[slbackup-commit] CVS update: slbackup-php/debian/po cs.po de.po eu.po fr.po gl.po pt.po ru.po slbackup-php.sv.po sv.po templates.pot vi.po

pwinnertz-guest at alioth.debian.org pwinnertz-guest at alioth.debian.org
Fri Jul 13 19:20:01 UTC 2007


  User: pwinnertz-guest
  Date: 07/07/13 19:20:01

  Modified:    debian/po templates.pot
  Added:       debian/po cs.po de.po eu.po fr.po gl.po pt.po ru.po
                        slbackup-php.sv.po sv.po vi.po
  Log:
  Merge patches from the bts
  
  Revision  Changes    Path
  1.3                  slbackup-php/debian/po/templates.pot
  
  Index: templates.pot
  ===================================================================
  RCS file: /cvsroot/slbackup/slbackup-php/debian/po/templates.pot,v
  retrieving revision 1.2
  retrieving revision 1.3
  diff -u -r1.2 -r1.3
  --- templates.pot	25 Apr 2007 08:44:12 -0000	1.2
  +++ templates.pot	13 Jul 2007 19:20:01 -0000	1.3
  @@ -8,7 +8,7 @@
   msgstr ""
   "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
   "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  -"POT-Creation-Date: 2007-04-18 22:13+0200\n"
  +"POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
   "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
   "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
   "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
  @@ -18,22 +18,22 @@
   
   #. Type: boolean
   #. Description
  -#: ../templates:1001
  -msgid "Should ssl be used to connect to slbackup-php?"
  +#: ../templates:2001
  +msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
   msgstr ""
   
   #. Type: boolean
   #. Description
  -#: ../templates:1001
  +#: ../templates:2001
   msgid ""
  -"Please note that slbackup-php won't work without ssl, it won't be reachable. "
  -"So it is highly recommended to allow ssl support."
  +"Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  +"Activating it is therefore strongly recommended."
   msgstr ""
   
   #. Type: boolean
   #. Description
  -#: ../templates:1001
  +#: ../templates:2001
   msgid ""
  -"You have to configure the ssl support for apache on your own, only the "
  -"needed modules for ssl support will be loaded when choosing yes here."
  +"However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  +"done by choosing this option."
   msgstr ""
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/cs.po
  
  Index: cs.po
  ===================================================================
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-25 09:16+0200\n"
  "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
  "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Aktivovat v slbackup-php podporu SSL?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Protože je SSL pro připojení k serveru slbackup-php vyžadováno, doporučujeme "
  "souhlasit."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Nicméně SSL musí být aktivováno i na webovém serveru, což tato možnost "
  "nezajistí."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/de.po
  
  Index: de.po
  ===================================================================
  # German translation of slbackup-php templates
  # Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2007.
  # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-24 19:55+0200\n"
  "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
  "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "SSL-Unterstützung in Slbackup-php aktivieren?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Bitte beachten Sie, dass SSL zur Verbindung mit dem Slbackup-php-Server "
  "benötigt wird. Es wird daher nachdrücklich empfohlen, dieses zu aktivieren."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Allerdings sollte SSL auch in dem Webserver aktiviert werden. Dies erfolgt "
  "nicht durch Auswahl dieser Option."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/eu.po
  
  Index: eu.po
  ===================================================================
  # slbackup-php-templates
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2007.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php-debconf\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:00+0200\n"
  "Last-Translator:  Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2007\n"
  "Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Slbackup-php-en SSL onarpena gaiu?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Kontutan izan SSL beharrezkoa dela slbackup-php zerbitzarira konektatu ahal "
  "izateko. Horregatik gaitzea oso gomendagarria da."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Hala ere, SSL web zerbitzarian ere gaitu behar da, aukera honekin ez da hori "
  "gaitzen."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/fr.po
  
  Index: fr.po
  ===================================================================
  # Translation of slbackup-php templates to French
  # Copyright (C) 2007 Hugues NAULET <hnaulet at gmail.com>
  # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
  # Hugues Naulet <hnaulet at gmail.com>, 2007.
  # #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php 0.2-1\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-30 11:30+0200\n"
  "Last-Translator: Hugues Naulet <hnaulet at gmail.com>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Activer la gestion de SSL pour « slbackup-php » ?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Veuillez noter que SSL est nécessaire pour se connecter au serveur « "
  "slbackup-php ».Son activation est donc fortement recommandée."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Cependant, SSL devrait également être activé sur le serveur Web, ce qui ne "
  "sera pas fait même en choisissant cette option."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/gl.po
  
