty lines in "
+"field values are usually escaped by representing them by a space followed by "
+"a dot."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid ""
+"Lines starting with \\(oqB<#>\\(cq without any preceding whitespace are "
+"comments lines that are only permitted in source package control files "
+"I<debian/control>).  These comment lines are ignored, even between two "
+"continuation lines.  They do not end logical lines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid "All control files must be encoded in UTF-8."
+msgstr "Alle Steuerdateien müssen in UTF-8 kodiert sein."
+
+#. type: Plain text
+#: deb822.5
+msgid "B<RFC822>, B<RFC5322>."
+msgstr "B<RFC822>, B<RFC5322>."
+
+#. type: TH
+#: deb-changelog.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Section:>I< section>"
-msgstr "B<Section:>I< Sektion>"
+msgid "deb-changelog"
+msgstr "deb-changelog"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-changelog.5
+msgid "deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format"
+msgstr "deb-src-control - Format der Dpkg-Quellpaket-Changelog-Datei"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "changelog"
+msgstr "changelog"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
 msgid ""
-"This is a general field that gives the package a category based on the "
-"software that it installs.  Some common sections are B<utils>, B<net>, "
-"B<mail>, B<text>, B<x11>, etc."
+"Changes in the packaged version of a project are explained in the changelog "
+"file I<debian/changelog>.  This includes modifications made in the source "
+"package compared to the upstream one as well as other changes and updates to "
+"the package."
 msgstr ""
-"Dies ist ein allgemeines Feld, das dem Paket eine Kategorie gibt, basierend "
-"auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen sind "
-"B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, B<x11> usw."
 
-#. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"The format of the I<debian/changelog> allows the package building tools to "
+"discover which version of the package is being built and find out other "
+"release-specific information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "That format is a series of entries like this:"
+msgstr "Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art:"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Priority:>I< priority>"
-msgstr "B<Priority:>I< Priorität>"
+msgid ""
+"I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>\n"
+"          [optional blank line(s), stripped]\n"
+"  * I<change-details>\n"
+"    I<more-change-details>\n"
+"          [blank line(s), included in output of B<dpkg-parsechangelog>(1)]\n"
+"  * I<even-more-change-details>\n"
+"          [optional blank line(s), stripped]\n"
+" -- I<maintainer-name> E<lt>I<email-address>E<gt>  I<date>\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-changelog.5
 msgid ""
-"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
-"Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra>, etc."
+"I<package> and I<version> are the source package name and version number."
 msgstr ""
-"Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche "
-"Prioritäten sind B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra> usw."
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-changelog.5
 msgid ""
-"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
-"accepted values based on the Policy Manual.  A list of these values can be "
-"obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
+"I<distributions> lists one or more space-separated distributions where this "
+"version should be installed when it is uploaded; it is copied to the "
+"B<Distribution> field in the I<.changes> file."
 msgstr ""
-"In Debian haben die B<Section>- und B<Priority>-Felder einen definierten "
-"Satz an akzeptierten Werten, basierend auf dem Richtlinien-Handbuch. Eine "
-"Liste dieser Werte kann aus der neusten Version des Pakets B<debian-policy> "
-"erhalten werden."
 
-#. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"I<metadata> is a comma-separated list of I<keyword>=I<value> items.  The "
+"only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are B<urgency> and B<binary-"
+"only>.  B<urgency>'s value is used for the B<Urgency> field in the I<."
+"changes> file for the upload.  B<binary-only> with a B<yes> value, is used "
+"to denote that this changelog entry is for a binary-only non-maintainer "
+"upload (an automatic binary rebuild with the only change being the changelog "
+"entry)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"The change details may in fact be any series of lines starting with at least "
+"two spaces, but conventionally each change starts with an asterisk and a "
+"separating space and continuation lines are indented so as to bring them in "
+"line with the start of the text above.  Blank lines may be used here to "
+"separate groups of changes, if desired."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking "
+"system, they may be automatically closed on the inclusion of this package "
+"into the distribution archive by including the string:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
-msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
+msgid "  B<Closes: Bug#>I<nnnnn>\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb-changelog.5
 msgid ""
-"This field is usually only needed when the answer is B<yes>. It denotes a "
-"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
-"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
-"(at least not without using one of the force options)."
+"in the change details (the exact Perl regular expression is B</closes:"
+"\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+(?:,\\es*(?:bug)?\\e#?\\es?\\ed+)*/i>).  This "
+"information is conveyed via the B<Closes> field in the I<.changes> file."
 msgstr ""
-"Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> lautet. "
-"Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems "
-"benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht "
-"erlauben, ein B<Essential>-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne die "
-"Verwendung einer der »force«-Optionen)."
 
