[Apt-listbugs-commits] [SCM] apt-listbugs development tree branch, master, updated. apt-listbugs/0.1.7-22-g89f5d19
Francesco Poli (wintermute)
invernomuto at paranoici.org
Sat Sep 1 11:01:39 UTC 2012
The following commit has been merged in the master branch:
commit 394a8bae17f9da9c263de0d1a45813e5417ef851
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date: Sat Sep 1 12:08:47 2012 +0200
update Basque translation (Closes: #686419)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 0d74295..0c2f6b4 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,6 +13,8 @@ apt-listbugs (0.1.8) UNRELEASED; urgency=low
(Closes: #684780)
* added Spanish translation, thanks to Omar Campagne! (Closes: #685294)
* updated Italian translation, thanks to Luca Monducci! (Closes: #686382)
+ * updated Basque translation, thanks to Iñaki Larrañaga Murgoitio!
+ (Closes: #686419)
-- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org> Sat, 07 Jul 2012 23:05:28 +0200
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ee9f0a7..7b74fa8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,40 +2,38 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Piarres Beobide EGaña <pi at beobide.net>, 2009.
+# Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide EGaña <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu at lists.debian.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apt-listbugs:301
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ez dago espero zen 'VERSION 2' katea itzultzen.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 2' katea itzuli.\n"
#: apt-listbugs:326
-#, fuzzy
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ez dago espero zen 'VERSION 2' katea itzultzen.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
#: apt-listbugs:350
-#, fuzzy
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs ez dago espero zen 'VERSION 2' katea itzultzen.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat itzuli du.\n"
#: apt-listbugs:416
-#, fuzzy
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Behartutako errore batez irten instalazioa gelditu ahal izateko. ******"
+msgstr "****** Errore batekin irteten instalazioa gelditu ahal izateko. ******"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
msgid "Usage: "
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr " -h : Bistarazi laguntza hau eta irten.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Bistarazi bertsio zenbakia eta irten.\n"
+msgstr " -v : Bistarazi bertsio-zenbakia eta irten.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
#, python-format
@@ -69,11 +67,11 @@ msgstr " -T <etiketak> : Ikusi nahi dituzun etiketak.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
#, python-format
msgid " -S <stats> : Stats you want to see [%s].\n"
-msgstr " -S <egoera> : Ikusi nahi dituzun egoerak [%s].\n"
+msgstr " -S <egoera> : Ikusi nahi dituzun estatistikak [%s].\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
msgid " -B <bug#> : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
-msgstr " -B <bug#> : Mugatu berri-ematean zehaztutako bug zenbakian bakarrik.\n"
+msgstr " -B <akats-zenbakia> : Zehaztutako akats-zenbakiaren murriztutako berri-ematea.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
@@ -82,26 +80,25 @@ msgstr " -D : Ikusi bertsio-atzeratutako paketeak ere.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
#, python-format
msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <ostalaria> : Debian Bug Tracking System -aren ostalari-izena[%s].\n"
+msgstr " -H <ostalaria> : Debian-en Akatsen Jarraipenerako Sistemaren (Bug Tracking System) ostalari-izena [%s].\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
#, python-format
msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Zerbitzariaren ataka zenbakia [%s].\n"
+msgstr " -p <ataka> : Zerbitzariaren ataka-zenbakia [%s].\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " -P <priority> : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " --pin-priority : Pin-Priority balioa ezartzen du [%s].\n"
+msgstr " -P <lehentasuna> : Ainguraren lehentasunaren balioa zehazten du [%s].\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
-#, fuzzy
msgid " -E <title> : Specifies the title of RSS output.\n"
-msgstr " --title : Rss irteeraren titulua ezartzen du.\n"
+msgstr " -E <titulua> : Irteerako RSSaren titulua zehazten du.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Ez bistarazi aurrerapen barra.\n"
+msgstr " -q : Ez bistarazi aurrerapen-barra.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid " -C <apt.conf> : Specify apt.conf.\n"
@@ -117,7 +114,7 @@ msgstr " -n : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Arazpena.\n"
+msgstr " -d : Arazketa.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid "Commands:\n"
@@ -129,36 +126,37 @@ msgstr " apt : apt modua.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pkg...> : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak.\n"
+msgstr " list <paketea...> : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
-#, fuzzy
msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pkg...> : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak rss-an.\n"
+msgstr " rss <paketea...> : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak RSSan.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Ikusi manual orrialda aukera luzeentzat.\n"
+msgstr "Ikusi eskuliburua aukera luzeentzat.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid "forwarded"
-msgstr "birbidalia"
+msgstr "birbidalita"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid "marked as done in some version"
-msgstr "eginda bezala markaturik bertsio batetan"
+msgstr "markatu bertsio batean eginda bezala"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "unfixed"
-msgstr "konpondugabea"
+msgstr "konpondu gabe"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
msgid "tagged as pending a fix"
-msgstr "konpontzeko markaturik"
+msgstr "konpontzeko markatuta"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "A: osotasun egiaztapen hutsa: http_proxy ingurumen aldagaia ez dago ezarririk eta HTTP_PROXY ezarririk dago."
