[Apt-listbugs-commits] [SCM] apt-listbugs development tree branch, master, updated. apt-listbugs/0.1.7-22-g89f5d19

Francesco Poli (wintermute) invernomuto at paranoici.org
Sat Sep 1 11:01:39 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 394a8bae17f9da9c263de0d1a45813e5417ef851
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Sat Sep 1 12:08:47 2012 +0200

    update Basque translation (Closes: #686419)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 0d74295..0c2f6b4 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,6 +13,8 @@ apt-listbugs (0.1.8) UNRELEASED; urgency=low
     (Closes: #684780)
   * added Spanish translation, thanks to Omar Campagne! (Closes: #685294)
   * updated Italian translation, thanks to Luca Monducci! (Closes: #686382)
+  * updated Basque translation, thanks to Iñaki Larrañaga Murgoitio!
+    (Closes: #686419)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Sat, 07 Jul 2012 23:05:28 +0200
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ee9f0a7..7b74fa8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,40 +2,38 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Piarres Beobide EGaña <pi at beobide.net>, 2009.
+# Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-listbugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide EGaña <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu at lists.debian.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: apt-listbugs:301
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ez dago espero zen 'VERSION 2' katea itzultzen.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 2' katea itzuli.\n"
 
 #: apt-listbugs:326
-#, fuzzy
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ez dago espero zen 'VERSION 2' katea itzultzen.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
 
 #: apt-listbugs:350
-#, fuzzy
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ez dago espero zen 'VERSION 2' katea itzultzen.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat itzuli du.\n"
 
