[Tokyodebian-commits] TokyoDebian CVS update: monthly-report debianmeetingresume200604.tex debianmeetingresume200604.pdf debianmeetingresume200604-presentation.pdf debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.pdf ChangeLog

tokyodebian CVS Commit tokyodebian-commits at lists.alioth.debian.org
Sat Apr 15 17:18:48 UTC 2006


  User: dancer  
  Date: 06/04/15 17:18:48

  Modified:    .        debianmeetingresume200604.tex
                        debianmeetingresume200604.pdf
                        debianmeetingresume200604-presentation.pdf
                        ChangeLog
  Added:       .        debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex
                        debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.pdf
  Log:
  final-version of 2006-04.
  
  Revision  Changes    Path
  1.17      +4 -5      monthly-report/debianmeetingresume200604.tex
  
  CVSWEB Options: -------------------
  
  CVSWeb: Annotate this file:            http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/debianmeetingresume200604.tex?annotate=1.17&cvsroot=
  
  CVSWeb: View this file:             http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/debianmeetingresume200604.tex?rev=1.17&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=
  
  CVSWeb: Diff to previous version:   http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/debianmeetingresume200604.tex.diff?r1=1.17&r2=1.16&cvsroot=
  
  -----------------------------------
  
  Index: debianmeetingresume200604.tex
  ===================================================================
  RCS file: /cvsroot/tokyodebian/monthly-report/debianmeetingresume200604.tex,v
  retrieving revision 1.16
  retrieving revision 1.17
  diff -u -r1.16 -r1.17
  --- debianmeetingresume200604.tex	15 Apr 2006 03:11:15 -0000	1.16
  +++ debianmeetingresume200604.tex	15 Apr 2006 17:18:47 -0000	1.17
  @@ -255,9 +255,8 @@
   \subsection{岩松}
   いままで Linux でドキュメントを書くことはありませんでした。プレゼンテーションの
   ときは ooimpress でした。しかし、Debian 勉強会に参加して、自分でも発表を行うよう
  -になってから、Tex に目覚め、今では会社のドキュメントも Tex で書く様になってしま
  -いました。これからは Word なんかを使わず、茨の道を進んでいこうと思います。
  -
  +になってから、\TeX{} に目覚め、今では会社のドキュメントも \TeX{} で書く
  +ようになってしまいました。これからは Word なんかを使わず、茨の道を進んでいこうと思います。
   
   \subsection{やまねさん}
   Debianで文章編集…どのような環境、といっても
  @@ -740,9 +739,9 @@
   \end{verbatim}
   	
   	このファイルはdebian/rules によって生成され、動的に変更されます。clean ターゲットで削除されるようにしておく必要があります。
  -	実際にはdpkg-gencontrol , dpkg-genchanges, dpkg-source が control ファイルを生成するときに substbar を参照
  +	実際にはdpkg-gencontrol , dpkg-genchanges, dpkg-source が control ファイルを生成するときに substvars を参照
   	してファイルを生成します。
  -	substbars を使ったソースの変換方法については、dpkg-sourceの man に書かれています。
  +	substvars を使ったソースの変換方法については、dpkg-sourceの man に書かれています。
   	
   \subsection{Generated files list: debian/files}
   	このファイルはソースツリーの常に存在する部分ではありません。
  
  
  
  1.17      +645 -658  monthly-report/debianmeetingresume200604.pdf
  
  	<<Binary file>>
  
  
  1.3       +83 -93    monthly-report/debianmeetingresume200604-presentation.pdf
  
  	<<Binary file>>
  
  
  1.122     +4 -0      monthly-report/ChangeLog
  
  CVSWEB Options: -------------------
  
  CVSWeb: Annotate this file:            http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/ChangeLog?annotate=1.122&cvsroot=
  
  CVSWeb: View this file:             http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/ChangeLog?rev=1.122&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=
  
  CVSWeb: Diff to previous version:   http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/ChangeLog.diff?r1=1.122&r2=1.121&cvsroot=
  
  -----------------------------------
  
  Index: ChangeLog
  ===================================================================
  RCS file: /cvsroot/tokyodebian/monthly-report/ChangeLog,v
  retrieving revision 1.121
  retrieving revision 1.122
  diff -u -r1.121 -r1.122
  --- ChangeLog	15 Apr 2006 03:11:16 -0000	1.121
  +++ ChangeLog	15 Apr 2006 17:18:48 -0000	1.122
  @@ -1,5 +1,9 @@
   2006-04-15  Junichi Uekawa  <dancer at debian.org>
   
