[dpkg] 76/200: Update German translation of manual pages
Ximin Luo
infinity0 at debian.org
Wed Apr 5 15:17:20 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
infinity0 pushed a commit to branch master
in repository dpkg.
commit e8d375b11f1cb4d13d094584c7f28fe01a375056
Author: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>
Date: Sat Dec 17 17:08:08 2016 +0100
Update German translation of manual pages
Update to 2828t1f.
---
debian/changelog | 3 ++
man/po/de.po | 130 +++++++++++++++++++------------------------------------
2 files changed, 47 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3701c18..5f44574 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,9 @@ dpkg (1.18.17) UNRELEASED; urgency=medium
[ Updated scripts translations ]
* German (Helge Kreutzmann).
+ [ Updated man pages translations ]
+ * German (Helge Kreutzmann).
+
-- Guillem Jover <guillem at debian.org> Sat, 17 Dec 2016 02:41:59 +0100
dpkg (1.18.16) unstable; urgency=medium
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
index adc6c99..b49189b 100644
--- a/man/po/de.po
+++ b/man/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-17 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -6920,10 +6920,9 @@ msgstr "Unterstützt versionierte B<Provides> (seit Dpkg 1.17.11)."
#. type: TP
#: dpkg.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--force->I<things>"
+#, no-wrap
msgid "B<--validate->I<thing string>"
-msgstr "B<--force->I<Sachen>"
+msgstr "B<--validate->I<Sachenzeichenkette>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
@@ -6933,55 +6932,49 @@ msgid ""
"invalid but might be accepted in lax contexts, and 2 if the I<string> is "
"invalid. The current list of validatable I<thing>s is:"
msgstr ""
+"Bestätigt, dass die I<Sachenzeichenkette> eine korrekte Syntax hat (seit Dpkg "
+"1.18.16). Liefert 0 zurück, falls die I<Zeichenkette> gültig ist, 1 falls die "
+"I<Zeichenkette> ungültig ist, aber in lockeren Umgebungen akzeptiert werden "
+"könnte und 2, falls die I<Zeichenkette> ungültig ist. Die aktuelle Liste der "
+"überprüfbaren I<Sachen> ist:"
#. type: TP
#: dpkg.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<pkgstate>"
+#, no-wrap
msgid "B<pkgname>"
-msgstr "B<pkgstate>"
+msgstr "B<pkgname>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, fuzzy
-#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
msgid "Validates the given package name (since dpkg 1.18.16)."
-msgstr "Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1)."
+msgstr "Überprüft den übergebenen Paketnamen (seit Dpkg 1.18.16)."
#. type: TP
#: dpkg.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--rename>"
+#, no-wrap
msgid "B<trigname>"
-msgstr "B<--rename>"
+msgstr "B<trigname>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, fuzzy
-#| msgid "The Debian libc name of the target machine (since dpkg 1.18.11)."
msgid "Validates the given trigger name (since dpkg 1.18.16)."
-msgstr "Der Debian-Libc-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11)."
+msgstr "Überprüft den übergebenen Triggernamen (seit Dpkg 1.18.16)."
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, fuzzy
-#| msgid "The package architecture (since dpkg 1.16.1)."
msgid "Validates the given architecture name (since dpkg 1.18.16)."
-msgstr "Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1)."
+msgstr "Überprüft den übergebenen Architekturnamen (seit Dpkg 1.18.16)."
#. type: TP
#: dpkg.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--version>"
+#, no-wrap
msgid "B<version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<version>"
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, fuzzy
-#| msgid "The source package version (since dpkg 1.13.19)."
msgid "Validates the given version (since dpkg 1.18.16)."
-msgstr "Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19)."
+msgstr "Überprüft die übergebene Version (seit Dpkg 1.18.16)."
#. type: TP
#: dpkg.man
@@ -7424,19 +7417,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<confmiss>: If a conffile is missing and the version in the package did "
-#| "change, always install the missing conffile without prompting. This is "
-#| "dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the "
-#| "file."
msgid ""
"B<confmiss>: Always install the missing conffile without prompting. This is "
"dangerous, since it means not preserving a change (removing) made to the "
"file."
msgstr ""
-"B<confmiss>: Falls ein Conffile fehlt und sich die Version im Paket geändert "
-"hat, installiere das fehlende Conffile ohne Rückfrage. Dies ist gefährlich, "
+"B<confmiss>: Installiere das fehlende Conffile immer ohne Rückfrage. Dies ist "
+"gefährlich, "
"da es bedeutet, dass eine Änderung (die Entfernung) an der Datei nicht "
"erhalten wird."
