[slbackup-commit] CVS update: slbackup/debian/po cs.po

werner-guest@alioth.debian.org werner-guest@alioth.debian.org
Wed, 11 May 2005 05:58:02 +0000


  User: werner-guest
  Date: 05/05/11 05:58:02

  Added:       debian/po cs.po
  Log:
  added Czech translation
  
  Revision  Changes    Path
  1.1                  slbackup/debian/po/cs.po
  
  Index: cs.po
  ===================================================================
  #
  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
  #    this format, e.g. by running:
  #         info -n '(gettext)PO Files'
  #         info -n '(gettext)Header Entry'
  #
  #    Some information specific to po-debconf are available at
  #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  #
  #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2004-03-05 10:05+0100\n"
  "PO-Revision-Date: 2005-05-10 23:20+0200\n"
  "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:4
  msgid "Configure the backup system now?"
  msgstr "Nastavit nyní zálohovací systém?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:4
  msgid "Select this if you want to configure the backup system now."
  msgstr "Vyberte, zda nyní chcete nastavit zálohovací systém."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:4
  msgid ""
  "If you choose to do so, you will get the opportunity to configure one client "
  "and the backup server, and a cron job will be configured to start the backup "
  "session once a day, on a moment of time of your choice."
  msgstr ""
  "Budete-li souhlasit, můžete nyní nastavit zálohovací server, jednoho klienta "
  "a cronovou úlohu, která jednou denně ve stanovený čas spustí zálohování."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:4
  msgid ""
  "To configure more than one backup client, you could either use the Webmin-"
  "module provided by the webmin-slbackup package, or you can do this manually "
  "in the file /etc/slbackup/slbackup.conf."
  msgstr ""
  "Pro nastavení dalších klientů můžete použít buď modul do Webminu (v balíčku "
  "webmin-slbackup), nebo vše můžete nastavit ručně v souboru "
  "/etc/slbackup/slbackup.conf."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:4
  msgid ""
  "If you choose to not configure slbackup now, an example configuration file "
  "will be installed, but cron will not be configured to start any backup "
  "sessions. To activate backup, you can reconfigure the system by running "
  "'dpkg-reconfigure slbackup' (as root) or manually by editing the /etc/"
  "slbackup/slbackup.conf and /etc/cron.d/slbackup files."
  msgstr ""
  "Jestliže zvolíte, že nyní nechcete slbackup konfigurovat, nainstaluje se "
  "sice ukázkový konfigurační soubor, ale žádná cronová úloha se nenaplánuje. "
  "Až budete chtít zálohování opravdu používat, můžete buď jako root znovu "
  "spustit nastavení balíčku příkazem 'dpkg-reconfigure slbackup', nebo můžete "
  "ručně upravit soubory /etc/slbackup/slbackup.conf a /etc/cron.d/slbackup."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:24
  msgid "Start time of the backup session:"
  msgstr "Začátek zálohování:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:24
  msgid ""
  "By default slbackup starts one backup session each day, and here you can "
  "choose when to start this session. Enter the time in a HH:MM-format."
  msgstr ""
  "Obvykle se slbackup spouští jednou denně. Nyní si můžete zvolit čas, kdy "
  "se má zálohování spustit. Použijte formát HH:MM."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:31
  msgid "Name of your client:"
  msgstr "Jméno klienta:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:31
  msgid ""
  "In slbackup each client has a uniqe name which identifies it. This name does "
  "not necessarily have anything to do with the hostname. Please enter the "
  "unique name of the client you want to configure."
  msgstr ""
  "V slbackupu má každý klient jedinečné jméno, které jej jednoznačně "
  "identifikuje. Toto jméno nemusí mít nic společného se jménem počítače. "
  "Zadejte prosím jedinečné jméno klienta, kterého chcete nakonfigurovat."
  
  #. Type: select
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:40
  msgid "Type of client to configure:"
  msgstr "Typ klienta:"
  
  #. Type: select
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:40
  msgid "This determines what type of client that will be configured now."
  msgstr "Tímto určíte typ klienta, kterého nyní budete konfigurovat."
  
