[Advacs-discuss] Re: Advacs accounting system
Oliver Elphick
olly@lfix.co.uk
Wed, 11 Aug 2004 13:13:07 +0100
On Mon, 2004-08-09 at 17:53, Helmut Wollmersdorfer wrote:
> Oliver Elphick schrieb:
> > On Mon, 2004-08-09 at 15:18, Helmut Wollmersdorfer wrote:
>
> >>How do you want to include translated versions?
> >>Like this: docs/de/ ?
>
> > Yes, I suppose that makes most sense. I'll need to create an en
> > directory and move the existing stuff down;
>
> As EN is the primary language this is not necessary. At an other GPLed
> package - DRBD - we have /documentation with all the original stuff in
> it, and subdirectories /documentation/ja and ./pt_BR. But maybe
> installation is easier with an explicit ./EN/.
I think it's best to keep the structure consistent
...
> >>Similar method is used at the end of the fiscal period. First every
> >>earnings/expenditures balanced off against an "Profit & Loss account",
> >>and then every remaining non-zero (GL-)accounts against "closing balance
> >>account".
> >
> >
> > What I am doing (and have done before in a different system) amounts to
> > the same thing, but is more directly related to the way manual books are
> > done.
>
> Here in DE & AT the way with use of balance accounts is educated even
> for the manual method. Standard account shemes list the balance accounts.
If there are differences in basic practice, I will just have to stick
with the way I was taught.
...
> > Yes, I define two extra tables: subhead and subhead_line which describe
> > possible sections and lines in the balance sheet and P&L a/c. Each GL
> > account belongs to 1 or 2 subhead_line entries (1 for debit balances and
> > 1 for credit balances). subhead_line entries define a subtotal level.
>
> Hmm ... local AT-laws define very detailled, how a balance sheet must be
> structured at minimum. This needs more than two levels. It looks
> something like this:
> 1. foo
> 1.1 foo-1
> 1.2 foo-2
> 1.2.a foo-2-a
> 1.2.a.1 ....
We have some prescribed forms nowadays (a rather un-English way of doing
things) so we will have to provide the prescribed formats for different
countries. SQL-Ledger does something similar.
> >>What's about "sub accounts"? In the building & construction branch
> >>invoicing and payment can be very complex, which needs separation of
> >>projects within one personal account.
>
> > project?
> = cost object (usally)
>
> > cost centre?
>
> That's one possible way to solve it.
>
> > Such fields can easily be added at the planning stage. AT the moment
> > I'm designing the GL SQL database structure, which I'll put up in a few
> > days (or maybe bits of it sooner). Everything is very easy to change
> > until we start writing code.
>
> ACK.
>
> >>| The system should be fully integrated. Cashbook, sales and purchase
> >>| invoicing, asset depreciation, employee expenses, tax deductions and
> >>| direct journal entries should all interact; the journal should be able
> >>| to address any ledger.
>
> >>ACK. But interfaces should exist, e.g. if someone wants to use an other
> >>billing system with special features.
>
> > Yes. Those interfaces will need defining.
>
> The most important one is the batch transaction.
>
> > That's a great idea! There will be some problems though in
> > accommodating languages which are much more verbose than English
>
> Is there any language not more verbose than EN? ;-)
>
> > and
> > those which scan right-to-left instead of left-to-right.
>
> I think, first version should be UTF-8, but not all features of UNICODE
> should be supported. Thus left-to-right -> later, non-latin -> later.
>
> > Generally cashbook means the record of a bank account. Actual cash
> > money is supposed to be paid straight into the bank without deductions.
> > Then cash is withdrawn to top up the Petty Cash Account, from which
> > small payments are made (like buying coffee and sugar for refreshments).
> > The phrase "cash book" could mean either cashbook as described or a
> > small notebook in which petty cash transactions are rcorded. It would
> > depend on the context.
>
> Hmm ... different culture, different laws. DE:Kassabuch (~EN:cashbook)
> means real money (coins, banknotes, checks ...) which need an extra
> account and precise documentation by law. It must be daily up to date in
> a separate book/ledger or in the GL. But from the viewpoint of GL it
> casn be treated the same way as a "bankbook", just name the account
> Kassa-1, Petty, or as you like, and give it the attribute "this is a
> cash account", which special support of payment transactions.
>
> > There's an awful lot of complexity in VAT law; most of it can be left to
> > the people who attach tax codes to accounts, but we also need to track
> > total inputs and outputs, restrict VAT input claims where there are
> > exempt outputs and produce reports suitable for completing VAT returns.
> > Inter-EU sales to registered traders must be separately recorded, and so
> > on. I'm sure there are national variations, even inside the EU.
>
> All this is true. In AT we have VAT percentages of 0%, 10%, 12%, 16% and
> 20%, and we need a lot of tax codes to document the reasons (= the
> paragraph of the rule in the VAT-law), and for each tax code different
> accounts should exist (for practical reasons).
>
>
> Helmut Wollmersdorfer
>
>
> _______________________________________________
> Advacs-discuss mailing list
> Advacs-discuss@lists.alioth.debian.org
> http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/advacs-discuss
--
Oliver Elphick olly@lfix.co.uk
Isle of Wight http://www.lfix.co.uk/oliver
GPG: 1024D/A54310EA 92C8 39E7 280E 3631 3F0E 1EC0 5664 7A2F A543 10EA
========================================
"Be still before the LORD and wait patiently for him;
do not fret when men succeed in their ways, when they
carry out their wicked schemes."
Psalms 37:7