-#. type: TQ
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
-msgid "B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>"
-msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"The maintainer name and email address used in the changelog should be the "
+"details of the person who prepared this release of the package.  They are "
+"B<not> necessarily those of the uploader or usual package maintainer.  The "
+"information here will be copied to the B<Changed-By> field in the I<."
+"changes> file, and then later might be used to send an acknowledgement when "
+"the upload has been installed in the distribution archive."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb-changelog.5
 msgid ""
-"This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is commonly "
-"injected by the archive software.  It denotes a package that is required "
-"when building other packages."
+"The I<date> has the following format (compatible and with the same semantics "
+"of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"I<day-of-week>B<,> I<dd> I<month> I<yyyy> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "where:"
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5
+#: deb-changelog.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
-msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
+msgid "I<day-of-week>"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
-msgid ""
-"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
-"for.  Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc>, "
-"etc.  Note that the B<all> option is meant for packages that are "
-"architecture independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, "
-"and documentation."
+#: deb-changelog.5
+msgid "Is one of: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>."
 msgstr ""
-"Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp für den dieses Paket kompiliert "
-"wurde. Geläufige Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc> "
-"usw. Beachten Sie, dass die Option B<all> für Pakete gedacht ist, die "
-"Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und Perl-"
-"Skripte und Dokumentation."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-changelog.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Origin:>I< name>"
-msgstr "B<Origin:>I< Name>"
+msgid "I<dd>"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
-msgid "The name of the distribution this package is originating from."
-msgstr "Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt."
+#: deb-changelog.5
+msgid "Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>)."
+msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-changelog.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Bugs:>I< url>"
-msgstr "B<Bugs:>I< URL>"
+msgid "I<month>"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb-changelog.5
 msgid ""
-"The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
+"Is one of: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>, "
+"B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "I<yyyy>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "Is the four-digit year (e.g. 2010)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "I<hh>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "Is the two-digit hour (B<00>-B<23>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "I<mm>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "I<ss>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "[B<+->]I<zzzz>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"Is the the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC).  \\(oqB<+>"
+"\\(cq indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and \\(oqB<->"
+"\\(cq indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC.  The first two "
+"digits indicate the hour difference from UTC and the last two digits "
+"indicate the number of additional minutes difference from UTC.  The last two "
+"digits must be in the range B<00>-B<59>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid ""
+"The first \\(lqtitle\\(rq line with the package name must start at the left "
+"hand margin.  The \\(lqtrailer\\(rq line with the maintainer and date "
+"details must be preceded by exactly one space.  The maintainer details and "
+"the date must be separated by exactly two spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8."
+msgstr "Der gesamte Changelog muss in UTF-8 kodiert sein."
+
+#. type: SH
+#: deb-changelog.5 deb-substvars.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5
+#: dpkg-buildflags.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1
+#: dpkg-gencontrol.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1
+#: dselect.cfg.5 update-alternatives.1
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "I<debian/changelog>"
+msgstr "I<debian/changelog>"
+
+#. type: SH
+#: deb-changelog.5 deb-shlibs.5 deb-symbols.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1
+#: dpkg-buildflags.1 dpkg-divert.1 dpkg-name.1 update-alternatives.1
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n"
+msgstr "dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  [ Guillem Jover ]\n"
+"  * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,\n"
+"    as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting\n"
+"    useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  [ Updated programs translations ]\n"
+"  * Catalan (Guillem Jover).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  [ Updated dselect translations ]\n"
+"  * Catalan (Guillem Jover).\n"
+"  * German (Sven Joachim).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+#, no-wrap
+msgid " -- Guillem Jover E<lt>guillem at debian.orgE<gt>  Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n"
+msgstr " -- Guillem Jover E<lt>guillem at debian.orgE<gt>  Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200\n"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changelog.5
+msgid "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)."
+msgstr "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)."
+
+#. type: TH
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "deb-changes"
+msgstr "deb-changes"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid "deb-changes - Debian changes file format"
+msgstr "dpkg-genchanges - Format der Debian-Changes-Datei"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid "I<filename>B<.changes>"
+msgstr "I<Dateiname>B<.changes>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Debian package contains the master I<control> file, which contains a "
+#| "number of fields, or comments when the line starts with \\(oqB<#>\\(cq.  "
+#| "Each field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
+#| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field.  Fields are "
+#| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
+#| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
+#| "when processing the body of the field (except in the case of the "
+#| "B<Description> field, see below)."
+msgid ""
+"Each Debian source package is composed of a .dsc control file, which "
+"contains a number of fields.  Each field begins with a tag, such as "
+"B<Source> or B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body "
+"of the field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, "
+"field text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
+"generally join lines when processing the body of the field (except in case "
+"of the multiline fields B<Description>, B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-"
+"Sha1> and B<Checksums-Sha256>, see below)."
+msgstr ""
+"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei I<control>, die eine Reihe "
+"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit \\(oqB<#>\\(cq beginnt) "
+"enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder "
+"B<Version> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und "
+"dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen "
+"abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, "
+"aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der "
+"Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme des B<Description>-"
+"Feldes, sehen Sie dazu unten)."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5 dsc.5
+msgid ""
+"The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, as "
+"specified in RFC4880."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: deb-changes.5 deb-control.5 deb-origin.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "FIELDS"
+msgstr "FELDER"
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Format:> I<format-version> (required)"
+msgstr "B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The value of this field declares the format version of the file.  The syntax "
+"of the field value is a version number with a major and minor component.  "
+"Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and "
+"backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor "
+"version.  The current format version is B<1.8>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Date:> I<release-date> (required)"
+msgstr "B<Date:> I<Veröffentlichungsdatum> (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The date the package was built or last edited.  It must be in the same "
+"format as the date in a B<deb-changelog>(5)  entry."
+msgstr ""
+"Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss "
+"im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The value of this field is usually extracted from the I<debian/changelog> "
+"file."
+msgstr ""
+"Der Wert dieses Feldes wird normalerweise aus der Datei I<debian/changelog> "
+"ausgelesen."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required)"
+msgstr "B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>] (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The name of the source package.  If the source version differs from the "
+"binary version, then the I<source-name> will be followed by a I<source-"
+"version> in parenthesis.  This can happen when the upload is a binary-only "
+"non-maintainer upload."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Binary:> I<binary-package-list> (required)"
+msgstr "B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"This folded field is a space-separated list of binary packages to upload."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Architecture:> I<arch-list>"
+msgstr "B<Architecture:> I<Architekturliste>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The architecture specifies which type of hardware this package was "
+#| "compiled for.  Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, "
+#| "B<powerpc>, etc.  Note that the B<all> option is meant for packages that "
+#| "are architecture independent. Some examples of this are shell and Perl "
+#| "scripts, and documentation."
+msgid ""
+"Lists the architectures of the files currently being uploaded.  Common "
+"architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc.  Note that the B<all> "
+"value is meant for packages that are architecture independent.  If the "
+"source for the package is also being uploaded, the special entry B<source> "
+"is also present.  Architecture wildcards must never be present in the list."
+msgstr ""
+"Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp für den dieses Paket kompiliert "
+"wurde. Geläufige Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc> "
+"usw. Beachten Sie, dass die Option B<all> für Pakete gedacht ist, die "
+"Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und Perl-"
+"Skripte und Dokumentation."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5 deb-control.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Version:> I<version-string> (required)"
+msgstr "B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5 dsc.5
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses.  It may also include a Debian revision number "
+"(for non-native packages).  The exact format and sorting algorithm are "
+"described in B<deb-version>(5)."
+msgstr ""
+"Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die "
+"der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer "
+"enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der "
+"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(5) beschrieben."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Distribution:> I<distribution>s (required)"
+msgstr "B<Distribution:> I<Distribution>en (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"Lists one or more space-separated distributions where this version should be "
+"installed when it is uploaded to the archive."
+msgstr ""
+"Listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributiionen auf, bei "
+"denen diese Version installiert werden sollte, wenn es in das Archiv "
+"hochgeladen wird."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Urgency:> I<urgency>"
+msgstr "B<Urgency:> I<Dringlichkeit>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The urgency of the upload.  The currently known values, in increasing order "
+"of urgency, are: B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> and B<emergency>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5 deb-control.5 deb-src-control.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
+msgstr "B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at example.orgE<gt>\\(rq, "
+"and is typically the person who created the package, as opposed to the "
+"author of the software that was packaged."
+msgstr ""
+"Sollte in dem Format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at example.orgE<gt>\\(rq sein und "
+"ist typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum "
+"Autor der Software, die paketiert wurde."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Changed-By:>I< fullname-email>"
+msgstr "B<Changed-By:>I< Vollständiger-Name-und-E-Mail>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at example.orgE<gt>\\(rq, "
+"and is typically the person who prepared the package changes for this "
+"release."
+msgstr ""
+"Sollte in dem Format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at example.orgE<gt>\\(rq sein und "
+"ist typischerweise die Person, die die Änderungen für die Veröffentlichung am "
+"Paket vorgenommen hat."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Description:> (required)"
+msgstr "B<Description:> (verpflichtend)"
+
+#. type: TQ
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid " I<binary-package-name> B<-> I<binary-package-summary>"
+msgstr " I<Binärpaketname> B<-> I<Binärpaketzusammenfassung>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"This multiline field contains a list of binary package names followed by a "
+"space, a dash (\\(oqB<->\\(cq) and their possibly truncated short "
+"descriptions."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Closes:>I< bug-number-list>"
+msgstr "B<Closes:>I< Fehlernummernliste>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"A space-separated list of bug report numbers that have been resolved with "
+"this upload.  The distribution archive software might use this field to "
+"automatically close the referred bug numbers in the distribution bug "
+"tracking system."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Binary-Only: yes>"
+msgstr "B<Binary-Only: yes>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build.  "
+"It originates from the B<binary-only=yes> key/value from the changelog "
+"matadata entry."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Changes:> (required)"
+msgstr "B<Changes:> (verpflichtend)"
+
+#. type: TQ
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid "I<changelog-entries>"
+msgstr "I<Changelog-Einträge>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
+#| "valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with "
+#| "a single full stop and all lines is intended by one space character. The "
+#| "exact content depends on the changelog format."
+msgid ""
+"This multiline field contains the concatenated text of all changelog entries "
+"that are part of the upload.  To make this a valid multiline field empty "
+"lines are replaced with a single full stop (\\(oq.\\(cq) and all lines are "
+"indented by one space character.  The exact content depends on the changelog "
+"format."
+msgstr ""
+"Der Text aller Changelog-Einträge wird aneinandergehängt. Um aus diesem Feld "
+"ein gültiges mehrzeiliges Feld im Debian Steuer-Format zu bekomen, werden "
+"leere Zeilen mit einem einzelnen Satzpunkt ersetzt und alle Zeilen durch ein "
+"Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab."
+
+#. type: TP
+#: deb-changes.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Files:> (required)"
+msgstr "B<Files:> (verpflichtend)"
+
+#. type: TQ
+#: deb-changes.5
+#, no-wrap
+msgid " I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"This multiline field contains a list of files with a md5sum, size, section "
+"and priority for each one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The first line of the field value (the part on the same line as the field "
+"name followed by a colon) is always empty.  The content of the field is "
+"expressed as continuation lines, one line per file.  Each line consists of "
+"space-separated entries describing the file: the md5sum, the file size, the "
+"file section, the file priority, and the file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"This field lists all files that make up the upload.  The list of files in "
+"this field must match the list of files in the other related B<Checksums> "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: deb-changes.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Checksums-Sha1:> (required)"
+msgstr "B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend)"
+
+#. type: TQ
+#: deb-changes.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Checksums-Sha256:> (required)"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: deb-changes.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid " I<checksum> I<size> I<filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
+"each one.  These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
+"algorithm used: SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 for B<Checksums-"
+"Sha256>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The first line of the field value (the part on the same line as the field "
+"name followed by a colon) is always empty.  The content of the field is "
+"expressed as continuation lines, one line per file.  Each line consists of "
+"space-separated entries describing the file: the checksum, the file size, "
+"and the file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"These fields list all files that make up the upload.  The list of files in "
+"these fields must match the list of files in the B<Files> field and the "
+"other related B<Checksums> fields."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: deb-changes.5 dsc.5 dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 dpkg-name.1
+#: dpkg-source.1 dpkg-split.1 dselect.1
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid ""
+"The B<Files> field is inconsistent with the other B<Checksums> fields.  The "
+"B<Change-By> and B<Maintainer> fields have confusing names.  The "
+"B<Distribution> field contains information about what is commonly referred "
+"to as a suite."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-changes.5
+msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)."
+msgstr "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)."
+
+#. type: TH
+#: deb-control.5
+#, no-wrap
+msgid "deb-control"
+msgstr "deb-control"
+
+#. type: TH
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "2013-12-20"
+msgstr "2013-12-20"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr "deb-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Paketen"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master I<control> file, which contains a "
+"number of fields, or comments when the line starts with \\(oqB<#>\\(cq.  "
+"Each field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
+"insensitive), followed by a colon, and the body of the field.  Fields are "
+"delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
+"lines in length, but the installation tools will generally join lines when "
+"processing the body of the field (except in the case of the B<Description> "
+"field, see below)."
+msgstr ""
+"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei I<control>, die eine Reihe "
+"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit \\(oqB<#>\\(cq beginnt) "
+"enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder "
+"B<Version> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und "
+"dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen "
+"abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, "
+"aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der "
+"Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme des B<Description>-"
+"Feldes, sehen Sie dazu unten)."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Package:> I<package-name> (required)"
+msgstr "B<Package:> I<Paketname> (verpflichtend)"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 dsc.5
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+"Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten "
+"Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described "
+"in B<deb-version>(5)."
+msgstr ""
+"Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die "
+"der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer "
+"enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der "
+"Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(5) beschrieben."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 dsc.5
+msgid ""
+"Should be in the format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at foo.comE<gt>\\(rq, and "
+"is typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+"Sollte in dem Format \\(lqJoe Bloggs E<lt>jbloggs at foo.comE<gt>\\(rq sein und "
+"ist typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum "
+"Autor der Software, die paketiert wurde."
+
+#. type: TQ
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
+msgstr "B<Description:> I<Kurzbeschreibung> (verpflichtend)"
+
+#. type: TQ
+#: deb-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B< >I<long-description>"
+msgstr "B< >I<Langbeschreibung>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the B<Description> field). The following lines should be used as "
+"a longer, more detailed description. Each line of the long description must "
+"be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain "
+"a single \\(oqB<.>\\(cq following the preceding space."
+msgstr ""
+"Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf "
+"der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen "
+"sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede "
+"Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und "
+"Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen \\(oqB<.>\\(cq "
+"hinter dem einleitenden Leerzeichen enthalten."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Section:>I< section>"
+msgstr "B<Section:>I< Sektion>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs.  Some common sections are B<utils>, B<net>, "
+"B<mail>, B<text>, B<x11>, etc."
+msgstr ""
+"Dies ist ein allgemeines Feld, das dem Paket eine Kategorie gibt, basierend "
+"auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen sind "
+"B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, B<x11> usw."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Priority:>I< priority>"
+msgstr "B<Priority:>I< Priorität>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra>, etc."
+msgstr ""
+"Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche "
+"Prioritäten sind B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra> usw."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+#| "accepted values based on the Policy Manual.  A list of these values can "
+#| "be obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
+msgid ""
+"The B<Section> and B<Priority> fields usually have a defined set of accepted "
+"values based on the specific distribution policy."
+msgstr ""
+"In Debian haben die B<Section>- und B<Priority>-Felder einen definierten "
+"Satz an akzeptierten Werten, basierend auf dem Richtlinien-Handbuch. Eine "
+"Liste dieser Werte kann aus der neusten Version des Pakets B<debian-policy> "
+"erhalten werden."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Installed-Size:> size"
+msgstr "B<Installed-Size:> Größe"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"The approximate total size of the package's installed files, in KiB units."
+msgstr ""
+"Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten "
+"von KiB."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
+msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is B<yes>. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+"Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> lautet. "
+"Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems "
+"benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht "
+"erlauben, ein B<Essential>-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne die "
+"Verwendung einer der »force«-Optionen)."
+
+#. type: TQ
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>"
+msgstr "B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is commonly "
+"injected by the archive software.  It denotes a package that is required "
+"when building other packages."
+msgstr ""
+"Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> lautet "
+"und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt "
+"ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
+msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for.  Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc>, "
+"etc.  Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
+"independent.  Some examples of this are shell and Perl scripts, and "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp für den dieses Paket kompiliert "
+"wurde. Geläufige Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc> "
+"usw. Beachten Sie, dass der Wert B<all> für Pakete gedacht ist, die "
+"Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und Perl-"
+"Skripte und Dokumentation."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5 deb-src-control.5 dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Origin:>I< name>"
+msgstr "B<Origin:>I< Name>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5 dsc.5
+msgid "The name of the distribution this package is originating from."
+msgstr "Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt."
+
+#. type: TP
+#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Bugs:>I< url>"
+msgstr "B<Bugs:>I< URL>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
 "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<\\%debbugs://bugs.debian."
 "org>."
 msgstr ""
@@ -583,13 +1535,13 @@ msgstr ""
 "org>."
 
