[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 01/02: update Spanish translation (Closes: #845652)
Francesco Poli
frx-guest at moszumanska.debian.org
Sat Nov 26 18:31:33 UTC 2016
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.
commit 845d6d7ca240cf7fed088ff6ccd3f3b22e73f2a4
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date: Fri Nov 25 23:43:05 2016 +0100
update Spanish translation (Closes: #845652)
---
debian/changelog | 2 +
po/es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 110 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5923af5..ffbcb83 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,8 @@ apt-listbugs (0.1.21) UNRELEASED; urgency=medium
* fixed localization mailing list address in Norwegian translation
* updated Turkish translation, thanks to Eray Atil and Mert Dirik!
* updated Czech translation, thanks to Miroslav Kure! (Closes: #844703)
+ * updated Spanish translation, thanks to Laura Arjona Reina!
+ (Closes: #845652)
-- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org> Sat, 05 Nov 2016 17:20:28 +0100
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b0aad61..824e31f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -32,14 +32,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 19:21-0500\n"
-"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred at openmailbox.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
@@ -54,8 +55,13 @@ msgid "E: "
msgstr "E: "
#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo siguiente:"
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el "
+"intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo "
+"siguiente:"
#: ../bin/apt-listbugs:449
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
@@ -78,8 +84,10 @@ msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:614
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
@@ -114,7 +122,8 @@ msgid ""
" (or \"all\" for all)\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
-" -s <gravedad> : Filtrar fallos por el nivel de gravedad que desea ver\n"
+" -s <gravedad> : Filtrar fallos por el nivel de gravedad que desea "
+"ver\n"
" (o «all» para todas)\n"
" [%s].\n"
@@ -127,14 +136,17 @@ msgid ""
" -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
-" -S <estados> : Filtrar fallos según categorías de estados pendientes\n"
+" -S <estados> : Filtrar fallos según categorías de estados "
+"pendientes\n"
" que desea ver\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
-" -B <número-de-fallo> : Filtrar fallos por número, mostrando sólo los fallos\n"
+" -B <número-de-fallo> : Filtrar fallos por número, mostrando solo los "
+"fallos\n"
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
@@ -153,7 +165,9 @@ msgstr " -p <puerto> : Número de puerto del servidor [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridad> : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-Priority» [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioridad> : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-"
+"Priority» [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
@@ -169,12 +183,13 @@ msgstr " -C <apt.conf> : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"
+msgstr ""
+" -F : Anclar automáticamente todos los paquetes con "
+"fallos.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-#, fuzzy
msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -F : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"
+msgstr " -N : Nunca anclar automáticamente los paquetes.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
@@ -215,14 +230,15 @@ msgstr ""
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paquete...> : Mostrar informes de fallo de los paquetes\n"
" especificados en formato RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Consulte la página del manual para ver las opciones extendidas.\n"
+msgstr "Consulte la página del manual para ver las opciones ampliadas.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -263,15 +279,19 @@ msgstr "El BTS de Debian ignorará el nivel de gravedad '%s' no reconocido."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos de gravedad %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no "
+"está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede ejecutar la orden de detección automática del proxy %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
msgid "You need to specify a command."
@@ -287,11 +307,14 @@ msgstr "No se puede escribir en %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "****** on_hold ESTÁ OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje ******"
+msgstr ""
+"****** on_hold ESTÁ OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje ******"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados anteriormente?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
+"anteriormente?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485
msgid "%s is unknown"
@@ -331,8 +354,11 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. Ignorando la orden %s."
+msgid ""
+"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
+msgstr ""
+"Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. "
+"Ignorando la orden %s."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578
@@ -377,7 +403,9 @@ msgstr " r - mostrar otra vez las listas de informes de fallo.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"
+msgstr ""
+" p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para "
+"activarla).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
@@ -387,11 +415,14 @@ msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <número> - marcar el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"
+msgstr ""
+" i <número> - marcar el número de informe de fallo <número> como "
+"ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
msgid " ? - print this help.\n"
@@ -408,15 +439,22 @@ msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
+"Ninguno de los fallos de arriba se ha asignado al paquete %s\n"
+"¿Está seguro de querer anclarlo?"
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». Reinicie la sesión de APT para activarla"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». "
+"Reinicie la sesión de APT para activarla"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s marcado para mantener («hold»). Reinicie la sesión de APT para activarla"
+msgstr ""
+"%s marcado para mantener («hold»). Reinicie la sesión de APT para activarla"
#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681
@@ -455,8 +493,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas describen informes de fallos, uno por fila"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
+"bug reports, one per row"
+msgstr ""
+"La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas "
+"describen informes de fallos, uno por fila"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid "package"
@@ -492,11 +534,11 @@ msgstr "Fallo al iniciar el navegador."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853
msgid "category of bugs"
-msgstr ""
+msgstr "categoría de los fallos"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetas"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
@@ -529,14 +571,13 @@ msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información sobre el fallo?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-#, fuzzy
msgid "One package at a time?"
-msgstr "¿Un informe de fallo a la vez?"
+msgstr "¿Un paquete cada vez?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
msgid "One bug report at a time?"
-msgstr "¿Un informe de fallo a la vez?"
+msgstr "¿Un informe de fallo cada vez?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
@@ -553,16 +594,30 @@ msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Flujo de datos vacío desde SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955
-msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de error:"
+msgid ""
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
+"error:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
+"red e inténtelo de nuevo"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Podría deberse a que su red está caída, por problemas en los servidores proxy o que el mismo servidor BTS no se encuentre disponible. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
+"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
+"try again"
+msgstr ""
+"Podría deberse a que su red está caída, a que hay problemas en los "
+"servidores proxy, o a que el propio servidor BTS no se encuentre disponible. "
+"Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169
@@ -570,11 +625,18 @@ msgstr "Podría deberse a que su red está caída, por problemas en los servidor
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analizando información Encontrada/Corregida..."
-#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-#~ msgstr "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden «su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"
+#~ msgid ""
+#~ "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to "
+#~ "non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README."
+#~ "Debian.gz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden "
+#~ "«su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/"
+#~ "doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
-#~ msgstr "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Informes de fallo"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git
More information about the Apt-listbugs-commits
mailing list