[Apt-listbugs-commits] [SCM] apt-listbugs development tree branch, master, updated. apt-listbugs/0.1.8-22-gd3aada1

Francesco Poli (wintermute) invernomuto at paranoici.org
Sun Oct 21 15:44:59 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit fc3585771aa39783080968d2c462d5b39a3385fe
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Sat Oct 20 19:13:13 2012 +0200

    update Japanese translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 7c9ba71..dbf2078 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -8,6 +8,7 @@ apt-listbugs (0.1.9) UNRELEASED; urgency=low
   * updated Czech translation, thanks to Miroslav Kure! (Closes: #690176)
   * added Polish translation, thanks to Michał Kułach! (Closes: #690470)
   * added Galician translation, thanks to Jorge Barreiro! (Closes: #690904)
+  * updated Japanese translation, thanks to "victory"!
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Sun, 30 Sep 2012 18:21:49 +0200
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 38ae5a1..a444071 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,201 +14,194 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Debian Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: apt-listbugs:319
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ¤Ï´üÂÔ¤·¤¿ 'VERSION 2' ¤ò¤¢¤¿¤¨¤Æ¤¯¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs は期待した 'VERSION 2' をあたえてくれていません。\n"
 
 #: apt-listbugs:344
-#, fuzzy
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ¤Ï´üÂÔ¤·¤¿ 'VERSION 2' ¤ò¤¢¤¿¤¨¤Æ¤¯¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs は期待した数のフィールドをあたえてくれていません。\n"
 
 #: apt-listbugs:368
-#, fuzzy
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ¤Ï´üÂÔ¤·¤¿ 'VERSION 2' ¤ò¤¢¤¿¤¨¤Æ¤¯¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs は正しい方向のバージョン変更をあたえてくれていません。\n"
 