+msgstr ""
+"A: huts egin du osotasuna egiaztatzean :inguruneko http_proxy aldagaia ez dago ezarrita, "
+"eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
msgid "E: You need to specify a command."
@@ -171,20 +169,22 @@ msgstr "E: Komando ezezaguna "
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
msgstr ""
+"A: ezin da /dev/tty ireki - su -c \"komandoa\" barruan exekutatzen dago? Hutsegite modu ez-elkarreragilera "
+"aldatzen (ikus /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
#, python-format
msgid "W: Cannot read from %s"
-msgstr ""
+msgstr "A: ezin da %s(e)tik irakurri"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "W: Cannot write to %s"
-msgstr "W: Ezin da programa-errore baztertze zerrendan idatzi"
+msgstr "A: ezin da %s(e)n idatzi"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "********** on_hold ZAHARKITURIK DAGO. p ERABILI HORREN ORDEZ pin erabiltzeko **********"
+msgstr "********** on_hold ZAHARKITUTA DAGO. ERABILI p HORREN ORDEZ aingura erabiltzeko **********"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -197,16 +197,15 @@ msgstr "Reportbug paketea instalatu behar duzu hau egin ahal izateko"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
#, python-format
msgid "%s ignored"
-msgstr "%s bazterturik"
+msgstr "%s baztertuta"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
#, python-format
msgid "%s already ignored"
-msgstr "%s dagoeneko bazterturik"
+msgstr "%s dagoeneko baztertuta"
#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
-#, fuzzy
msgid ""
"The following package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
@@ -216,105 +215,101 @@ msgid_plural ""
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
-"Hurren %s paketeak izoztu egingo dira:\n"
-"%s\n"
-"Ziur zaude "
+"Pakete hau ainguratu edo mantendu egingo da:\n"
+" %{plist}\n"
+"Ziur zaude?"
msgstr[1] ""
-"Hurren %s paketeak izoztu egingo dira:\n"
-"%s\n"
-"Ziur zaude "
+"%{npkgs} pakete hauek ainguratu edo mantendu egingo dira:\n"
+" %{plist}\n"
+"Ziur zaude?"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Pakete guztiak izoztuak bezala markaturik, %s komandoa alde batetara uzten."
+msgstr ""
+"Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude dagoeneko. "
+"%s komandoa baztertzen."
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
-#, fuzzy
msgid " y - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n"
-msgstr " y - jarraitu apt instalazioa.\n"
+msgstr " y - jarraitu apt-ren instalazioarekin, baina akatsak ez markatu baztertuta bezala.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
-#, fuzzy
msgid " a - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n"
-msgstr " y - jarraitu apt instalazioa.\n"
+msgstr " a - jarraitu apt-ren instalazioarekin, eta markatu goiko akatsak baztertuta gisa.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
msgid " n - stop the apt installation.\n"
-msgstr " n - gelditu apt instalazioa..\n"
+msgstr " n - gelditu apt-ren instalazioa.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <zenb> - Galdezkatu zehaztutako programa-errore zenbakia (reportbug behar du).\n"
+msgstr " <zenb> - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar du).\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
msgid " #<num> - same as <num>\n"
-msgstr " #<zenb> - <num> bezala\n"
+msgstr " #<zenb> - <zenb>-en berdina\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - berriz bistarazi programa-errore zerrendak.\n"
+msgstr " r - bistaratu berriro akatsen zerrendak.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
-#, fuzzy
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkg..> - pin-atu paketeak: apt berrabiarazi behar da gaitzeko.\n"
+msgstr " p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
-#, fuzzy
msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p - egin goiko pakete guztiak pin-aturik. berrabiarazi egin behar da.\n"
+msgstr " p - ainguratu goiko pakete guztiak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
-#, fuzzy
msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <zenb> - baztertu <zenb> programa-errrorea.\n"
+msgstr " i <zenb> - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - inprimatu laguntza hau.\n"
+msgstr " ? - erakutsi laguntza hau.\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - bistarazi programa-errore zerrendak html erabiliaz (%s erabiltzen du).\n"
+msgstr " w - bistarazi akatsen zerrendak HTML formatuan (%s erabiltzen du).\n"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s pin-aturik Pin hobespenak /etc/apt/preferences-en gehituaz. Apt berrabiarazi behar duzu gaitzeko."