 #. type: TP
-#: deb-control.5 deb-src-control.5
+#: deb-control.5 deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Homepage:>I< url>"
 msgstr "B<Homepage:>I< URL>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-control.5
+#: deb-control.5 dsc.5
 msgid "The upstream project home page I<url>."
 msgstr "Die I<URL> des Original- (Upstream-)Projekts."
 
@@ -652,17 +1604,19 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: deb-control.5
 #, no-wrap
-msgid "B<Source:>I< source-name>"
-msgstr "B<Source:> I< Quell-Name>"
+msgid "B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>]"
+msgstr "B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>]"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5
 msgid ""
-"The name of the source package that this binary package came from, if "
-"different than the name of the package itself."
+"The name of the source package that this binary package came from, if it is "
+"different than the name of the package itself.  If the source version "
+"differs from the binary version, then the I<source-name> will be followed by "
+"a I<source-version> in parenthesis.  This can happen for example on a binary-"
+"only non-maintainer upload, or when setting a different binary version via "
+"\\(FoB<dpkg-gencontrol -v>\\(Fc."
 msgstr ""
-"Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket abstammt, falls es sich "
-"vom Namen dieses Paketes unterscheidet."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5 deb-src-control.5
@@ -986,6 +1940,21 @@ msgstr ""
 "eine B<Built-Using>-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs "
 "nicht erfüllt werden kann."
 
+#. type: TP
+#: deb-control.5
+#, no-wrap
+msgid "B<Built-For-Profiles:>I< profile-list>"
+msgstr "B<Built-For-Profiles:>I< Profilliste>"
+
+#. type: Plain text
+#: deb-control.5
+msgid ""
+"This field specifies a whitespace separated list of build profiles that this "
+"binary packages was built with."
+msgstr ""
+"Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter "
+"denen dieses Paket gebaut wurde."
+
 #. type: SH
 #: deb-control.5 deb-src-control.5 deb-origin.5 start-stop-daemon.8
 #, no-wrap
@@ -1135,14 +2104,14 @@ msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
 msgstr "B<Uploaders:>I< Vollständiger-Name-und-E-Mail>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 msgid ""
 "Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in "
-"the same format as the Maintainer field. Multiple co-maintainers should be "
-"separated by a comma."
+"the same format as the B<Maintainer> field.  Multiple co-maintainers should "
+"be separated by a comma."
 msgstr ""
 "Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im "
-"gleichen Format wie das Feld »Maintainer«. Mehrere Ko-Betreuer sollten durch "
+"gleichen Format wie das Feld B<Maintainer>. Mehrere Ko-Betreuer sollten durch "
 "Kommata getrennt werden."
 
 #. type: TP
@@ -1152,15 +2121,13 @@ msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
 msgstr "B<Standards-Version:> I< Versionszeichenkette>"
 
 #. type: Plain text
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 msgid ""
-"This documents the most recent version of the standards (which consists of "
-"the Debian Policy Manual and referenced texts from the B<debian-policy> "
-"package) this package complies to."
+"This documents the most recent version of the distribution policy standards "
+"this package complies with."
 msgstr ""
-"Dies dokumentiert die neuste Version der Standards (die aus dem Debian-"
-"Richtlinienhandbuch und den aus dem Paket B<debian-policy> referenzierten "
-"Texten besteht), an den sich das Paket hält."
+"Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an den "
+"sich das Paket hält."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5
@@ -1179,49 +2146,49 @@ msgstr ""
 "org>. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt."
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Arch:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Arch*:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Bzr:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Bzr:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Cvs:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Cvs:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Darcs:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Darcs:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Git:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Git:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Hg:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Hg:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Mtn:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Mtn:>I< URL>"
 
 #. type: TQ
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Svn:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Svn:>I< URL>"
@@ -1242,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "Version des Pakets, wie den Hauptzweig oder den Trunk."
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Vcs-Browser:>I< url>"
 msgstr "B<Vcs-Browser:>I< URL>"
@@ -1265,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "Feld wird normalerweise nicht benötigt."
 
 #. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>"
 msgstr "B<Build-Depends:>I< Paketliste>"
@@ -1289,8 +2256,8 @@ msgstr ""
 "Depends-Indep>, da die Abhängigkeit auch beim Bau des Quellpaketes erfüllt "
 "sein muss."
 
-#. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#. type: TQ
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package-list>"
 msgstr "B<Build-Depends-Arch:>I< Paketliste>"
@@ -1309,8 +2276,8 @@ msgstr ""
 "um mit älteren Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen B<Build-Depends> "
 "verwandt werden."
 
-#. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#. type: TQ
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Build-Depends-Indep:>I< package-list>"
 msgstr "B<Build-Depends-Indep:>I< Paketliste>"
@@ -1326,8 +2293,8 @@ msgstr ""
 "architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die B<Build-"
 "Depends> auch installiert."
 
-#. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#. type: TQ
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
 msgstr "B<Build-Conflicts:>I< Paketliste>"
@@ -1348,8 +2315,8 @@ msgstr ""
 "Indep> mit dem zusätzlichen Effekt, dass es für reine Quellen-Bauten "
 "verwandt wird."
 
-#. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#. type: TQ
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package-list>"
 msgstr "B<Build-Conflicts-Arch:>I< Paketliste>"
@@ -1365,8 +2332,8 @@ msgstr ""
 "Pakete. Dieses Feld wird seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren Dpkg-"
 "Versionen zu bauen, sollte stattdessen B<Build-Conflicts> verwandt werden."
 