  +	* debianmeetingresume200604.tex: fix typo.
  +
  +	* debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex: create presentation for today.
  +
   	* debianmeetingresume200604.tex: fix
   
   2006-04-14  Junichi Uekawa  <dancer at debian.org>
  
  
  
  1.1                  monthly-report/debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex
  
  CVSWEB Options: -------------------
  
  CVSWeb: Annotate this file:            http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex?annotate=1.1&cvsroot=
  
  CVSWeb: View this file:             http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/tokyodebian/monthly-report/debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex?rev=1.1&content-type=text/x-cvsweb-markup&cvsroot=
  
  -----------------------------------
  
  Index: debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.tex
  ===================================================================
  %; whizzy document
  % latex beamer presentation.
  % platex, latex-beamer でコンパイルすることを想定. 
  
  \documentclass[cjk,dvipdfm]{beamer}
  \usetheme{Warsaw}
  %  preview (shell-command (concat "xpdf " (replace-regexp-in-string "tex$" "pdf"(buffer-file-name)) "&"))
  %  presentation (shell-command (concat "xpdf -fullscreen " (replace-regexp-in-string "tex$" "pdf"(buffer-file-name)) "&"))
  
  
  \title[Debian 勉強会]{Debian勉強会}
  \subtitle{2006年4月15日版}
  \author{上川}
  \date{2006年4月15日}
  
  \begin{document}
  \frame{\titlepage{}}
  
  \section{進め方}
  \begin{frame}
   \frametitle{本日のagenda}
  \begin{itemize}
   \item 注意事項
         \begin{itemize}
  	\item 飲食禁止
  	\item 政治/宗教/営利活動禁止
         \end{itemize}
   \item 18:00-18:10 Social Contract 唱和
   \item 18:10-18:45 クイズ
   \item 18:55-19:30 Debian TeX
   \item 19:45-20:20 Debian Policy: source 編
   \item 20:30-20:50 前回の勉強会報告
   \item 21:00- 宴会 @ 一汁一菜 遇
  \end{itemize}
  
  \end{frame}
  
  \section{Debianでの文書処理についてのユーザの声}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ユーザの声}
  ... 日記や、思いつきのメモを書くためには hiki と Web ブラウザを
  使っています。どこからでも更新・参照でき、最低限の文書構造を表現
  できるので Wiki を使っています。難点は、hiki の編集モードが
  W-ZERO3 + Opera 環境からだととても使いづらいところです。
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ユーザの声}
  基本的に議事録とかは後々メールに貼付けたり添付したりするので、bluebirdでテキ
  スト作成して、他のユーザーを巻き込むような案件での文章はOpen officeを使って
  相手がmicrosoft officeを使って開けるように気をつけています。相手がpowerpoint
  で開くとかならずレイアウトが崩れている!と嫌みめいたメールが来ますがそこはあ
  んまり気にしないようにしてます。後はよくする事がthunderbirdでメール新規作成
  をしてドラフトで保存してます。検索が簡単なのとメールでのやり取りが多い&新し
  くbluebirdを立ち上げなくていいので、結構便利だと思っています。
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ユーザの声}
  文書は、mailが一番おおく、つぎはtDiaryへのpublishingです。その次は
  発表資料作成に、OpenOffice.orgのImpressでプレゼン資料を作ります。
  長文の論文などは、p\LaTeX を使います。最終出力形態は、プラットホーム
  を意識する場合が少ないpdfにすることが多いです。
  英語の文書を作成するときには、辞書とスペルチェッカーが重要です。
  ebviewやlookup.el、ならびにflyspell-modeはよく使います。
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ユーザの声}
  いままで Linux でドキュメントを書くことはありませんでした。プレゼンテーションの
  ときは ooimpress でした。しかし、Debian 勉強会に参加して、自分でも発表を行うよう
  になってから、\TeX{} に目覚め、今では会社のドキュメントも \TeX{} で書く
  ようになってしま
  いました。\underline{これからは Word なんかを使わず、茨の道を進んでいこうと思います。}
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ユーザの声}
   \begin{center}
    \includegraphics[height=8cm]{image200604/cat.png}
   \end{center}
  \end{frame}
  