 #: apt-listbugs:416
-#, fuzzy
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Behartutako errore batez irten instalazioa gelditu ahal izateko. ******"
+msgstr "****** Errore batekin irteten instalazioa gelditu ahal izateko. ******"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
 msgid "Usage: "
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr " -h               : Bistarazi laguntza hau eta irten.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
 msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v               : Bistarazi bertsio zenbakia eta irten.\n"
+msgstr " -v               : Bistarazi bertsio-zenbakia eta irten.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
 #, python-format
@@ -69,11 +67,11 @@ msgstr " -T <etiketak>        : Ikusi nahi dituzun etiketak.\n"
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
 #, python-format
 msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
-msgstr " -S <egoera>       : Ikusi nahi dituzun egoerak [%s].\n"
+msgstr " -S <egoera>       : Ikusi nahi dituzun estatistikak [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
 msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
-msgstr " -B <bug#>        : Mugatu berri-ematean zehaztutako bug zenbakian bakarrik.\n"
+msgstr " -B <akats-zenbakia>        : Zehaztutako akats-zenbakiaren murriztutako berri-ematea.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
@@ -82,26 +80,25 @@ msgstr " -D               : Ikusi bertsio-atzeratutako paketeak ere.\n"
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
 #, python-format
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <ostalaria>    : Debian Bug Tracking System -aren ostalari-izena[%s].\n"
+msgstr " -H <ostalaria>    : Debian-en Akatsen Jarraipenerako Sistemaren (Bug Tracking System) ostalari-izena [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
 #, python-format
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port>        : Zerbitzariaren ataka zenbakia [%s].\n"
+msgstr " -p <ataka>        : Zerbitzariaren ataka-zenbakia [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " --pin-priority   : Pin-Priority balioa ezartzen du [%s].\n"
+msgstr " -P <lehentasuna>    : Ainguraren lehentasunaren balioa zehazten du [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
-#, fuzzy
 msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
-msgstr " --title          : Rss irteeraren titulua ezartzen du.\n"
+msgstr " -E <titulua>       : Irteerako RSSaren titulua zehazten du.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q               : Ez bistarazi aurrerapen barra.\n"
+msgstr " -q               : Ez bistarazi aurrerapen-barra.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
 msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
@@ -117,7 +114,7 @@ msgstr " -n               : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -d               : Debug.\n"
-msgstr " -d               : Arazpena.\n"
+msgstr " -d               : Arazketa.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid "Commands:\n"
@@ -129,36 +126,37 @@ msgstr " apt              : apt modua.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pkg...>    : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak.\n"
+msgstr " list <paketea...>    : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
-#, fuzzy
 msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pkg...>     :  zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak rss-an.\n"
+msgstr " rss <paketea...>     :  zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak RSSan.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Ikusi manual orrialda aukera luzeentzat.\n"
+msgstr "Ikusi eskuliburua aukera luzeentzat.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid "forwarded"
-msgstr "birbidalia"
+msgstr "birbidalita"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
 msgid "marked as done in some version"
-msgstr "eginda bezala markaturik bertsio batetan"
+msgstr "markatu bertsio batean eginda bezala"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "unfixed"
-msgstr "konpondugabea"
+msgstr "konpondu gabe"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
 msgid "tagged as pending a fix"
-msgstr "konpontzeko markaturik"
+msgstr "konpontzeko markatuta"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
 msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "A: osotasun egiaztapen hutsa: http_proxy ingurumen aldagaia ez dago ezarririk eta HTTP_PROXY ezarririk dago."
+msgstr ""
+"A: huts egin du osotasuna egiaztatzean :inguruneko  http_proxy aldagaia ez dago ezarrita, "
+"eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
 msgid "E: You need to specify a command."
@@ -171,20 +169,22 @@ msgstr "E: Komando ezezaguna "
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
 msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
 msgstr ""
+"A: ezin da /dev/tty ireki - su -c \"komandoa\" barruan exekutatzen dago? Hutsegite modu ez-elkarreragilera "
+"aldatzen (ikus /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
 #, python-format
 msgid "W: Cannot read from %s"
-msgstr ""
+msgstr "A: ezin da %s(e)tik irakurri"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "W: Cannot write to %s"
-msgstr "W: Ezin da programa-errore baztertze zerrendan idatzi"
+msgstr "A: ezin da %s(e)n idatzi"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "********** on_hold ZAHARKITURIK DAGO. p ERABILI HORREN ORDEZ pin erabiltzeko **********"
+msgstr "********** on_hold ZAHARKITUTA DAGO. ERABILI p HORREN ORDEZ aingura erabiltzeko **********"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -197,16 +197,15 @@ msgstr "Reportbug paketea instalatu behar duzu hau egin ahal izateko"
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
 #, python-format
 msgid "%s ignored"
-msgstr "%s bazterturik"
+msgstr "%s baztertuta"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
 #, python-format
 msgid "%s already ignored"
-msgstr "%s dagoeneko bazterturik"
+msgstr "%s dagoeneko baztertuta"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following package will be pinned or on hold:\n"
 " %{plist}\n"
@@ -216,105 +215,101 @@ msgid_plural ""
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"Hurren %s paketeak izoztu egingo dira:\n"
-"%s\n"
-"Ziur zaude "
+"Pakete hau ainguratu edo mantendu egingo da:\n"
+" %{plist}\n"
+"Ziur zaude?"
 msgstr[1] ""
-"Hurren %s paketeak izoztu egingo dira:\n"
-"%s\n"
-"Ziur zaude "
+"%{npkgs} pakete hauek ainguratu edo mantendu egingo dira:\n"
+" %{plist}\n"
+"Ziur zaude?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Pakete guztiak izoztuak bezala markaturik, %s komandoa alde batetara uzten."
+msgstr ""
+"Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude dagoeneko. "
+"%s komandoa baztertzen."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
-#, fuzzy
 msgid "     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n"
-msgstr "     y     - jarraitu apt instalazioa.\n"
+msgstr "     y     - jarraitu apt-ren instalazioarekin, baina akatsak ez markatu baztertuta bezala.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
-#, fuzzy
 msgid "     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n"
-msgstr "     y     - jarraitu apt instalazioa.\n"
+msgstr "     a     - jarraitu apt-ren instalazioarekin, eta markatu goiko akatsak baztertuta gisa.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
 msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
-msgstr "     n     - gelditu apt instalazioa..\n"
+msgstr "     n     - gelditu apt-ren instalazioa.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <zenb>   - Galdezkatu zehaztutako programa-errore zenbakia (reportbug behar du).\n"
+msgstr "   <zenb>   - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar du).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
 msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
-msgstr "  #<zenb>   - <num> bezala\n"
+msgstr "  #<zenb>   - <zenb>-en berdina\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
-msgstr "     r     - berriz bistarazi programa-errore zerrendak.\n"
+msgstr "     r     - bistaratu berriro akatsen zerrendak.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
-#, fuzzy
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkg..> - pin-atu paketeak: apt berrabiarazi behar da gaitzeko.\n"
+msgstr " p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
-#, fuzzy
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p         - egin goiko pakete guztiak pin-aturik. berrabiarazi egin behar da.\n"
+msgstr " p         - ainguratu goiko pakete guztiak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
-#, fuzzy
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <zenb>   - baztertu  <zenb> programa-errrorea.\n"
+msgstr " i <zenb>   - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?     - inprimatu laguntza hau.\n"
+msgstr "     ?     - erakutsi laguntza hau.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w     - bistarazi programa-errore zerrendak html erabiliaz (%s erabiltzen du).\n"
+msgstr "     w     - bistarazi akatsen zerrendak HTML formatuan (%s erabiltzen du).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s pin-aturik Pin hobespenak /etc/apt/preferences-en gehituaz. Apt berrabiarazi behar duzu gaitzeko."
+msgstr "%s ainguratuta Pin hobespenak /etc/apt/preferences-en gehitu ondoren. APTren saioa berrabiarazi behar da gaitzeko."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s held: apt berrabiarazi egin behar duzu gaitzeko"
+msgstr "%s mantenduta. Berrabiarazi APT saioa gaitzeko"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
-#, fuzzy
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "%s programa-errore %s-tik ("
+msgstr "%{sevty} akats %{packg} paketean ("
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
 #, python-format
 msgid " (Found: %s)"
-msgstr " (Aurkituak: %s)"
+msgstr " (Aurkituta: %s)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
 #, python-format
 msgid " (Fixed: %s)"
-msgstr " (Konponduak: %s)"
+msgstr " (Konponduta: %s)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   Merged with:"
-msgstr "   Batu honekin:"
+msgstr "   Honekin batuta::"
 