-#. type: TP
-#: deb-src-control.5
+#. type: TQ
+#: deb-src-control.5 dsc.5
 #, no-wrap
 msgid "B<Build-Conflicts-Indep:>I< package-list>"
 msgstr "B<Build-Conflicts-Indep:>I< Paketliste>"
@@ -1548,6 +2515,37 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5
 #, no-wrap
+msgid "B<Build-Profiles:> I<restriction-formula>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-control.5
+msgid ""
+"This field specifies the conditions for which this binary package does or "
+"does not build.  To express that condition, the same restriction formula "
+"syntax from the B<Build-Depends> field is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-control.5
+msgid ""
+"If a binary package paragraph does not contain this field, then it "
+"implicitly means that it builds with all build profiles (including none at "
+"all)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-src-control.5
+msgid ""
+"In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty "
+"B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and only "
+"if the condition expressed by the conjunctive normal form expression "
+"evaluates to true."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: deb-src-control.5
+#, no-wrap
 msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
 msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
 
@@ -1582,10 +2580,10 @@ msgstr "B<Enhances:> I< Paketliste>"
 #: deb-src-control.5
 msgid ""
 "These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
-"the B<deb-control>(5)  manpage and in the B<debian-policy> package."
+"the B<deb-control>(5)  manpage."
 msgstr ""
 "Diese Felder deklarieren die Beziehungen zwischen Paketen. Sie werden in der "
-"Handbuchseite B<deb-control>(5) und im Paket B<debian-policy> beschrieben."
+"Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben."
 
 #. type: SH
 #: deb-src-control.5
@@ -1649,7 +2647,7 @@ msgid ""
 "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
 "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
 "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
-"Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git\n"
+"Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/dpkg/dpkg.git\n"
 "Standards-Version: 3.7.3\n"
 "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
 " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
@@ -1663,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 "XBS-Upstream-Release-Status: stable\n"
 "Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg\n"
 "Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/dpkg/dpkg.git\n"
-"Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git\n"
+"Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/dpkg/dpkg.git\n"
 "Standards-Version: 3.7.3\n"
 "Build-Depends: pkg-config, debhelper (E<gt>= 4.1.81),\n"
 " libselinux1-dev (E<gt>= 1.28-4) [!linux-any]\n"
@@ -2427,11 +3425,12 @@ msgstr ""
 #: deb-override.5
 msgid ""
 "I<priority> and I<section> correspond to the respective control fields "
-"available in the .deb. The allowed values are listed in the Debian policy."
+"available in the .deb. The allowed values are specific to each distribution "
+"archive."
 msgstr ""
 "I<Priorität> und I<Sektion> entsprechen den Feldern I<priority> und "
-"I<section> der control-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte werden in den "
-"Debian-Richtlinien (I<Debian policy>) aufgeführt."
+"I<section> der control-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom "
+"Archiv der jeweiligen Distribution ab."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-override.5
@@ -2456,13 +3455,9 @@ msgstr ""
 "gefunden werden."
 
 #. type: Plain text
-#: deb-override.5
-msgid ""
-"B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
-"usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
-msgstr ""
-"B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
-"usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
+#: deb-override.5 deb-extra-override.5
+msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
+msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
 
 #. type: TH
 #: deb-extra-override.5
@@ -2533,11 +3528,6 @@ msgstr ""
 "Paketliste verwendet werden, können im I<indices>-Verzeichnis auf jedem "
 "Debian-Spiegel gefunden werden."
 
-#. type: Plain text
-#: deb-extra-override.5
-msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
-msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
-
 #. type: TH
 #: deb-shlibs.5
 #, no-wrap
@@ -2590,19 +3580,10 @@ msgstr ""
 #: deb-shlibs.5
 msgid ""
 "The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> field in a "
-"binary control file, see B<deb-control>(5).  See also the Debian Policy "
-"Manual for further details."
+"binary control file, see B<deb-control>(5)."
 msgstr ""
 "Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in "
-"einer binären control-Datei, siehe B<deb-control>(5). Lesen Sie auch die "
-"Debian-Richtlinien für weitere Details."
-
-#. type: SH
-#: deb-shlibs.5 deb-symbols.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1
-#: dpkg-divert.1 dpkg-name.1 update-alternatives.1
-#, no-wrap
-msgid "EXAMPLES"
-msgstr "BEISPIELE"
+"einer binären control-Datei, siehe B<deb-control>(5)."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-shlibs.5
@@ -2621,12 +3602,18 @@ msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-shlibs.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package "
+#| "that added new symbols to the library: in the above example, new symbols "
+#| "were added to version 1.2 of I<libcrunch>.  This is not the only reason "
+#| "the dependencies might need to be tightened; again, see the Debian Policy "
+#| "Manual for details."
 msgid ""
 "The I<dependencies> must mention the most recent version of the package that "
 "added new symbols to the library: in the above example, new symbols were "
 "added to version 1.2 of I<libcrunch>.  This is not the only reason the "
-"dependencies might need to be tightened; again, see the Debian Policy Manual "
-"for details."
+"dependencies might need to be tightened."
 msgstr ""
 "I<Abhängigkeiten> muss die neuste Version des Pakets erwähnen, das neuen "
 "Symbole zu der Bibliothek hinzugefügt hat: im obigen Beispiel wurden neue "
@@ -3008,15 +3995,6 @@ msgstr ""
 "Falls auf eine Variable Bezug genommen wird, diese aber nicht definiert ist, "
 "wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen."
 