@@ -7483,13 +7470,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg.man
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it "
-#| "with the version in the package, even if the version in the package did "
-#| "not change (since dpkg 1.15.8). If any of B<--force-confmiss>, B<--force-"
-#| "confnew>, B<--force-confold>, or B<--force-confdef> is also given, it "
-#| "will be used to decide the final action."
msgid ""
"B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it with "
"the version in the package, even if the version in the package did not "
@@ -7500,7 +7480,7 @@ msgstr ""
"B<confask>: Falls eine Conffile verändert wurde, biete immer an, sie durch "
"die Version aus dem Paket zu ersetzen, selbst falls sich die Version in dem "
"Paket nicht geändert hat (seit Dpkg 1.15.8). Falls auch einer von B<--force-"
-"confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-confold> oder B<--force-confdef> "
+"confnew>, B<--force-confold> oder B<--force-confdef> "
"angegeben wird, wird sie dazu verwandt, die letztendliche Aktion zu "
"ermitteln."
@@ -11705,20 +11685,14 @@ msgstr "B<3.>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a specific target has been selected with the B<-T> or B<--target> "
-#| "option, it calls that target and stops here. Otherwise it runs the "
-#| "B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the "
-#| "build-tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)."
msgid ""
"If one or more specific targets have been selected with the B<-T> or B<--"
"target> option, it calls those targets and stops here. Otherwise it runs the "
"B<preclean> hook and calls B<fakeroot debian/rules clean> to clean the build-"
"tree (unless B<-nc> or B<--no-pre-clean> is specified)."
msgstr ""
-"Falls ein spezielles Ziel mit der Option B<-T> oder B<--target> ausgewählt "
-"wurde, ruft es dieses Ziel auf und endet hier. Andernfalls führt es den Hook "
+"Falls eines oder mehrere spezielle Ziele mit der Option B<-T> oder B<--target> ausgewählt "
+"wurden, ruft es diese Ziele auf und endet hier. Andernfalls führt es den Hook "
"B<preclean> aus und ruft B<fakeroot debian/ rules clean> auf, um den Bau-"
"Baum zu bereinigen (falls B<-nc> oder B<--no-pre-clean> nicht angegeben ist)."
@@ -12075,35 +12049,24 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--target=>I<target>"
+#, no-wrap
msgid "B<--target=>I<target>[,...]"
-msgstr "B<--target=>I<Ziel>"
+msgstr "B<--target=>I<Ziel>[,…]"
#. type: TQ
#: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--target >I<target>"
+#, no-wrap
msgid "B<--target >I<target>[,...]"
-msgstr "B<--target >I<Ziel>"
+msgstr "B<--target >I<Ziel>[,…]"
#. type: TQ
#: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>"
+#, no-wrap
msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]"
-msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<Ziel>"
+msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<Ziel>[,…]"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment "
-#| "and stops the package build process here (since dpkg 1.15.0, long option "
-#| "since dpkg 1.18.8). If B<--as-root> is also given, then the command is "
-#| "executed as root (see B<--root-command>). Note that known targets that "
-#| "are required to be run as root do not need this option (i.e. the "
-#| "B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and B<binary-indep> targets)."
msgid ""
"Calls B<debian/rules> I<target> once per target specified, after having "
"setup the build environment, and stops the package build process here (since "
@@ -12113,9 +12076,9 @@ msgid ""
"be run as root do not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, "
"B<binary-arch> and B<binary-indep> targets)."
