[Reproducible-commits] [dpkg] 52/105: po: Update Japanese programs translations
Niko Tyni
ntyni at moszumanska.debian.org
Mon May 2 13:49:52 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
ntyni pushed a commit to branch ntyni/reproducible_builds
in repository dpkg.
commit 4cb5c8bda45ddb6158838301ab295d78fe256abf
Author: Takuma Yamada <tyamada at takumayamada.com>
Date: Sat Apr 16 12:59:15 2016 +0200
po: Update Japanese programs translations
Closes: #819939, #819940
Signed-off-by: Guillem Jover <guillem at debian.org>
---
debian/changelog | 4 ++++
dselect/po/ja.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/ja.po | 25 +++++++++----------
3 files changed, 52 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index d0405cb..252309d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -131,10 +131,14 @@ dpkg (1.18.5) UNRELEASED; urgency=medium
[ Updated programs translations ]
* German (Sven Joachim).
+ * Japanese (Takuma Yamada). Closes: #819939
* Portuguese (Miguel Figueiredo).
* Simplified Chinese (Zhou Mo). Closes: #809517
* Vietnamese (Trần Ngọc Quân).
+ [ Updated dselect translations ]
+ * Japanese (Takuma Yamada). Closes: #819940
+
[ Updated scripts translations ]
* German (Helge Kreutzmann).
diff --git a/dselect/po/ja.po b/dselect/po/ja.po
index 50b7214..7f93704 100644
--- a/dselect/po/ja.po
+++ b/dselect/po/ja.po
@@ -15,18 +15,22 @@
# Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru at debian.or.jp>
# Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara at debian.org>
# Copyright (C) 2004-2014 Kenshi Muto <kmuto at debian.org>
+# Copyright (C) 2016 Takuma Yamada <tyamada at takumayamada.com>
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-25 13:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:16+0900\n"
-"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 12:44+0900\n"
+"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada at takumayamada.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: dselect/basecmds.cc
msgid "Search for ? "
@@ -836,22 +840,24 @@ msgid "<standard output>"
msgstr "<標準出力>"
#: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
"\n"
-msgstr "使い方: %s [<オプション> ...] [<アクション> ...]\n"
+msgstr ""
+"使い方: %s [<オプション>...] [<コマンド>...]\n"
+"\n"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "Commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド:\n"
#: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -872,16 +878,15 @@ msgid ""
" --colour <color-spec> Ditto.\n"
msgstr ""
"オプション:\n"
-" --admindir <ディレクトリ> %s の代わりに <ディレクトリ> を使う\n"
-" --expert 上級者モードに切り替える\n"
-" --debug <ファイル> | -D<ファイル> デバッグモードに切り替え、出力を<ファイ"
-"ル>に送る\n"
-" --colour | --color 画面:[前景],[背景][:属性[+属性+...]]\n"
-" 画面の色を設定する\n"
-"\n"
+" --admindir <ディレクトリ> %s の代わりに <ディレクトリ> を使う\n"
+" --expert 上級者モードに切り替える\n"
+" -D, --debug <ファイル> デバッグモードに切り替え、出力を<ファイル>"
+"に送る\n"
+" --color <色指定> 画面の色を設定する\n"
+" --colour <色指定> 同上\n"
#: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| " --help Show this help message.\n"
#| " --version Show the version.\n"
@@ -891,8 +896,8 @@ msgid ""
" --version Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
-" --help このヘルプメッセージを表示\n"
-" --version バージョンを表示\n"
+" -?, --help このヘルプメッセージを表示\n"
+" --version バージョンを表示\n"
"\n"
#: dselect/main.cc
@@ -900,23 +905,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
"<attr>[+<attr>]...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "<色指定> は <画面部>:[<前景>],[<背景>][:<属性>[+<属性>]...]\n"
#: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Screenparts:\n"
msgid "<screen-part> is:"
-msgstr "画面部:\n"
+msgstr "<画面部> は:"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<color> is:"
-msgstr ""
+msgstr "<色> は:"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<attr> is:"
-msgstr ""
+msgstr "<属性> は:"
#: dselect/main.cc
#, c-format
@@ -1146,10 +1151,9 @@ msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "数字があるべきところに数字でない文字があります"
#: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
#| msgid "EOF in index string"
msgid "end of file in index string"
-msgstr "インデックス文字列に EOF があります"
+msgstr "インデックス文字列にファイルの終わり (EOF) があります"
#: dselect/methparse.cc
msgid "index string too long"