-#. type: SH
-#: deb-substvars.5 dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg.cfg.5 dpkg-buildflags.1
-#: dpkg-distaddfile.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1
-#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dselect.cfg.5
-#: update-alternatives.1
-#, no-wrap
-msgid "FILES"
-msgstr "DATEIEN"
-
 #. type: TP
 #: deb-substvars.5
 #, no-wrap
@@ -3057,6 +4035,14 @@ msgstr "symbols"
 #. type: Plain text
 #: deb-symbols.5
 msgid ""
+"The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format is a "
+"subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1)  in Debian "
+"source packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: deb-symbols.5
+msgid ""
 "The format for an extended shared library dependency information entry in "
 "these files is:"
 msgstr ""
@@ -3420,17 +4406,334 @@ msgid ""
 "to add a \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\\(rq to any package that "
 "wish to use those directives."
 msgstr ""
-"Die Alias-Varianten \\(lq-await\\(rq werden nur seit Dpkg 1.17.21 "
-"unterstützt und werden bei älteren Dpkg zu Fehlern führen. Es wird daher "
-"empfohlen, ein \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\\(rq zu jedem Paket "
-"hinzuzufügen, dass diese Direktiven nutzen möchte."
+"Die Alias-Varianten \\(lq-await\\(rq werden nur seit Dpkg 1.17.21 "
+"unterstützt und werden bei älteren Dpkg zu Fehlern führen. Es wird daher "
+"empfohlen, ein \\(lqPre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)\\(rq zu jedem Paket "
+"hinzuzufügen, dass diese Direktiven nutzen möchte."
+
+#. type: Plain text
+#: deb-triggers.5
+msgid ""
+"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+
+#. type: TH
+#: dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "dsc"
+msgstr "dsc"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid "dsc - Debian source packages' control file format"
+msgstr "dsc - Quellpaketsteuerdateiformat von Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid "I<filename>B<.dsc>"
+msgstr "I<Dateiname>B<.dsc>"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Debian package contains the master I<control> file, which contains a "
+#| "number of fields, or comments when the line starts with \\(oqB<#>\\(cq.  "
+#| "Each field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case "
+#| "insensitive), followed by a colon, and the body of the field.  Fields are "
+#| "delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple "
+#| "lines in length, but the installation tools will generally join lines "
+#| "when processing the body of the field (except in the case of the "
+#| "B<Description> field, see below)."
+msgid ""
+"Each Debian source package is composed of a .dsc control file, which "
+"contains a number of fields.  Each field begins with a tag, such as "
+"B<Source> or B<Binary> (case insensitive), followed by a colon, and the body "
+"of the field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, "
+"field text may be multiple lines in length, but the installation tools will "
+"generally join lines when processing the body of the field (except in case "
+"of the multiline fields B<Package-List>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> and "
+"B<Checksums-Sha256>, see below)."
+msgstr ""
+"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei I<control>, die eine Reihe "
+"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit \\(oqB<#>\\(cq beginnt) "
+"enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder "
+"B<Version> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und "
+"dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen "
+"abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, "
+"aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der "
+"Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme des B<Description>-"
+"Feldes, sehen Sie dazu unten)."
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The value of this field declares the format version of the source package.  "
+"The field value is used by programs acting on a source package to interpret "
+"the list of files in the source package and determine how to unpack it.  The "
+"syntax of the field value is a numeric major revision, a period, a numeric "
+"minor revision, and then an optional subtype after whitespace, which if "
+"specified is an alphanumeric word in parentheses.  The subtype is optional "
+"in the syntax but may be mandatory for particular source format revisions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 "
+"(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
+msgid "B<Source:> I<source-name> (required)"
+msgstr "B<Source:> I<Quellpaketname> (verpflichtend)"
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Breaks:>I< package-list>"
+msgid "B<Binary:>I< binary-package-list>"
+msgstr "B<Breaks:> I< Paketliste>"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"This folded field lists binary packages which this source package can "
+"produce, separated by commas."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"This field has now been superseded by the B<Package-List> field, which gives "
+"enough information about what binary packages are produced on which "
+"architecture, build-profile and other involved restrictions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"A list of architectures and architecture wildcards separated by spaces which "
+"specify the type of hardware this package can be compiled for.  Common "
+"architecture names and architecture wildcards are B<amd64>, B<armel>, "
+"B<i386>, B<linux-any>, B<any-amd64>, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture "
+"independent, and B<any> for packages that are architecture dependent.  The "
+"list may include (or consist solely of) the special value B<all>.  When the "
+"list contains the architecture wildcard B<any>, the only other value allowed "
+"in the list is B<all>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The field value is generally generated from B<Architecture> fields from in "
+"the I<debian/control> in the source package."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
+msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email-list>"
+msgstr "B<Uploaders:>I< Vollständiger-Name-und-E-Mail>"
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
+msgid "B<Standards-Version:>"
+msgstr "B<Standards-Version:> I< Versionszeichenkette>"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System "
+#| "repository."
+msgid ""
+"The I<url> of a web interface to browse the Version Control System "
+"repository."
+msgstr ""
+"Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot "
+"anzuschauen."
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"These fields declare the I<url> of the Version Control System repository "
+"used to maintain this package.  See B<deb-src-control>(5) for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
+msgid "B<Testsuite:>I< name-list>"
+msgstr "B<Suggests:> I< Paketliste>"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"This field declares that the soure package contains the specified test "
+"suites.  The value is a space-separated list of test suites.  If the "
+"B<autopkgtest> value is present, a I<debian/tests/control> is expected to be "
+"present, if the file is present but not the value, then B<dpkg-source> will "
+"automatically add it, preserving previous values."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These fields declare relationships between packages. They are discussed "
+#| "in the B<deb-control>(5)  manpage and in the B<debian-policy> package."
+msgid ""
+"These fields declare relationships between the source package and packages "
+"used to build it.  They are discussed in the B<deb-src-control>(5) manpage."
+msgstr ""
+"Diese Felder deklarieren die Beziehungen zwischen Paketen. Sie werden in der "
+"Handbuchseite B<deb-control>(5) und im Paket B<debian-policy> beschrieben."
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Package status:"
+msgid "B<Package-List:>"
+msgstr "Paketstatus:"
+
+#. type: TQ
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
+msgid " I<package> I<package-type> I<section> I<priority> I<key-value-list>"
+msgstr "I<Paket> I<Priorität> I<Sektion> [I<Betreuerinformation>]"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"This multiline field contains a list of binary packages generated by this "
+"source package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+#, fuzzy
+#| msgid "I<package> is the name of the binary/source package."
+msgid "The I<package> is the binary package name."
+msgstr "I<Paket> ist der Name des Binär-/Quellpakets."
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The I<package-type> is the binary package type, usually B<deb>, another "
+"common value is B<udeb>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The I<section> and I<priority> match the binary package fields of the same "
+"name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The I<key-value-list> is a space separated I<key>B<=>I<value> list, and the "
+"currently known optional keys are:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<Arch>"
+msgid "B<arch>"
+msgstr "B<Arch>"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The architecture restriction from the binary package B<Architeture> field, "
+"with spaces converted to \\(oq,\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<config-files>"
+msgid "B<profile>"
+msgstr "B<config-files> (Config-Dateien)"
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The normalized build-profile restriction formula from the binary package "
+"B<Build-Profile> field, with ORs converted to \\(oq+\\(cq and ANDs to \\(oq,"
+"\\(cq."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dsc.5
+#, no-wrap
+msgid "B<essential>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"If the binary package is essential, this key will contain the value of the "
+"B<Essential> field, that is a B<yes> value."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"These multiline fields contain a list of files with a checksum and size for "
+"each one.  These fields have the same syntax and differ only in the checksum "
+"algorithm used: MD5 for B<Files>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 "
+"for B<Checksums-Sha256>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"The first line of the field value (the part on the same line as the field "
+"name followed by a colon) is always empty.  The content of the field is "
+"expressed as continuation lines, one line per file.  Each line consists of "
+"the checksum, a space, the file size, a space, and the file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+msgid ""
+"These fields list all files that make up the source package.  The list of "
+"files in these fields must match the list of files in the other related "
+"fields."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: deb-triggers.5
+#: dsc.5
 msgid ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+"The B<Format> field conflates the format for the B<.dsc> file itself and the "
+"format of the extracted source package."
 msgstr ""
-"B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
+
+#. type: Plain text
+#: dsc.5
+#, fuzzy
+#| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
+msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)."
+msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)"
 
 #. type: TH
 #: dpkg.1
@@ -3718,14 +5021,33 @@ msgstr "Paketschalter"
 #. type: TP
 #: dpkg.1
 #, no-wrap
-msgid "B<reinst-required>"
+msgid "B<ok>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1
+msgid ""
+"A package marked B<ok> is in a known state, but might need further "
+"processing."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg.1
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<reinst-required>"
+msgid "B<reinstreq>"
 msgstr "B<Neuinst. notw>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A package marked B<reinst-required> is broken and requires "
+#| "reinstallation. These packages cannot be removed, unless forced with "
+#| "option B<--force-remove-reinstreq>."
 msgid ""
-"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
-"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"A package marked B<reinstreq> is broken and requires reinstallation. These "
+"packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
 "reinstreq>."
 msgstr ""
 "Ein mit B<Neuinst. notw> markiertes Paket ist defekt und muss erneut "
@@ -3899,8 +5221,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
-#, no-wrap
-msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
+msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
 msgstr "B<-r>, B<--remove> I<Paket> B<…|-a|--pending>"
 
 #. type: Plain text
@@ -3943,8 +5266,9 @@ msgstr "B<3.> Führe das I<postrm>-Skript aus"
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1
-#, no-wrap
-msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
+msgid "B<-P>, B<--purge> I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
 msgstr "B<-P>, B<--purge >I<Paket> …|B<-a>|B<--pending>"
 
 #. type: Plain text
@@ -4052,6 +5376,28 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg.1
 #, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--audit> [I<package-name>...]"
+msgstr "B<-C>, B<--audit> [I<Paketname> …]"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1
+msgid ""
+"Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or all "
+"packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10).  For example, "
+"searches for packages that have been installed only partially on your system "
+"or that have missing, wrong or obsolete control data or files. B<dpkg> will "
+"suggest what to do with them to get them fixed."
+msgstr ""
+"Führt Plausibilitäts- und Konsistenzprüfungen der Datenbank für I<Paketname> "
+"oder alle Pakete, falls das Argument fehlt, durch (pro-Paket-Prüfungen seit "
+"Dpkg 1.17.10). Sucht beispielsweise nach Paketen die auf Ihrem System nur "
+"teilweise installiert wurden oder fehlende, falsch oder veraltete "
+"Steuerdaten oder -Dateien haben. B<dpkg> wird einen Vorschlag machen, was "
+"mit Ihnen zur Korrektur gemacht werden sollte."
+
+#. type: TP
+#: dpkg.1
+#, no-wrap
 msgid "B<--update-avail> [I<Packages-file>]"
 msgstr "B<--update-avail> [I<Packages-Datei>]"
 
@@ -4063,15 +5409,25 @@ msgstr "B<--merge-avail> [I<Packages-Datei>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. "
+#| "With action B<--merge-avail>, old information is combined with "
+#| "information from I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old "
+#| "information is replaced with the information in the I<Packages-file>. The "
+#| "I<Packages-file> distributed with Debian is simply named I<Packages>. If "
+#| "the I<Packages-file> argument is missing or named B<-> then it will be "
+#| "read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of "
+#| "available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
 msgid ""
 "Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available. With "
 "action B<--merge-avail>, old information is combined with information from "
 "I<Packages-file>. With action B<--update-avail>, old information is replaced "
 "with the information in the I<Packages-file>. The I<Packages-file> "
-"distributed with Debian is simply named I<Packages>. If the I<Packages-file> "
-"argument is missing or named B<-> then it will be read from standard input "
-"(since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of available packages in I</"
-"var/lib/dpkg/available>."
+"distributed with Debian is simply named \\(FoI<Packages>\\(Fc. If the "
+"I<Packages-file> argument is missing or named \\(FoB<->\\(Fc then it will be "
+"read from standard input (since dpkg 1.17.7). B<dpkg> keeps its record of "
+"available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
 msgstr ""
 "Aktualisiere B<dpkg>s und B<dselect>s Verständnis darüber, welche Pakete "
 "verfügbar sind. Mit der Aktion B<--merge-avail> wird alte Information mit "
@@ -4123,9 +5479,14 @@ msgstr "B<--forget-old-unavail>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget "
+#| "uninstalled unavailable packages (since dpkg 1.15.4)."
 msgid ""
 "Now B<obsolete> and a no-op as B<dpkg> will automatically forget uninstalled "
-"unavailable packages (since dpkg 1.15.4)."
+"unavailable packages (since dpkg 1.15.4), but only those that do not contain "
+"user information such as package selections."
 msgstr ""
 "Jetzt B<veraltet> und ohne Funktion, da B<dpkg> automatisch nicht "
 "installierte nicht verfügbare Pakete vergisst (seit Dpkg 1.15.4)."
@@ -4145,28 +5506,6 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: dpkg.1
 #, no-wrap
-msgid "B<-C>, B<--audit> [I<package-name>...]"
-msgstr "B<-C>, B<--audit> [I<Paketname> …]"
-
-#. type: Plain text
-#: dpkg.1
-msgid ""
-"Performs database sanity and consistency checks for I<package-name> or all "
-"packages if omitted (per package checks since dpkg 1.17.10).  For example, "
-"searches for packages that have been installed only partially on your system "
-"or that have missing, wrong or obsolete control data or files. B<dpkg> will "
-"suggest what to do with them to get them fixed."
-msgstr ""
-"Führt Plausibilitäts- und Konsistenzprüfungen der Datenbank für I<Paketname> "
-"oder alle Pakete, falls das Argument fehlt, durch (pro-Paket-Prüfungen seit "
-"Dpkg 1.17.10). Sucht beispielsweise nach Paketen die auf Ihrem System nur "
-"teilweise installiert wurden oder fehlende, falsch oder veraltete "
-"Steuerdaten oder -Dateien haben. B<dpkg> wird einen Vorschlag machen, was "
-"mit Ihnen zur Korrektur gemacht werden sollte."
-
-#. type: TP
-#: dpkg.1
-#, no-wrap
 msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
 msgstr "B<--get-selections> [I<Paket-Name-Muster> …]"
 