msgstr ""
-"Ruft B<debian/rules> I<Ziel> auf, nachdem die Bauumgebung eingerichtet wurde "
+"Ruft B<debian/rules> I<Ziel> einmal pro angegebenem Ziel auf, nachdem die Bauumgebung eingerichtet wurde "
"und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0, lange Optionen seit "
-"Dpkg 1.18.8). Falls auch B<--as-root> angegeben wurde, wird der Befehl mit "
+"Dpkg 1.18.8, Unterstützung für mehrere Ziele seit Dpkg 1.18.16). Falls auch B<--as-root> angegeben wurde, wird der Befehl mit "
"root-Rechten ausgeführt (siehe B<--root-command>). Beachten Sie, dass "
"bekannte Ziele, die als Root ausgeführt werden müssen, diese Option nicht "
"benötigen (d.h. die Ziele B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> und B<binary-"
@@ -12537,12 +12500,6 @@ msgstr "B<--hook->I<Hook-Name>B<=>I<Hook-Befehl>"
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, "
-#| "which will run at the times specified in the run steps (since dpkg "
-#| "1.17.6). The hooks will always be executed even if the following action "
-#| "is not performed (except for the B<binary> hook)."
msgid ""
"Set the specified shell code I<hook-command> as the hook I<hook-name>, which "
"will run at the times specified in the run steps (since dpkg 1.17.6). The "
@@ -12553,7 +12510,8 @@ msgstr ""
"Setzt den angegebenen Shell-Code I<Hook-Befehl> als den Hook I<Hook-Name>, "
"der an den Zeitpunkten läuft, die in den Ablaufschritten angegeben sind "
"(seit Dpkg 1.17.6). Die Hooks werden immer ausgeführt, selbst falls die "
-"folgende Aktion nicht durchgeführt wird (außer beim Hook B<binary>)."
+"folgende Aktion nicht durchgeführt wird (außer beim Hook B<binary>). Alle "
+"Hooks werden in dem entpackten Quellverzeichnis ausgeführt."
#. type: Plain text
#: dpkg-buildpackage.man
@@ -16243,7 +16201,7 @@ msgid ""
"disappeared. Level 4 fails if some libraries have been introduced."
msgstr ""
"Definiert die Prüfungen, die beim Vergleich der erstellten Symboldatei mit "
-"der Vorlagendatei als Startpunkt erfolgen sollen. Standardardstufe ist 1. "
+"der Vorlagendatei als Startpunkt erfolgen sollen. Standardstufe ist 1. "
"Zunehmende Stufen führen mehr Prüfungen durch und enthalten alle Prüfungen "
"der niedrigeren Stufen. Stufe 0 schlägt nie fehl. Stufe 1 schlägt fehl, wenn "
"einige Symbole verschwunden sind. Stufe 2 schlägt fehlt, falls einige neue "
@@ -16258,7 +16216,7 @@ msgid ""
"B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>."
msgstr ""
"Dieser Wert kann von der Umgebungsvariablen B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL> "
-"überschrieben werden."
+"außer Kraft gesetzt werden."
# oder -> und vor Zeile "keine Warnung"
#. type: Plain text
@@ -16330,7 +16288,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-gensymbols.man
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>"
-msgstr ""
+msgstr "B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>"
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
@@ -16339,6 +16297,10 @@ msgid ""
"was given (note that this goes against the common convention of command-line "
"arguments having precedence over environment variables)."
msgstr ""
+"Setzt die Befehlsüberprüfungsstufe außer Kraft, selbst wenn das "
+"Befehlszeilenargument B<-c> übergeben wurde (beachten Sie, dass dies der "
+"üblichen Konvention widerspricht, demnach Befehlszeilenargumente Vorrang über "
+"Umgebungsvariablen haben)."
#. type: Plain text
#: dpkg-gensymbols.man
@@ -17377,10 +17339,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: dpkg-parsechangelog.man
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l> I<changelog-file>"
+#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--file> I<changelog-file>"
-msgstr "B<-l> I<Changelog-Datei>"
+msgstr "B<-l>, B<--file> I<Changelog-Datei>"
#. type: Plain text
#: dpkg-parsechangelog.man
@@ -18494,15 +18455,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It contains the source package version for this binary package (since "
-#| "dpkg 1.16.2)"
msgid ""
"It contains the source package upstream version for this binary package "
"(since dpkg 1.18.16)"
msgstr ""
-"Es enthält die Quellpaketversion für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2)."
+"Es enthält die Quellpaketversion der Originalautoren für dieses Binärpaket "
+"(seit Dpkg 1.18.16)."
#. type: Plain text
#: dpkg-query.man
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/reproducible/dpkg.git
More information about the Reproducible-commits
mailing list