  Index: gl.po
  ===================================================================
  # Galician translation of slbackup-php's debconf templates
  # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
  # Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2007.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-25 00:41+0200\n"
  "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
  "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "¿Activar o soporte de SSL en slbackup-php?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Teña en conta que é necesario SSL para se conectar ao servidor de slbackup-"
  "php. Polo tanto, recoméndase encarecidamente que o active."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Nembargantes, tamén se debe activar SSL no servidor web, o que non se ha "
  "facer ao escoller esta opción."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/pt.po
  
  Index: pt.po
  ===================================================================
  # Portuguese translation of slbackup-php's debconf messages.
  # Copyright (C) 2007
  # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
  # Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>, 2007.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php \n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-25 09:20+0000\n"
  "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>\n"
  "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Activar o suporte SSL no slbackup-php?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Por favor repare que o SSL é necessário para se ligar ao servidor do "
  "slbackup-php. Activá-lo é portanto fortemente recomendado."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "No entanto, o SSL também pode ser activado no servidor web, o que não será "
  "feito se escolher esta opção."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/ru.po
  
  Index: ru.po
  ===================================================================
  # translation of templates-1.po to Russian
  # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  #
  # Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2007.
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 0.2-1\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-07-01 19:18+0400\n"
  "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Активировать поддержку SSL в slbackup-php?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Заметим, что SSL требуется для подключения к серверу slbackup-php. Поэтому "
  "активация настоятельно рекомендуется."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Однако, SSL должен быть включён и на веб-сервере, но это не выполняется "
  "автоматически данной настройкой."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/slbackup-php.sv.po
  
  Index: slbackup-php.sv.po
  ===================================================================
  # Swedish translation for slbackup-php.
  # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
  # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
  # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2007.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2007-04-25 10:31+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:22+0100\n"
  "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. templates/maint.tpl
  #. templates/header.tpl
  #: standard input:2
  #: standard input:26
  msgid "Maintenance"
  msgstr "Underhåll"
  
  #. templates/maint.tpl
  #. templates/config.tpl
  #. templates/restore.tpl
  #: standard input:5
  #: standard input:74
  #: standard input:110
  msgid "Choose"
  msgstr "Välj"
  
  #. templates/maint.tpl
  #: standard input:8
  msgid "Oldest snapshot to keep:"
  msgstr "Äldsta ögonblicksbild att spara:"
  
  #. templates/maint.tpl
  #: standard input:11
  msgid "Delete older"
  msgstr "Ta bort äldre"
  
  #. templates/header.tpl
  #: standard input:14
  msgid "SLBackup Configuration"
  msgstr "Konfiguration av SLBackup"
  
  #. templates/header.tpl
  #: standard input:17
  msgid "Status"
  msgstr "Status"
  
  #. templates/header.tpl
  #: standard input:20
  msgid "Config"
  msgstr "Konfiguration"
  
  #. templates/header.tpl
  #: standard input:23
  msgid "Restore"
  msgstr "Ã
terskapa"
  
  #. templates/header.tpl
  #: standard input:29
  msgid "Logout"
  msgstr "Logga ut"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:32
  msgid "Server scheduler"
  msgstr "Schemaläggare"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:35
  msgid "Backup enabled"
  msgstr "Säkerhetskopiering aktiverad"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:38
  msgid "Run backup at"
  msgstr "Kör säkerhetskopiering klockan"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:41
  #: standard input:62
  #: src/index.php:924
  msgid "Update"
  msgstr "Uppdatera"
  
  #. templates/config.tpl
  #. templates/login.tpl
  #: standard input:44
  #: standard input:65
  #: standard input:95
  #: standard input:170
  msgid "Reset"
  msgstr "Nollställ"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:47
  msgid "Server config"
  msgstr "Serverkonfiguration"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:50
  #: standard input:83
  msgid "Address"
  msgstr "Adress"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:53
  msgid "Destdir"
  msgstr "MÃ¥lkatalog"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:56
  msgid "Servertype"
  msgstr "Servertyp"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:59
  #: standard input:92
  msgid "User"
  msgstr "Användare"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:68
  msgid "Client config"
  msgstr "Klientkonfiguration"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:71
  msgid "Client:"
  msgstr "Klient:"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:77
  msgid "New"
  msgstr "Ny"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:80
  msgid "Remove"
  msgstr "Ta bort"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:86
  msgid "Backup Age"
  msgstr "Ã
lder för säkerhetskopior"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:89
  msgid "Clienttype"
  msgstr "Klienttyp"
  
  #. templates/config.tpl
  #. templates/restore.tpl
  #: standard input:98
  #: standard input:113
  msgid "Locations:"
  msgstr "Platser:"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:101
  #: src/index.php:922
  msgid "Add"
  msgstr "Lägg till"
  
  #. templates/config.tpl
  #: standard input:104
  msgid "Delete"
  msgstr "Ta bort"
  