@@ -1160,10 +1164,9 @@ msgid "newline before option name start"
msgstr "オプション名が始まる前に改行があります"
#: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
#| msgid "newline before option name start"
msgid "end of file before option name start"
-msgstr "オプション名が始まる前に改行があります"
+msgstr "オプション名が始まる前にファイルの終わり (EOF) があります"
#: dselect/methparse.cc
msgid "nonalpha where option name start wanted"
@@ -1174,26 +1177,23 @@ msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "オプション名が英数字ではありません"
#: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
#| msgid "EOF in option name"
msgid "end of file in option name"
-msgstr "オプション名に EOF があります"
+msgstr "オプション名にファイルの終わり (EOF) があります"
#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before summary"
msgstr "要約の前に改行があります"
#: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
#| msgid "newline before summary"
msgid "end of file before summary"
-msgstr "要約の前に改行があります"
+msgstr "要約の前にファイルの終わり (EOF) があります"
#: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
#| msgid "EOF in summary - missing newline"
msgid "end of file in summary - missing newline"
-msgstr "要約の中に EOF があります - 改行がありません"
+msgstr "要約の中にファイルの終わり (EOF) があります - 改行がありません"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "新規"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "更新可能"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Obsolete/local"
@@ -1419,26 +1419,23 @@ msgid "Newly available packages"
msgstr "取得可能新パッケージ"
#: dselect/pkgdisplay.cc
-#, fuzzy
#| msgid "Newly available packages"
msgid "Upgradable packages"
-msgstr "取得可能新パッケージ"
+msgstr "更新可能パッケージ"
#: dselect/pkgdisplay.cc
-#, fuzzy
#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgid "Obsolete and locally created packages"
-msgstr "システムに残っている、廃止されたまたはローカルなパッケージ"
+msgstr "廃止されたローカル作成のパッケージ"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed packages"
msgstr "インストール済みのパッケージ"
#: dselect/pkgdisplay.cc
-#, fuzzy
#| msgid "Up to date installed packages"
msgid "Available not installed packages"
-msgstr "インストールされている最新パッケージ"
+msgstr "インストールされていない利用可能なパッケージ"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed and no longer available packages"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4a6e712..f471e06 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,19 +15,22 @@
# Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru at debian.or.jp>
# Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara at debian.org>
# Copyright (C) 2004-2015 Kenshi Muto <kmuto at debian.org>
+# Copyright (C) 2016 Takuma Yamada <tyamada at takumayamada.com>
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-25 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 05:01+0200\n"
-"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-01 16:07+0900\n"
+"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada at takumayamada.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
@@ -4853,10 +4856,9 @@ msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "アーカイブ `%.250s' の存在を確認できません"
#: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
#| msgid "compressing data member"
msgid "compressing tar member"
-msgstr "データメンバーを圧縮しています"
+msgstr "tar メンバーを圧縮しています"
#: dpkg-deb/build.c
msgid "<compress> from tar -cf"
@@ -6079,16 +6081,15 @@ msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をフラッシュできません"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
msgid " link best version is %s"
-msgstr "現在の '最適' バージョンは '%s' です。"
+msgstr " 最適なリンクのバージョンは '%s' です"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
#| msgid "No versions available."
msgid " link best version not available"
-msgstr "利用可能なバージョンはありません。"
+msgstr " 最適なリンクのバージョンは利用不能です"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
@@ -6100,16 +6101,16 @@ msgid " link currently absent"
msgstr " リンクは現在ありません"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %.250s is %s.\n"
msgid " link %s is %s"
-msgstr " %.250s は %s です。\n"
+msgstr " リンク %s は %s です"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " slave %s: %s"
msgid " slave %s is %s"
-msgstr " スレーブ %s: %s"
+msgstr " スレーブ %s は %s です"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/reproducible/dpkg.git
More information about the Reproducible-commits
mailing list