  #. Type: select
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:40
  msgid ""
  "If you choose local, the server will back up data from this computer. If you "
  "choose extern, the server will back up data from another computer using a "
  "SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
  "passwordless connection between the user running the backup software on this "
  "computer (probably root) and the user running the backup software on the "
  "client."
  msgstr ""
  "Vyberete-li 'lokální', server bude zálohovat data z tohoto počítače. "
  "Zvolíte-li možnost 'externí', server bude zálohovat data z jiného počítače "
  "pomocí SSH spojení. (To předpokládá, že nainstalujete SSH a poskytnete "
  "bezheslové spojení mezi lokálním uživatelem, pod kterým běží zálohovací "
  "software (pravděpodobně root) a uživatelem, pod kterým běží zálohovací "
  "software na klientovi."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:53
  msgid "Client hostname or IP-address:"
  msgstr "Jméno klienta nebo IP adresa:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:53
  msgid ""
  "You have choosen to configure an external client. Please enter the client's "
  "hostname or IP-address."
  msgstr ""
  "Zvolili jste, že budete nastavovat externího klienta. Zadejte prosím jméno "
  "tohoto počítače nebo jeho IP adresu."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:60
  msgid "User running the backup software on the client:"
  msgstr "Uživatel, pod kterým běží zálohovací software na klientovi:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:60
  msgid ""
  "The backup software (rdiff-backup) will also run on the client, and the user "
  "that runs it have to have access to all the files that shall be backed up. "
  "Enter the username of the user that shall run the backup software on the "
  "client."
  msgstr ""
  "Zálohovací software (rdiff-backup) poběží také na klientovi. Uživatel, pod "
  "kterým se bude rdiff-backup spouštět, musí mít přístup ke všem souborům, "
  "které se mají zálohovat. Zadejte uživatelské jméno uživatele, pod kterým "
  "se má spouštět zálohovací software."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:69
  msgid "Files and directories to back up:"
  msgstr "Soubory a adresáře pro zálohování:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:69
  msgid ""
  "Enter the location of the files and/or directories that you want to back up "
  "on the client. Use a whitespace as a delimiter."
  msgstr ""
  "Zadejte umístění souborů a/nebo adresářů, které chcete na klientovi "
  "zazálohovat. Jako oddělovač použijte \"bílé znaky\" (např. mezery)."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:69
  msgid "Example: /etc /home /var/backups"
  msgstr "Příklad: /etc /home /var/backups"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:78
  msgid "Time life of backups (in days):"
  msgstr "Životnost záloh (ve dnech):"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:78
  msgid ""
  "slbackup is doing a kind of maintenance before each backup session, where "
  "backups that are older than a certain number of days will be deleted. In "
  "this dialog you can specify the number of days that you want to keep the "
  "backups for this client on the backup server. The default is 185 days "
  "(approximately six months)."
  msgstr ""
  "slbackup provádí před každým zálohováním domácí úklid, kde maže zálohy "
  "starší než zadaný počet dnů. Nyní můžete určit, kolik dnů se mají na "
  "zálohovacím serveru uchovávat zálohy tohoto klienta. Výchozí hodnota "
  "185 dnů, odpovídá zhruba šesti měsícům."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:78
  msgid ""
  "If you want to keep the backups for this client forever, or want to do the "
  "maintenance yourself, 0 days will be treated as infinite."
  msgstr ""
  "Jestliže chcete zálohy tohoto klienta uchovat navždy, nebo jestli chcete "
  "správu provádět sami, zadejte hodnotu 0, což se zde chápe jako nekonečno."
  
  #. Type: select
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:92
  msgid "Type of server to configure / connect to:"
  msgstr "Typ serveru pro nastavení / připojení:"
  
  #. Type: select
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:92
  msgid "This determines what type of server slbackup will configure."
  msgstr "Tímto určíte typ serveru, který budete konfigurovat."
  
  #. Type: select
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:92
  msgid ""
  "If you choose local, the backup will be stored on this computer. If you "
  "choose extern, the backup will be stored on another computer using a SSH "
  "connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
  "passwordless connection between the user running the backup software on this "
  "computer (probably root) and the user running the backup software on the "
  "backup server."
  msgstr ""
  "Zvolíte-li 'lokální', záloha bude uložena na tomto počítači. Vyberete-li "
  "možnost 'externí', se bude záloha ukládat na jiném počítači skrze SSH "
  "spojení. (To předpokládá, že nainstalujete SSH a poskytnete bezheslové "
  "spojení mezi lokálním uživatelem, pod kterým běží zálohovací "
  "software (pravděpodobně root) a uživatelem, pod kterým běží zálohovací "
  "software na serveru."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:105
  msgid "Server's hostname or IP-address:"
  msgstr "Jméno nebo IP adresa serveru:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:105
  msgid ""
  "You have chosen to configure an external backup server. Please enter the "
  "backup server's hostname or IP-address."
  msgstr ""
  "Zvolili jste, že budete konfigurovat externí zálohovací server. Zadejte "
  "prosím jméno nebo IP adresu zálohovacího serveru."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:112
  msgid "Backup location on the server:"
  msgstr "Umístění zálohy na serveru:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:112
  msgid ""
  "Enter the location where you want the backups to be stored. slbackup will "
  "not create this directory for you. When you create this directory, make sure "
  "that you have enough disk space to store all the backups you define."
  msgstr ""
  "Zadejte umístění, kde se mají skladovat zálohy. O vytvoření adresáře se "
  "musíte postarat sami, slbackup se o vytváření nestará. Před tím se ještě "
  "ujistěte, že je na oblasti dostatek místa pro uložení všech záloh."
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:120
  msgid "User running the backup software on the server:"
  msgstr "Uživatel, pod kterým běží zálohovací software na serveru:"
  
  #. Type: string
  #. Description
  #: ../slbackup.templates:120
  msgid ""
  "The backup software (rdiff-backup) will also run on the server, and the user "
  "that runs it have to have access to the location where the files are going "
  "to be stored. Enter the username that shall run the backup software on the "
  "backup server."
  msgstr ""
  "Zálohovací software (rdiff-backup) poběží také na serveru. Uživatel, pod "
  "kterým se bude rdiff-backup spouštět, musí mít přístup k adresáři, do "
  "kterého se budou ukládat zálohy. Zadejte uživatelské jméno uživatele, pod "
  "kterým se má spouštět zálohovací server."