@@ -4189,11 +5528,17 @@ msgstr "B<--set-selections>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
+#| "the format \\(lqI<package> I<state>\\(rq, where state is one of "
+#| "B<install>, B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment "
+#| "lines beginning with \\(oq#\\(cq are also permitted."
 msgid ""
 "Set package selections using file read from stdin. This file should be in "
 "the format \\(lqI<package> I<state>\\(rq, where state is one of B<install>, "
 "B<hold>, B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning "
-"with \\(oq#\\(cq are also permitted."
+"with \\(oqB<#>\\(cq are also permitted."
 msgstr ""
 "Setze die Paketauswahl durch Einlesen einer Datei von der Standardeingabe. "
 "Diese Datei sollte im Format \\(lqI<Paket> I<Zustand>\\(rq sein, wobei "
@@ -4455,17 +5800,30 @@ msgstr "B<--compare-versions >I<Ver1 Op Ver2>"
 #.  are not reset for subsequent commands executed during the same run.
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> "
+#| "returns success (zero result) if the specified condition is satisfied, "
+#| "and failure (nonzero result) otherwise. There are two groups of "
+#| "operators, which differ in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>. "
+#| "These treat an empty version as earlier than any version: B<lt le eq ne "
+#| "ge gt>. These treat an empty version as later than any version: B<lt-nl "
+#| "le-nl ge-nl gt-nl>. These are provided only for compatibility with "
+#| "control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> "
+#| "E<gt>>. The B<E<lt>> and B<E<gt>> operators are obsolete and should "
+#| "B<not> be used, due to confusing semantics. To illustrate: B<0.1 E<lt> "
+#| "0.1> evaluates to true."
 msgid ""
 "Compare version numbers, where I<op> is a binary operator. B<dpkg> returns "
-"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
-"(nonzero result) otherwise. There are two groups of operators, which differ "
-"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>. These treat an empty version "
-"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>. These treat an empty "
-"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. These are "
-"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
-"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>. The B<E<lt>> and B<E<gt>> operators are "
-"obsolete and should B<not> be used, due to confusing semantics. To "
-"illustrate: B<0.1 E<lt> 0.1> evaluates to true."
+"true (B<0>) if the specified condition is satisfied, and false (B<1>) "
+"otherwise. There are two groups of operators, which differ in how they treat "
+"an empty I<ver1> or I<ver2>. These treat an empty version as earlier than "
+"any version: B<lt le eq ne ge gt>. These treat an empty version as later "
+"than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. These are provided only for "
+"compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= "
+"E<gt>E<gt> E<gt>>. The B<E<lt>> and B<E<gt>> operators are obsolete and "
+"should B<not> be used, due to confusing semantics. To illustrate: B<0.1 "
+"E<lt> 0.1> evaluates to true."
 msgstr ""
 "Vergleiche Versionsnummern, wobei I<Op> ein binärer Operator ist. B<dpkg> "
 "liefert Erfolg (Nullergebnis) falls die angegebene Bedingung erfüllt ist und "
@@ -4484,8 +5842,8 @@ msgstr ""
 #: dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
 #: dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-genchanges.1
 #: dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1
-#: dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1
-#: dpkg-trigger.1 dselect.1
+#: dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1
+#: dpkg-split.1 dpkg-trigger.1 dselect.1
 #, no-wrap
 msgid "B<-?>, B<--help>"
 msgstr "B<-?>, B<--help>"
@@ -4520,10 +5878,11 @@ msgstr "Gibt Hilfe über Fehlersuchoptionen aus."
 #. type: TP
 #: dpkg.1 dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1
 #: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1
-#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1
-#: dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1
-#: dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1
-#: dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1 update-alternatives.1
+#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1
+#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1
+#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1
+#: dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 dselect.1
+#: update-alternatives.1
 #, no-wrap
 msgid "B<--version>"
 msgstr "B<--version>"
@@ -4644,13 +6003,22 @@ msgstr "OPTIONEN"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
+#| "configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
+#| "matching this shell pattern \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq) on the "
+#| "configuration directory I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. Each line in the "
+#| "configuration file is either an option (exactly the same as the command "
+#| "line option but without leading hyphens) or a comment (if it starts with "
+#| "a B<#>)."
 msgid ""
 "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> "
 "configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg> or fragment files (with names "
 "matching this shell pattern \\(aq[0-9a-zA-Z_-]*\\(aq) on the configuration "
 "directory I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. Each line in the configuration file is "
 "either an option (exactly the same as the command line option but without "
-"leading hyphens) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+"leading hyphens) or a comment (if it starts with a \\(oqB<#>\\(cq)."
 msgstr ""
 "Alle Optionen können auf der Befehlszeile, in der B<dpkg>-"
 "Konfigurationsdatei I</etc/dpkg/dpkg.cfg> oder Fragementdateien (mit Namen, "
@@ -5110,10 +6478,15 @@ msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+#| "specified directories and all of its subdirectories. This can be used "
+#| "with B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
 msgid ""
 "Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
 "specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
-"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--record-avail> actions."
 msgstr ""
 "Behandle rekursiv alle regulären Dateien, die auf das Muster B<*.deb> passen "
 "und im angegeben Verzeichnis sowie allen Unterverzeichnis liegen. Dies kann "
@@ -5144,10 +6517,15 @@ msgstr "B<--admindir=>I<Verz>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change default administrative directory, which contains many files that "
+#| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc.  "
+#| "(Defaults to I</var/lib/dpkg>)"
 msgid ""
 "Change default administrative directory, which contains many files that give "
 "information about status of installed or uninstalled packages, etc.  "
-"(Defaults to I</var/lib/dpkg>)"
+"(Defaults to \\(FoI</var/lib/dpkg>\\(Fc)"
 msgstr ""
 "Ändere das voreingestellte administrative Verzeichnis (standardmäßig I</var/"
 "lib/dpkg>), in dem viele Dateien liegen, die Informationen über den Status "
@@ -5161,11 +6539,17 @@ msgstr "B<--instdir=>I<Verz>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change default installation directory which refers to the directory where "
+#| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
+#| "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means "
+#| "that the scripts see B<instdir> as a root directory.  (Defaults to I</>)"
 msgid ""
 "Change default installation directory which refers to the directory where "
 "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
 "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that "
-"the scripts see B<instdir> as a root directory.  (Defaults to I</>)"
+"the scripts see B<instdir> as a root directory.  (Defaults to \\(FoI</>\\(Fc)"
 msgstr ""
 "Ändere das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt "
 "an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> (standardmäßig I</>) ist auch "
@@ -5181,9 +6565,13 @@ msgstr "B<-root=>I<Verz>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+#| "var/lib/dpkg>."
 msgid ""
-"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
-"var/lib/dpkg>."
+"Changing B<root> changes B<instdir> to \\(FoI<dir>\\(Fc and B<admindir> to "
+"\\(FoI<dir>B</var/lib/dpkg>\\(Fc."
 msgstr ""
 "Durch Ändern von B<root> wird B<instdir> auf I<Verz> und B<admindir> auf "
 "I<Verz>B</var/lib/dpkg> geändert."
@@ -5294,6 +6682,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*"
+#| "\\(cq matches any sequence of characters, including the empty string and "
+#| "also \\(oq/\\(cq.  For example, \\(FoI</usr/*/READ*>\\(Fc matches \\(FoI</"
+#| "usr/share/doc/package/README>\\(Fc.  As usual, \\(oq?\\(cq matches any "
+#| "single character (again, including \\(oq/\\(cq).  And \\(oq[\\(cq starts "
+#| "a character class, which can contain a list of characters, ranges and "
+#| "complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. "
+#| "Note: the current implementation might re-include more directories and "
+#| "symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
+#| "failures, future work might fix this."
 msgid ""
 "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*\\(cq "
 "matches any sequence of characters, including the empty string and also "
@@ -5304,7 +6704,7 @@ msgid ""
 "complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. "
 "Note: the current implementation might re-include more directories and "
 "symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
-"failures, future work might fix this."
+"failures; future work might fix this."
 msgstr ""
 "Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, "
 "wobei \\(oq*\\(cq auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen "
@@ -5355,6 +6755,25 @@ msgstr ""
 "werden. Beide werden in der angegebenen Reihenfolge ausgewertet, wobei die "
 "letzte Regel, die auf eine Datei passt, die Entscheidung fällt."
 