 #: apt-listbugs:434
-#, fuzzy
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤òÃæÃǤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥¨¥é¡¼¤Ç¶¯À©Åª¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£ ******"
+msgstr "****** インストールを中断するためにエラーで強制的に終了します。 ******"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
 msgid "Usage: "
-msgstr "»ÈÍÑÊýË¡: "
+msgstr "使用方法: "
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
 msgid " [options] <command> [arguments]"
-msgstr " [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] <¥³¥Þ¥ó¥É> [°ú¿ô]"
+msgstr " [オプション] <コマンド> [引数]"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
 msgid "Options:\n"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+msgstr "オプション:\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
 msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h               : ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr " -h               : このヘルプを表示して終了する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
-#, fuzzy
 msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v               : ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+msgstr " -v               : バージョン番号を表示して終了する\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
 #, python-format
 msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
-msgstr " -s <½ÅÍ×ÅÙ>      : ±ÜÍ÷¤·¤¿¤¤¥Ð¥°¤Î½ÅÍ×ÅÙ [%s]¡¢¤â¤·¤¯¤Ï [all]¡£\n"
+msgstr " -s <重要度>      : 閲覧したいバグの重要度 [%s]、もしくは [all]。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
 msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <¥¿¥°>        : ±ÜÍ÷¤·¤¿¤¤¥¿¥°¡£\n"
+msgstr " -T <タグ>        : 閲覧したいタグ。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
 #, python-format
 msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
-msgstr " -S <¾õÂÖ>        : ±ÜÍ÷¤·¤¿¤¤¾õÂÖ [%s]¡£\n"
+msgstr " -S <状態>        : 閲覧したい状態 [%s]。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
 msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
-msgstr " -B <bug#>        : »ØÄꤷ¤¿¥Ð¥°ÈÖ¹æ¤Ë¥ì¥Ý¡¼¥È¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr " -B <bug#>        : 指定したバグ番号にレポートを制限する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D               : ¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤âɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr " -D               : ダウングレードするパッケージも表示する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
 #, python-format
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <¥Û¥¹¥È̾>    : Debian ¥Ð¥°ÄÉÀ×¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Û¥¹¥È̾ [%s]¡£\n"
+msgstr " -H <ホスト名>    : Debian バグ追跡システムのホスト名 [%s]。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <¥Ý¡¼¥È>      : ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ [%s]\n"
+msgstr " -p <ポート>      : サーバのポート番号 [%s]\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " --pin-priority   : Pin-Priority ¤ÎÃͤò»ØÄꤹ¤ë [%s]¡£\n"
+msgstr " -P <priority>    : Pin-Priority の値を指定する [%s]。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
-#, fuzzy
 msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
-msgstr " --title          : rss ½ÐÎϤΥ¿¥¤¥È¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£\n"
+msgstr " -E <title>       : RSS 出力のタイトルを指定する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q               : ¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ð¡¼¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£\n"
+msgstr " -q               : プログレスバーを表示しない。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
 msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>    : apt.conf ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr " -C <apt.conf>    : apt.conf を指定する\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y               : Á´¤Æ¤Î¼ÁÌä¤ËÂФ·¤Æ yes ¤ÈÅú¤¨¤ë¤³¤È¤òÁÛÄꤹ¤ë¡£\n"
+msgstr " -y               : 全ての質問に対して yes と答えることを想定する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n               : Á´¤Æ¤Î¼ÁÌä¤ËÂФ·¤Æ no ¤ÈÅú¤¨¤ë¤³¤È¤òÁÛÄꤹ¤ë¡£\n"
+msgstr " -n               : 全ての質問に対して no と答えることを想定する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -d               : Debug.\n"
-msgstr " -d               : ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¡£\n"
+msgstr " -d               : デバッグ。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid "Commands:\n"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
+msgstr "コマンド:\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
-#, fuzzy
 msgid " apt              : Apt mode.\n"
-msgstr " apt                : apt ¥â¡¼¥É\n"
+msgstr " apt                : apt モード\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
-#, fuzzy
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸.> : »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " list <パッケージ.> : 指定したパッケージのバグレポートの一覧を表示する\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
-#, fuzzy
 msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸.>  : »ØÄꤷ¤¿¥Ð¥°¤Î°ìÍ÷¤ò RSS ·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+msgstr " rss <パッケージ.>  : 指定したバグの一覧を RSS 形式で表示する\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "長いオプションはマニュアルを参照してください。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid "forwarded"
-msgstr "¥Õ¥©¥ï¡¼¥É¤µ¤ì¤¿"
+msgstr "フォワードされた"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
 msgid "marked as done in some version"
-msgstr "½¤ÀµºÑ¤ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "修正済みのバージョンが存在します"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "unfixed"
-msgstr "̤½¤Àµ"
+msgstr "未修正"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
 msgid "tagged as pending a fix"
-msgstr "½¤ÀµÂÔ¤Á"
+msgstr "修正待ち"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
 msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "W: ¥Á¥§¥Ã¥¯¼ºÇÔ¡§ ´Ä¶­ÊÑ¿ô http_proxy ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë¡¢ HTTP_PROXY ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "W: チェック失敗: 環境変数 http_proxy が設定されていないのに、 HTTP_PROXY が設定されています。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
 msgid "E: You need to specify a command."
-msgstr "E: ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "E: コマンドを指定する必要があります。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
 msgid "E: Unknown command "
-msgstr "E: ̤ÃΤΥ³¥Þ¥ó¥É "
+msgstr "E: 未知のコマンド "
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
 msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
 msgstr ""
+"W: /dev/tty を開けません - su -c \"command\" 内で実行している? 非対話の故障モ"
+"ードに切り替えます (/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz 参照)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
 #, python-format
 msgid "W: Cannot read from %s"
-msgstr ""
+msgstr "W: %s から読み込めませんでした"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "W: Cannot write to %s"
-msgstr "W: ̵»ë¥ê¥¹¥È¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+msgstr "W: %s に書き込みできませんでした"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "***** ÊÝα¤Ï¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£p ¤ò²¡¤·¤Æ¥Ô¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ *****"
+msgstr "***** 保留は推奨されません。p を押してピンを使ってください。 *****"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¤ò·Ñ³¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+msgstr "これらのパッケージのインストール・更新を継続してよろしいですか?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
-msgstr "¤³¤Îºî¶È¤Ë¤Ï reportbug ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "この作業には reportbug パッケージをインストールする必要があります。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
 #, python-format
 msgid "%s ignored"
-msgstr "%s ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s は無視されました"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
 #, python-format
 msgid "%s already ignored"
-msgstr "%s ¤Ï´û¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "%s は既に無視されています"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following package will be pinned or on hold:\n"
 " %{plist}\n"
@@ -218,292 +211,279 @@ msgid_plural ""
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"°Ê²¼¤Î %s ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ô¥ó»ß¤á¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Þ¤¹:\n"
-" %s\n"
-"¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤« "
+"以下のパッケージがピン止め、または保留されます:\n"
+" %{plist}\n"
+"よろしいですか "
 msgstr[1] ""
-"°Ê²¼¤Î %s ¸Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ô¥ó»ß¤á¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Þ¤¹:\n"
-" %s\n"
-"¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤« "
+"以下の %{npkgs} 個のパッケージがピン止め、または保留されます:\n"
+" %{plist}\n"
+"よろしいですか "
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥Ô¥ó»ß¤á¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "全てのパッケージはピン止め、または保留されています。%s コマンドを無視します。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
-#, fuzzy
 msgid "     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n"
-msgstr "     y     - apt ¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºî¶È¤ò·Ñ³¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr "     y     - apt のインストール作業を継続するが、バグを無視にはしない。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
-#, fuzzy
 msgid "     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n"
-msgstr "     y     - apt ¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºî¶È¤ò·Ñ³¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr "     a     - apt のインストール作業を継続し、上記のバグをすべて無視する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
 msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
-msgstr "     n     - apt ¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºî¶È¤òÃæÃǤ¹¤ë¡£\n"
+msgstr "     n     - apt のインストール作業を中断する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <¿ôÃÍ>   - »ØÄꤷ¤¿¥Ð¥°ÈÖ¹æ¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»¤ë (reportbug ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹)¡£\n"
+msgstr "   <数値>   - 指定したバグ番号を問い合わせる (reportbug を使います)。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
 msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
-msgstr "#<¿ôÃÍ>    - <¿ôÃÍ> ¤ÈƱÍÍ\n"
+msgstr "#<数値>    - <数値> と同様\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
-msgstr "     r     - ¥Ð¥°¤Î°ìÍ÷¤òºÆɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr "     r     - バグの一覧を再表示する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
-#, fuzzy
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkg..> - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥Ô¥ó»ß¤á¤¹¤ë: ·ë²Ì¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï apt ¤ÎºÆµ¯Æ°¤¬É¬Íס£\n"
+msgstr " p <パッケージ.> - パッケージをピン止めする (有効にするには APT セッションの再起動が必要)。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
-#, fuzzy
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr "     p     - ¾åµ­¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥Ô¥ó»ß¤á¤¹¤ë¡£Í׺Ƶ¯Æ°¡£\n"
+msgstr " p         - 上記の全てのパッケージをピン止めする (有効にするには APT セッションの再起動が必要)。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
-#, fuzzy
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <¿ôÃÍ>  - ¥Ð¥°ÈÖ¹æ <¿ôÃÍ> ¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr " i <数値>  - バグ番号 <数値> を無視する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?     - ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+msgstr "     ?     - このヘルプを表示する。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w     - ¥Ð¥°°ìÍ÷¤ò html ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹)¡£\n"
+msgstr "     w     - バグ一覧を html で表示する (%s を使います)。\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable"
-msgstr "/etc/apt/preferences ¤Ë Pin ÀßÄê¤òÊÔ½¸¤·¤Æ %s ¤ò¥Ô¥ó»ß¤á¤·¤Þ¤·¤¿¡£Í­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï apt ¤ÎºÆµ¯Æ°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+msgstr "/etc/apt/preferences に Pin 設定を編集して %s をピン止めしました。有効にするには  APT セッションの再起動が必要です。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s ¤ÏÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿: Í­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï apt ¤ÎºÆµ¯Æ°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+msgstr "%s は保留されました: 有効にするには  APT セッションの再起動が必要です。"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
-#, fuzzy
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "¥Ð¥° %s/%s ("
+msgstr "%{packg} の %{sevty} バグ ("
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
 #, python-format
 msgid " (Found: %s)"
-msgstr " (%s ¤Çȯ¸«)"
+msgstr " (%s で発見)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
 #, python-format
 msgid " (Fixed: %s)"
-msgstr " (%s ¤Ç½¤Àµ)"
+msgstr " (%s で修正)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   Merged with:"
-msgstr "   °Ê²¼¤Î¥Ð¥°¤ÈÅý¹ç¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
+msgstr "   以下のバグと統合されています:"
 