+msgstr "%s ainguratuta Pin hobespenak /etc/apt/preferences-en gehitu ondoren. APTren saioa berrabiarazi behar da gaitzeko."
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s held: apt berrabiarazi egin behar duzu gaitzeko"
+msgstr "%s mantenduta. Berrabiarazi APT saioa gaitzeko"
#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
-#, fuzzy
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "%s programa-errore %s-tik ("
+msgstr "%{sevty} akats %{packg} paketean ("
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
#, python-format
msgid " (Found: %s)"
-msgstr " (Aurkituak: %s)"
+msgstr " (Aurkituta: %s)"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
#, python-format
msgid " (Fixed: %s)"
-msgstr " (Konponduak: %s)"
+msgstr " (Konponduta: %s)"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid " Merged with:"
-msgstr " Batu honekin:"
+msgstr " Honekin batuta::"
#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{packg}(akats %{nbugs})"
+msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} akats)"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
msgid ""
@@ -326,9 +321,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
-msgstr "Programa-errore txostenak %s bezala markaturik programa-errorea kudeaketa sisteman (BTS)"
+msgstr "%s gisa markatutako akatsei buruzko txostenak Akatsen Jarraipenerako Sisteman (BTS)"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "package"
@@ -340,35 +335,31 @@ msgstr "larritasuna"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "bug number"
-msgstr "programa-errore zenbakia"
+msgstr "akats zenbakia"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "description"
msgstr "azalpena"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
-#, fuzzy
msgid "Critical bugs for your upgrade"
-msgstr "bertsio-berritzerako programa-errore kritikoak"
+msgstr "Akats larriak bertsio-berritzean"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "apt-listbugs-ek"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
-#, fuzzy
msgid "Bug reports"
-msgstr "Programa-errore txostenak"
+msgstr "Akatsei buruzko txostenak"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
-#, fuzzy
msgid "Package upgrade information in question"
-msgstr "Dagokion paketearen bertsio-berritze azalpenak"
+msgstr "Paketearen bertsio-berritzeari buruzko informazioa kontsultan"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
-#, fuzzy
msgid "W: Failed to invoke browser."
-msgstr "A: Huts egin du www-browser deitzean."
+msgstr "A: Huts egin du arakatzaileari deitzean."
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
@@ -382,32 +373,31 @@ msgstr "Inplementatu gabe"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
msgid "Retrieving bug reports..."
-msgstr "Programa-errore txostenak eskuratzen..."
+msgstr "Akatsei buruzko txostenak eskuratzen..."
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
msgid " Fail"
-msgstr " Huts"
+msgstr " Hutsegitea"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
msgid " E: HTTP GET failed"
-msgstr " E: HTTP GET -ek huts egin du"
+msgstr " E: HTTP GET-ek huts egin du"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "Berriz saiatu programa-errore argibideak deskargatzen?"
+msgstr "Saiatu berriro akatsaren argibideak deskargatzen?"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Exiting with error"
-msgstr "Erroreakin irteten"
+msgstr "Errorearekin irteten"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
-#, fuzzy
msgid "Continue the installation anyway?"
-msgstr "Abortatu instalazioa"
+msgstr "Jarraitu instalazioarekin dena den?"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
msgid " E: Empty stream from SOAP"
@@ -415,20 +405,20 @@ msgstr " E: Korronte hutsa SOAP-etik"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errorea programa-errore txostenak zerbitzaririk eskuratzean hurrengo errore mezuarekin:"
+msgstr "Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu honekin:"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Dirudienez zure sare konexioa ez dabil. Egiaztatu sare konfigurazioa eta berriz saiatu"
+msgstr "Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Zure sare deskonektaturik dagoelako izan daiteke, edo hondatutako proxy zerbitzari bat edo BTS zerbitzaria deskonektaturik dago. Egiaztatu sare konfigurazioa eta berriz saiatu"
+msgstr "Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro."
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
-msgstr "Aurkitutako/konpondutako azalpenak..."
+msgstr "Aurkitutako/konpondutako informazioa aztertzen..."
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "A: osotasun egiaztapen hutsa: http_proxy ingurumen aldagaia ez dago ezarririk eta soap_use_proxy ez dago 'on' bezala ezarririk."
--
apt-listbugs development tree
More information about the Apt-listbugs-commits
mailing list