 #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
 msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{packg}(akats %{nbugs})"
+msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} akats)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
 msgid ""
@@ -326,9 +321,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
-msgstr "Programa-errore txostenak %s bezala markaturik programa-errorea kudeaketa sisteman (BTS)"
+msgstr "%s gisa markatutako akatsei buruzko txostenak Akatsen Jarraipenerako Sisteman (BTS)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "package"
@@ -340,35 +335,31 @@ msgstr "larritasuna"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "bug number"
-msgstr "programa-errore zenbakia"
+msgstr "akats zenbakia"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "description"
 msgstr "azalpena"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
-#, fuzzy
 msgid "Critical bugs for your upgrade"
-msgstr "bertsio-berritzerako programa-errore kritikoak"
+msgstr "Akats larriak bertsio-berritzean"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
 msgid "by apt-listbugs"
 msgstr "apt-listbugs-ek"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
-#, fuzzy
 msgid "Bug reports"
-msgstr "Programa-errore txostenak"
+msgstr "Akatsei buruzko txostenak"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
-#, fuzzy
 msgid "Package upgrade information in question"
-msgstr "Dagokion paketearen bertsio-berritze azalpenak"
+msgstr "Paketearen bertsio-berritzeari buruzko informazioa kontsultan"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
-#, fuzzy
 msgid "W: Failed to invoke browser."
-msgstr "A: Huts egin du www-browser deitzean."
+msgstr "A: Huts egin du arakatzaileari deitzean."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
@@ -382,32 +373,31 @@ msgstr "Inplementatu gabe"
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 msgid "Retrieving bug reports..."
-msgstr "Programa-errore txostenak eskuratzen..."
+msgstr "Akatsei buruzko txostenak eskuratzen..."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
 msgid " Fail"
-msgstr " Huts"
+msgstr " Hutsegitea"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
 msgid " E: HTTP GET failed"
-msgstr " E: HTTP GET -ek huts egin du"
+msgstr " E: HTTP GET-ek huts egin du"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "Berriz saiatu programa-errore argibideak deskargatzen?"
+msgstr "Saiatu berriro akatsaren argibideak deskargatzen?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "Erroreakin irteten"
+msgstr "Errorearekin irteten"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
-#, fuzzy
 msgid "Continue the installation anyway?"
-msgstr "Abortatu instalazioa"
+msgstr "Jarraitu instalazioarekin dena den?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
 msgid " E: Empty stream from SOAP"
@@ -415,20 +405,20 @@ msgstr " E: Korronte hutsa SOAP-etik"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errorea programa-errore txostenak zerbitzaririk eskuratzean hurrengo errore mezuarekin:"
+msgstr "Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu honekin:"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
 msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Dirudienez zure sare konexioa ez dabil. Egiaztatu sare konfigurazioa eta berriz saiatu"
+msgstr "Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
 msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Zure sare deskonektaturik dagoelako izan daiteke, edo hondatutako proxy zerbitzari bat edo BTS zerbitzaria deskonektaturik dago. Egiaztatu sare konfigurazioa eta berriz saiatu"
+msgstr "Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Parsing Found/Fixed information..."
-msgstr "Aurkitutako/konpondutako azalpenak..."
+msgstr "Aurkitutako/konpondutako informazioa aztertzen..."
 
 #~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
 #~ msgstr "A: osotasun egiaztapen hutsa: http_proxy ingurumen aldagaia ez dago ezarririk eta soap_use_proxy ez dago 'on' bezala ezarririk."

-- 
apt-listbugs development tree



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list