  
  \section{Debian-tex policy 概説}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ポリシーの存在}
  
  \begin{center}
   \includegraphics[height=8cm]{image200604/toilet.png}
  \end{center}
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{ディレクトリツリー}
  \begin{itemize}
   \item /usr/share/texmf-tetex/:  TEXMFDIST
   \item /usr/share/texmf-texlive/: TEXMFDIST
   \item /usr/share/texmf/: TEXMFMAIN
   \item /var/lib/texmf/: TEXMFSYSVAR
   \item /etc/texmf/:  TEXMFSYSCONFIG
   \item /usr/share/texmf-site/: TEXMFSITE
   \item /usr/local/share/texmf/:  TEXMFLOCAL
   \item texmf.cnf に指定してある  TEXMFHOME の値,もしくは環境変数として
         の値.
   \item 必須ではない: 各ユーザ用の設定ファイルディレクトリ TEXMFCONFIG, 生成されたファ
         イルのディレクトリ TEXMFVAR
  \end{itemize}
  下が最も優先される
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
  \frametitle{TeXをビルドに活用する場合}
  
  設定ファイルを変更しないとビルドできない場合,設定ファイルのデフォルトを
  変更するようにメンテナにかけあうことが推奨
  
  \end{frame}
  
  \section{Debian TeX 現状}
  
  \begin{frame}
  \frametitle{日本語処理}
  
  \includegraphics[width=10cm]{image200604/appetite.png}
  
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
  \frametitle{日本語処理}
  
  日本語の\LaTeX 文書を処理する方法は複数存在している.
  Debianに入っているパッケージが実際に使用に耐える状態なのか,調査してみた.
  
  \LaTeX のソースファイルから PDF を生成する処理がどうなっているのかを確認
  してみた.
  
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
  \frametitle{platexの入力文字コード}
  \begin{center}
   \begin{tabular}{|c|c|}
   文字コード & 可否 \\
   \hline
   EUC-JP & ○ \\
   SJIS & × \\
   ISO-2022-JP & ○ \\
   UTF-8 & × \\
   \end{tabular}
  \end{center}
  
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
  \frametitle{platex の PDF化}
  \begin{itemize}
   \item dvipdfmx: OK
   \item dvips 経由 ps2pdf: dvips処理中にフォントが見付からない旨のエラー.
         PDFは生成されるが,日本語の文字は表示されず
   \item dvi2ps 経由 ps2pdf: gsの処理中にエラーが表示されて停止(回避可能).
   \item pdfe\LaTeX: 直接PDFを生成できる版は存在しない
  \end{itemize}
  デフォルトでPDFまで生成できる状態になっているパッケージはdvipdfmxのみ.
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
  \frametitle{jlatex, multex}
  小さなサンプルはコンパイル可能.
  
  Debian勉強会資料になるとクラスファイルなどが足りずエラー.
  
  \begin{itemize}
   \item jsarticleが無い
   \item url.styがエラーになる
  \end{itemize}
  
  p\LaTeX{}から簡単に乗り換えられる状態ではないようだ.
  
  multexはインストールしたそのままではフォントが一部足りない.
  
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{cjk-latex}
  インストールした状態では,サンプルがコンパイルできない.
  
  latex-cjkパッケージとしてリニューアル作業中らしい.
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{lambda/lamed}
  \begin{itemize}
   \item ``omega ($\Omega$)'' ``aleph ($\aleph$)'' : \TeX{}をUTF-8に対応させた版,それぞれの
         \LaTeX{}.
         理想としては各国語処理がこの\TeX{}で統合できる
   \item  それっぽく処理はしてくれるようなのだが,utf-8に対応できているdvi関連の
         ツールの使い方についての情報が少ないのか,そもそも存在していない
         のかはわからないが,現状,出力を表示,処理する方法がわからない.
   \item pdfe\LaTeX 版が存在しないので,日本語文書のみを処理するのであれば 
         p\LaTeX から移行してもメリットが少ない
  \end{itemize}
  \end{frame}
  
  \begin{frame}
   \frametitle{先は長い}
  
  \includegraphics[width=10cm]{image200604/endscene.png}
  
  \end{frame}
  
  \end{document}
  
  
  
  1.1                  monthly-report/debianmeetingresume200604-presentation-uekawa.pdf
  
  	<<Binary file>>
  
  



More information about the Tokyodebian-commits mailing list