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1
+msgid ""
+"The filters are applied when unpacking the binary packages, and as such only "
+"have knowledge of the type of object currently being filtered (e.g. a normal "
+"file or a directory) and have not visibility of what objects will come "
+"next.  Because these filters have side effects (in contrast to B<find>(1)  "
+"filters), excluding an exact pathname that happens to be a directory object "
+"like I</usr/share/doc> will not have the desired result, and only that "
+"pathname will be excluded (which could be automatically reincluded if the "
+"code sees the need).  Any subsequent files contained within that directory "
+"will fail to unpack."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1
+msgid "Hint: make sure the globs are not expanded by your shell."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
 #: dpkg.1
 #, no-wrap
@@ -5568,6 +6987,60 @@ msgid "Cancels a previous B<--no-triggers> (since dpkg 1.14.17)."
 msgstr "Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers> (seit Dpkg 1.14.17)."
 
 #. type: SH
+#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1
+#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dselect.1 start-stop-daemon.8
+#: update-alternatives.1
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "RÜCKGABEWERT"
+
+#. type: TP
+#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1
+#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dselect.1 start-stop-daemon.8
+#: update-alternatives.1
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1 dpkg-trigger.1
+#, fuzzy
+#| msgid "The requested action was successfully performed."
+msgid ""
+"The requested action was successfully performed.  Or a check or assertion "
+"command returned true."
+msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt."
+
+#. type: TP
+#: dpkg.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1
+#: start-stop-daemon.8
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1 dpkg-trigger.1
+msgid "A check or assertion command returned false."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-split.1
+#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dselect.1 start-stop-daemon.8
+#: update-alternatives.1
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1
+#: dpkg-trigger.1 dselect.1
+msgid ""
+"Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, or "
+"interactions with the system, such as accesses to the database, memory "
+"allocations, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
 #: dpkg.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-checkbuilddeps.1
 #: dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-query.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1
 #: dpkg-vendor.1 dselect.1 update-alternatives.1
@@ -5662,9 +7135,13 @@ msgstr "B<COLUMNS>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+#| "text. Currently only used by -l."
 msgid ""
 "Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
-"text. Currently only used by -l."
+"text.  Currently only used by B<--list>."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl von Spalten die B<dpkg> verwenden soll, wenn es "
 "formatierten Text anzeigt. Derzeit nur von -l verwendet."
@@ -5950,13 +7427,6 @@ msgstr ""
 "I<postrm>\n"
 "I<triggers>\n"
 
-#. type: SH
-#: dpkg.1 dpkg-buildpackage.1 dpkg-deb.1 dpkg-name.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1
-#: dselect.1
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "FEHLER"
-
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1
 msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
@@ -6361,9 +7831,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1
 #: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1
-#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1
-#: dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1
-#: dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1
+#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1
+#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1
+#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-split.1
 #: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 update-alternatives.1
 msgid "Show the usage message and exit."
 msgstr "Zeige den Bedienungshinweis und beende."
@@ -6371,10 +7841,11 @@ msgstr "Zeige den Bedienungshinweis und beende."
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1 dpkg-buildflags.1 dpkg-buildpackage.1
 #: dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-deb.1 dpkg-divert.1
-#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1 dpkg-mergechangelogs.1
-#: dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1 dpkg-scanpackages.1
-#: dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1 dpkg-split.1
-#: dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1 update-alternatives.1
+#: dpkg-genchanges.1 dpkg-gencontrol.1 dpkg-gensymbols.1
+#: dpkg-mergechangelogs.1 dpkg-name.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-query.1
+#: dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1 dpkg-shlibdeps.1 dpkg-source.1
+#: dpkg-split.1 dpkg-statoverride.1 dpkg-trigger.1 dpkg-vendor.1
+#: update-alternatives.1
 msgid "Show the version and exit."
 msgstr "Gebe die Version aus und beende sich."
 
@@ -9012,12 +10483,19 @@ msgstr "B<-T>I<Ziel>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment "
+#| "and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0).  If B<--as-"
+#| "root> is also given, then the command is executed as root (see B<-r>). "
+#| "Note that official targets that are required to be run as root by the "
+#| "Debian policy do not need this option."
 msgid ""
 "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment and "
 "stops the package build process here (since dpkg 1.15.0).  If B<--as-root> "
 "is also given, then the command is executed as root (see B<-r>). Note that "
-"official targets that are required to be run as root by the Debian policy do "
-"not need this option."
+"known targets that are required to be run as root do not need this option (i."
+"e. the B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and B<binary-indep> targets)."
 msgstr ""
 "Ruft B<debian/rules> I<Ziel> auf, nachdem die Bauumgebung eingerichtet wurde "
 "und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0). Falls auch B<--as-"
@@ -10084,11 +11562,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For most commands taking an input archive argument, the archive can be "
+#| "read from standard input if the archive name is given as a single minus "
+#| "character (B<->); otherwise lack of support will be documented in their "
+#| "respective command description."
 msgid ""
 "For most commands taking an input archive argument, the archive can be read "
 "from standard input if the archive name is given as a single minus character "
-"(B<->); otherwise lack of support will be documented in their respective "
-"command description."
+"(\\(FoB<->\\(Fc); otherwise lack of support will be documented in their "
+"respective command description."
 msgstr ""
 "Bei den meisten Befehlen, die ein Archiv als Eingabeargument erwarten, kann "
 "der Archivname von der Standardeingabe gelesen werden, wenn er als einzelnes "
@@ -10349,9 +11833,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading "
+#| "it from standard input (B<->) is B<not> supported."
 msgid ""
 "The input archive is not (currently) processed sequentially, so reading it "
-"from standard input (B<->) is B<not> supported."
+"from standard input (\\(FoB<->\\(Fc) is B<not> supported."
 msgstr ""
 "Das Eingebearchiv wird (derzeit) nicht sequenziell verarbeitet, daher wird "
 "das Einlesen von der Standardeingabe (B<->) B<nicht> unterstützt."
@@ -10633,6 +12121,11 @@ msgstr ""
 "Aktiviert Fehlersuchausgaben (»debugging«). Dies ist nicht sehr interessant."
 
 #. type: Plain text
+#: dpkg-deb.1 dpkg-divert.1 dpkg-statoverride.1 update-alternatives.1
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt."
+
+#. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1
 msgid ""
 "If set, B<dpkg-deb> will use it as the directory in which to create "
@@ -11339,6 +12832,15 @@ msgstr ""
 "Dateien sind. B<dpkg-genchanges> liest hier die Daten, wenn es die Datei B<."
 "changes> erstellt."
 
+#. type: Plain text
+#: dpkg-genchanges.1
+#, fuzzy
+#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+msgid ""
+"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
+"changes>(5)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+
 #. type: TH
 #: dpkg-gencontrol.1
 #, no-wrap
@@ -11572,6 +13074,15 @@ msgstr ""
 "wird. B<dpkg-gencontrol> fügt die vermuteten Dateinamen von Binärpaketen "
 "hinzu, deren Steuerdateien es hier generiert."
 
+#. type: Plain text
+#: dpkg-gencontrol.1
+#, fuzzy
+#| msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+msgid ""
+"B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<deb-"
+"control>(5)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+
 #. type: TH
 #: dpkg-gensymbols.1
 #, no-wrap
@@ -13931,10 +15442,15 @@ msgstr "B<-F> I<Changelog-Format>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from "
+#| "a special line near the bottom of the changelog or failing that defaults "
+#| "to the I<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
 msgid ""
 "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
 "special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
-"the I<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
+"the B<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
 msgstr ""
 "Gibt das Format der Änderungsprotokolldatei an. Standardmäßig wird das "
 "Format aus einer speziellen Zeile in der Nähe des Endes der "
@@ -14358,9 +15874,14 @@ msgstr "Ein Changelog-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg "
+#| "1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than I<debian> "
+#| "might not support all options."
 msgid ""
 "All B<Parser Options> except for B<-v> are only supported since dpkg "
-"1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than I<debian> "
+"1.14.16. Third party parsers for changelog formats other than B<debian> "
 "might not support all options."
 msgstr ""
 "Alle B<Auswerter-Optionen> außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt. "
@@ -14395,6 +15916,13 @@ msgstr ""
 "Distribution des Uploads, die Änderungen seit einer bestimmten "
 "Veröffentlichung und die Quellversionsnummer selbst zu erhalten."
 