 #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
 msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} 個)"
+msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} 個)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
 msgid ""
 "Summary:\n"
 " "
 msgstr ""
-"Í×Ìó:\n"
+"要約:\n"
 " "
 
 #. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
-msgstr "ºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¥Ð¥°¥È¥é¥Ã¥­¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç %s ¾õÂ֤ˤʤäƤ¤¤ë¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "バグトラッキングシステムで %s 状態になっているバグレポート"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "package"
-msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+msgstr "パッケージ"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "severity"
-msgstr "½ÅÍ×ÅÙ"
+msgstr "重要度"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "bug number"
-msgstr "¥Ð¥°ÈÖ¹æ"
+msgstr "バグ番号"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "description"
-msgstr "¾ÜºÙ"
+msgstr "詳細"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
-#, fuzzy
 msgid "Critical bugs for your upgrade"
-msgstr "¤³¤Î¹¹¿·¤Ë¤ª¤±¤ëÃ×̿Ū¤Ê¥Ð¥°"
+msgstr "この更新における致命的なバグ"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
 msgid "by apt-listbugs"
 msgstr "apt-listbugs"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
-#, fuzzy
 msgid "Bug reports"
-msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "バグレポート"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
-#, fuzzy
 msgid "Package upgrade information in question"
-msgstr "ÌäÂê¤È¤Ê¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹¹¿·¾ðÊó"
+msgstr "問題となるパッケージの更新情報"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
-#, fuzzy
 msgid "W: Failed to invoke browser."
-msgstr "W: www-browser¤Î¼Â¹Ô¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "W: ブラウザのの起動に失敗しました。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Done"
-msgstr "´°Î»"
+msgstr "完了"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
 msgid "Not Implemented"
-msgstr "¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "実装されていません"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 msgid "Retrieving bug reports..."
-msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¼èÆÀ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+msgstr "バグレポートを取得しています..."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
 msgid " Fail"
-msgstr " ¼ºÇÔ"
+msgstr " 失敗"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
 msgid " E: HTTP GET failed"
-msgstr "E: HTTP GET ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "E: HTTP GET が失敗しました"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "¥Ð¥°¾ðÊó¤Î¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤òºÆ»î¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+msgstr "バグ情報のダウンロードを再試行しますか?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "エラーで終了します"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
-#, fuzzy
 msgid "Continue the installation anyway?"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¥¢¥Ü¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤«"
+msgstr "インストールをどうしても続けますか"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
 msgid " E: Empty stream from SOAP"
-msgstr " E: SOAP¤«¤é¶õ¤Î¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬ÊÖ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr " E: SOAPから空のストリームが返されました"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥Ð¥°Êó¹ð¤ò¼èÆÀ¤¹¤ëºÝ¤Ë²¼µ­¤Î¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "サーバからバグ報告を取得する際に下記のエラーが発生しました。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
 msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Àܳ¤¬¥À¥¦¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£³Îǧ¤·¤ÆºÆÅٻ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "ネットワーク接続がダウンしているようです。確認して再度試してみてください。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
 msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Àܳ¤¬¥À¥¦¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢¥×¥í¥­¥·¥µ¡¼¥Ð¤¬¤¦¤Þ¤¯¤¦¤´¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¡¢BTS¥µ¡¼¥Ð¼«¿È¤Ë¾ã³²¤¬È¯À¸¤·¤Æ¤¤¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÀßÄê¤ò³Îǧ¤·¤Æ¡¢ºÆÅÙ»î¹Ô¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "ネットワーク接続がダウンしているか、プロキシサーバがうまくうごいていないか、BTSサーバ自身に障害が発生している可能性があります。ネットワーク設定を確認して、再度試行してみてください。"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Parsing Found/Fixed information..."
-msgstr "Found/Fixed ¾ðÊó¤ò²òÀϤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+msgstr "Found/Fixed 情報を解析しています..."
 
 #~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
-#~ msgstr "W: ¥Á¥§¥Ã¥¯¼ºÇÔ¡§ ´Ä¶­ÊÑ¿ô http_proxy ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ë¡¢ soap_use_proxy ¤¬ on ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgstr "W: チェック失敗: 環境変数 http_proxy が設定されているのに、 soap_use_proxy が on になっていません。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s(%d bug)"
 #~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
-#~ msgstr[0] "%s(%s ¸Ä)"
-#~ msgstr[1] "%s(%s ¸Ä)"
+#~ msgstr[0] "%s(%d 個)"
+#~ msgstr[1] "%s(%d 個)"
 
 #~ msgid "Reading package fields..."
-#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹..."
+#~ msgstr "パッケージフィールドを読み込んでいます..."
 