  #. templates/restore.tpl
  #: standard input:107
  msgid "Client to restore"
  msgstr "Klient att återskapa"
  
  #. templates/restore.tpl
  #: standard input:116
  msgid "Browse"
  msgstr "Bläddra"
  
  #. templates/restore.tpl
  #: standard input:119
  msgid "Restore of %1"
  msgstr "Ã
terskapandet av %1"
  
  #. templates/restore.tpl
  #: standard input:122
  msgid "Deleted"
  msgstr "Borttaget"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:125
  msgid "Clients"
  msgstr "Klienter"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:128
  msgid "OK at %1"
  msgstr "OK %1"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:131
  msgid "Failed at %1"
  msgstr "Misslyckades %1"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:134
  msgid "Client never backed up"
  msgstr "Klienten har aldrig säkerhetskopierats"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:137
  msgid "ssh-keys are working"
  msgstr "ssh-nycklarna är rätt konfigurerade"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:140
  msgid "rdiff-backup-versions differ"
  msgstr "rdiff-backup-versionerna stämmer inte överens"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:143
  msgid "ssh-keys are not working"
  msgstr "ssh-nycklarna är felkonfigurerade"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:146
  msgid "Backup status"
  msgstr "Status för säkerhetskopiering"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:149
  msgid "Backup last finished at %1"
  msgstr "Säkerhetskopieringen färdigställdes %1"
  
  #. templates/status.tpl
  #: standard input:152
  msgid "A new backup started at %1"
  msgstr "En ny säkerhetskopiering startades %1"
  
  #. templates/login.tpl
  #: standard input:155
  msgid "To read the configuration, you must log in as %1 on %2."
  msgstr "För att läsa konfiguration måste du logga in som %1 på %2."
  
  #. templates/login.tpl
  #: standard input:158
  msgid "Please enter the password for the %1 account on %2:"
  msgstr "Ange lösenordet för %1-kontot på %2:"
  
  #. templates/login.tpl
  #: standard input:161
  msgid "WARNING: you are about to send you password over an unencrypted link, please ask your administrator to enable https"
  msgstr "VARNING: du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad förbindelse, be din administratör att aktivera https"
  
  #. templates/login.tpl
  #: standard input:164
  msgid "Login to this application is denied without the use of https. Please ask your administrator to enable https"
  msgstr "Inloggning till det här programmet nekas därför att https inte används. Be din administratör att aktivera https"
  
  #. templates/login.tpl
  #: standard input:167
  msgid "Login"
  msgstr "Logga in"
  
  #: src/index.php:735
  #, php-format
  msgid "No client specified :("
  msgstr "Ingen klient angiven :("
  
  #: src/index.php:740
  #, php-format
  msgid "Unable to find %s in the list of clients."
  msgstr "Kunde inte hitta %s i listan över klienter."
  
  #: src/index.php:774
  #, php-format
  msgid "Unable to find %s in the locations of %s."
  msgstr "Kunde inte hitta %s i platserna för %s."
  
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/sv.po
  
  Index: sv.po
  ===================================================================
  # Swedish translation of slbackup-php debconf template.
  # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 
  # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package.
  # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2007.
  # 
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:22+0200\n"
  "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
  "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Aktivera SSL-stöd i slbackup-php?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Observera att SSL behövs för att ansluta till slbackup-php-servern. Det "
  "rekommenderas därför att det aktiveras."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Dock bör även SSL aktiveras i webbservern vilket inte kommer att genomföras "
  "genom att välja det här alternativet."
  
  
  
  1.1                  slbackup-php/debian/po/vi.po
  
  Index: vi.po
  ===================================================================
  # Vietnamese translation for slbackup-php.
  # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
  # Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2007
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: slbackup-php\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winnertz at skolelinux.org\n"
  "POT-Creation-Date: 2007-06-24 01:04+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-06-25 21:32+0930\n"
  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a3\n"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid "Activate SSL support in slbackup-php?"
  msgstr "Bật khả năng hỗ trợ giao thức SSL trong slbackup-php không?"
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "Please note that SSL is needed to connect to the slbackup-php server. "
  "Activating it is therefore strongly recommended."
  msgstr ""
  "Ghi chú rằng giao thức SSL cần thiết để kết nối tới máy phục vụ slbackup-"
  "php. Vì thế rất khuyên bạn hiệu lực nó."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
  #: ../templates:2001
  msgid ""
  "However, SSL should also be activated in the web server which will not be "
  "done by choosing this option."
  msgstr ""
  "Tuy nhiên, cũng cần phải hiệu lực SSL trong trình phục vụ Mạng, một công "
  "việc riêng."
  
  
  



More information about the slbackup-commit mailing list