+#. type: Plain text
+#: dpkg-parsechangelog.1
+#, fuzzy
+#| msgid "B<debian/changelog>"
+msgid "B<deb-changelog>(5)."
+msgstr "B<debian/changelog>"
+
 #. type: TH
 #: dpkg-query.1
 #, no-wrap
@@ -14694,11 +16222,17 @@ msgstr "B<-S>, B<--search> I<Dateiname-Suchmuster> …"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search for packages that own files corresponding to the given pattern.  "
+#| "Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where "
+#| "asterisk (*) and question mark (?) will match a slash, and blackslash "
+#| "(\\e) will be used as an escape character."
 msgid ""
 "Search for packages that own files corresponding to the given pattern.  "
 "Standard shell wildcard characters can be used in the pattern, where "
-"asterisk (*) and question mark (?) will match a slash, and blackslash (\\e) "
-"will be used as an escape character."
+"asterisk (B<*>) and question mark (B<?>) will match a slash, and blackslash "
+"(B<\\e>) will be used as an escape character."
 msgstr ""
 "Suche nach Paketen, denen Paketen, die auf ein bestimmtes Muster passen, "
 "gehören. Die normalen Jokerzeichen (»wildcards«) der Shell können in diesem "
@@ -15070,39 +16604,18 @@ msgstr ""
 msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
-#. type: SH
-#: dpkg-query.1 dpkg-split.1 start-stop-daemon.8 update-alternatives.1
-#, no-wrap
-msgid "EXIT STATUS"
-msgstr "RÜCKGABEWERT"
-
-#. type: TP
-#: dpkg-query.1 dpkg-split.1 start-stop-daemon.8 update-alternatives.1
-#, no-wrap
-msgid "B<0>"
-msgstr "B<0>"
-
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
 msgid "The requested query was successfully performed."
 msgstr "Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt."
 
-#. type: TP
-#: dpkg-query.1 dpkg-split.1 start-stop-daemon.8
-#, no-wrap
-msgid "B<1>"
-msgstr "B<1>"
-
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
 msgid ""
-"Problems were encountered while parsing the command line or performing the "
-"query, including no file or package being found (except for B<--control-"
-"path>)."
+"The requested query failed either fully or partially, due to no file or "
+"package being found (except for B<--control-path>, B<--control-list> and B<--"
+"control-show> were such errors are fatal)."
 msgstr ""
-"Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Abfrage traten Probleme "
-"auf. Dazu gehören auch keine Datei oder Paket gefunden (außer für B<--"
-"control-path>)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1
@@ -16553,6 +18066,13 @@ msgstr ""
 "Quellformat. Er wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser "
 "Vorgang keine Bedeutung hat, führen."
 
+#. type: Plain text
+#: dpkg-source.1
+msgid ""
+"Show the usage message and exit.  The format specific build and extract "
+"options can be shown by using the B<--format> option."
+msgstr ""
+
 #. type: SS
 #: dpkg-source.1
 #, no-wrap
@@ -18253,8 +19773,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1
-msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
-msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+#, fuzzy
+#| msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
+msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5)."
+msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 
 #. type: TH
 #: dpkg-split.1
@@ -18666,22 +20188,13 @@ msgstr ""
 "Tritt nur bei B<--auto> auf und zeigt an, dass die Datei I<Teil> kein Teil "
 "eines Binärprogramms war."
 
-#. type: TP
-#: dpkg-split.1 start-stop-daemon.8 update-alternatives.1
-#, no-wrap
-msgid "B<2>"
-msgstr "B<2>"
-
 #. type: Plain text
 #: dpkg-split.1
 msgid ""
-"Some kind of trouble happened, such as a system call failure, a file that "
-"looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some "
-"other problem."
+"Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, a file that "
+"looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the "
+"system, such as accesses to the database, memory allocations, etc."
 msgstr ""
-"Eine bestimmte Gattung von Problemen trat auf, wie zum Beispiel ein "
-"Fehlschlag eines Systemaufrufs, eine Datei, die wie ein Paketteil aussah "
-"aber beschädigt war, ein Benutzungsfehler oder einige andere Probleme."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-split.1
@@ -18843,10 +20356,14 @@ msgstr "B<--list> [I<Glob-Muster>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-statoverride.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
+#| "overrides which match the glob. If there are no overrides or none match "
+#| "the glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
 msgid ""
 "List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
-"overrides which match the glob. If there are no overrides or none match the "
-"glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
+"overrides which match the glob."
 msgstr ""
 "Liste alle Hinwegsetzungen auf. Falls ein Glob-Muster spezifiziert wurde, "
 "begrenze die Ausgabe auf Hinwegsetzungen, die auf den Glob passen. Falles es "
@@ -18897,6 +20414,12 @@ msgstr ""
 msgid "Be less verbose about what we do."
 msgstr "Sei nicht so ausführlich darüber, was wir machen."
 
+#. type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.1
+msgid ""
+"For B<--list>, if there are no overrides or none match the supplied glob."
+msgstr ""
+
 #. type: TP
 #: dpkg-statoverride.1
 #, no-wrap
@@ -19103,9 +20626,13 @@ msgstr "B<--is>I< Lieferant>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-vendor.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with "
+#| "non-zero."
 msgid ""
-"Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with non-"
-"zero."
+"Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with "
+"B<1>."
 msgstr ""
 "Beendet sich mit B<0>, falls der aktuelle Lieferant I<Lieferant> ist, "
 "ansonsten mit einem von Null verschiedenen Wert."
@@ -19118,10 +20645,15 @@ msgstr "B<--derives-from>I< Lieferant>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-vendor.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of "
+#| "I<vendor>, otherwise exits with non-zero. It uses the B<Parent> field to "
+#| "browse all ancestors of the current vendor."
 msgid ""
 "Exits with B<0> if the current vendor distribution is a derivative of "
-"I<vendor>, otherwise exits with non-zero. It uses the B<Parent> field to "
-"browse all ancestors of the current vendor."
+"I<vendor>, otherwise exits with B<1>.  It uses the B<Parent> field to browse "
+"all ancestors of the current vendor."
 msgstr ""
 "Beendet sich mit B<0>, falls die aktuelle Lieferant-Distribution von "
 "I<Lieferant> abgeleitet ist, ansonsten mit einem von Null verschiedenen "
@@ -19769,6 +21301,19 @@ msgstr "Einführung"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
+#| "involved with managing large sets of packages with many "
+#| "interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the "
+#| "ways of the debian package management system, it can be quite "
+#| "overwhelming. Although B<dselect> is aimed at easing package management "
+#| "and administration, it is only instrumental in doing so and can not be "
+#| "assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and "
+#| "understanding. The user is required to be familiar with the concepts "
+#| "underlying the Debian packaging system.  In case of doubt, consult the "
+#| "B<dpkg>(1) manpage and the Debian Policy manual, contained in the "
+#| "B<debian-policy> package."
 msgid ""
 "B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
 "involved with managing large sets of packages with many interdependencies. "
@@ -19778,8 +21323,7 @@ msgid ""
 "instrumental in doing so and can not be assumed to be a sufficient "
 "substitute for administrator skill and understanding. The user is required "
 "to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.  In "
-"case of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the Debian Policy manual, "
-"contained in the B<debian-policy> package."
+"case of doubt, consult the B<dpkg>(1) manpage and the distribution policy."
 msgstr ""
 "B<dselect> setzt den Administrator direkt einigen Komplexitäten aus, die "
 "beim Verwalten großer Paketmengen mit vielen Abhängigkeiten untereinander "
@@ -20292,6 +21836,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1
+#, fuzzy
+#| msgid "The requested action was successfully performed."
+msgid "The requested command was successfully performed."
+msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt."
+
+#. type: Plain text
+#: dselect.1
 msgid ""
 "If set, B<dselect> will use it as the directory from which to read the user "
 "specific configuration file."
@@ -21867,11 +23418,6 @@ msgstr "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf."
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.1
-msgid "The requested action was successfully performed."
-msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt."
-
-#. type: Plain text
-#: update-alternatives.1
 msgid ""
 "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
 "action."
@@ -22210,6 +23756,44 @@ msgstr ""
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 
+#~ msgid "B<Source:>I< source-name>"
+#~ msgstr "B<Source:> I< Quell-Name>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the source package that this binary package came from, if "
+#~ "different than the name of the package itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket abstammt, falls es "
+#~ "sich vom Namen dieses Paketes unterscheidet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
+#~ "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1), B</"
+#~ "usr/share/doc/debian-policy/policy.html/index.html>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problems were encountered while parsing the command line or performing "
+#~ "the query, including no file or package being found (except for B<--"
+#~ "control-path>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Abfrage traten "
+#~ "Probleme auf. Dazu gehören auch keine Datei oder Paket gefunden (außer "
+#~ "für B<--control-path>)."
+
+#~ msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+#~ msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some kind of trouble happened, such as a system call failure, a file that "
+#~ "looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some "
+#~ "other problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine bestimmte Gattung von Problemen trat auf, wie zum Beispiel ein "
+#~ "Fehlschlag eines Systemaufrufs, eine Datei, die wie ein Paketteil aussah "
+#~ "aber beschädigt war, ein Benutzungsfehler oder einige andere Probleme."
+
 #~ msgid "The machine the compiler is building for."
 #~ msgstr "Die Maschine, für die der Compiler baut."
 
@@ -22219,9 +23803,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "B<Package:>I< package-name>"
 #~ msgstr "B<Package:>I< Paketname>"
 
-#~ msgid "B<Maintainer:>I< fullname-email>"
-#~ msgstr "B<Maintainer:>I< Vollständiger-Name-und-E-Mail>"
-
 #~ msgid "B<Description:>I< short-description>"
 #~ msgstr "B<Description:>I< Kurzbeschreibung>"
 

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/reproducible/dpkg.git



More information about the Reproducible-commits mailing list