 #~ msgid "Reading package status..."
-#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂÖ¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹..."
+#~ msgstr "パッケージ状態を読み込んでいます..."
 
 #~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
 #~ msgstr "</caption>"
 
 #~ msgid "%s(%s bugs)"
-#~ msgstr "%s(%s ¸Ä)"
+#~ msgstr "%s(%s 個)"
 
 #~ msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
-#~ msgstr " -f               : BTS ¤«¤é¶¯À©Åª¤Ë¥Ð¥°¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¡£\n"
+#~ msgstr " -f               : BTS から強制的にバグを取得する。\n"
 
 #~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
-#~ msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ '%s' ¤Ï¿·µ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤¿¤á̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+#~ msgstr "パッケージ '%s' は新規インストールのパッケージのため無視します"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
-#~ msgstr "<html><head><title>¤³¤Î¹¹¿·¤Ë¤ª¤±¤ëÃ×̿Ū¤Ê¥Ð¥°</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=EUC-JP\"></head><body>"
+#~ msgstr "<html><head><title>この更新における致命的なバグ</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=EUC-JP\"></head><body>"
 
 #~ msgid " --indexdir       : Directory where index.db located [%s]\n"
-#~ msgstr " --indexdir       : index.db ¤Î¤¢¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s]¡£\n"
+#~ msgstr " --indexdir       : index.db のあるディレクトリ [%s]。\n"
 
 #~ msgid " -c <dir>         : Specify cache_dir [%s].\n"
-#~ msgstr " -c <¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê>: ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s]¡£\n"
+#~ msgstr " -c <ディレクトリ>: キャッシュディレクトリ [%s]。\n"
 
 #~ msgid " -t <minutes>     : Specify cache expire timer in minutes"
-#~ msgstr " -t <ʬ>          : ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î̵¸ú»þ´Ö¤òʬ¤Ç»ØÄꤹ¤ë"
+#~ msgstr " -t <分>          : キャッシュの無効時間を分で指定する"
 
 #~ msgid "Error retrieving bug reports"
-#~ msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¼èÆÀÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgstr "バグレポートを取得中にエラーが発生しました"
 
 #~ msgid " -l               : Show bugs already existed in your system.\n"
-#~ msgstr " -l               : ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë´û¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥Ð¥°¤âɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+#~ msgstr " -l               : システムに既に存在するバグも表示する。\n"
 
 #~ msgid " -g               : Show newer bugs than upgrade packages.\n"
-#~ msgstr " -g               : ¹¹¿·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤è¤ê¿·¤·¤¤¥Ð¥°¤âɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+#~ msgstr " -g               : 更新パッケージより新しいバグも表示する。\n"
 
 #~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
-#~ msgstr "¥ê¥ê¡¼¥¹¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¼èÆÀ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+#~ msgstr "リリースクリティカルバグレポートを取得しています..."
 
 #~ msgid "Retrieving extra bug reports..."
-#~ msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ÎÄɲþðÊó¤ò¼èÆÀ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
+#~ msgstr "バグレポートの追加情報を取得しています..."
 
 #~ msgid "Newly installation package '%s' ignored"
-#~ msgstr "¿·µ¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ '%s' ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgstr "新規インストールパッケージ '%s' は無視されました"
 
 #~ msgid " -R               : Use Release-Critical bug reports\n"
-#~ msgstr " -R               : ¥ê¥ê¡¼¥¹¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò»È¤¦¡£\n"
+#~ msgstr " -R               : リリースクリティカルバグレポートを使う。\n"
 
 #~ msgid "can't be used -s and -R together"
-#~ msgstr "-s ¤È -R ¤ÏƱ»þ¤Ë»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgstr "-s と -R は同時に使用できません"
 
 #~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
-#~ msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¼èÆÀÃæ¤ËÂçÎ̤Υ¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+#~ msgstr "バグレポートを取得中に大量のエラーが発生しました"
 
 #~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
-#~ msgstr "°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¥°¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿:"
+#~ msgstr "以下のパッケージのバグを取得することができませんでした:"
 
 #~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages."
-#~ msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ï¿¼¹ï¤Ê¥Ð¥°¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¤ÈÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "これらのパッケージには深刻なバグが存在しないと想定します。"
 
 #~ msgid "Are you sure"
-#~ msgstr "¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«"
+#~ msgstr "よろしいですか"

-- 
apt-listbugs development tree



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list