[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 04/18: update Basque translation (Closes: #839717)

Francesco Poli frx-guest at moszumanska.debian.org
Sat Oct 8 17:24:47 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.

commit ce6cba19a31b1580a8c8f3907a1de8b9fd1d6964
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Wed Oct 5 23:34:51 2016 +0200

    update Basque translation (Closes: #839717)
---
 debian/changelog |   2 +
 po/eu.po         | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 96 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index bd34f3e..04c0eb2 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -4,6 +4,8 @@ apt-listbugs (0.1.20) UNRELEASED; urgency=medium
     longer needed: the gzip setting in the configuration file is enough,
     see bug #689254)
   * updated Swedish translation, thanks to Martin Bagge! (Closes: #839829)
+  * updated Basque translation, thanks to Iñaki Larrañaga Murgoitio!
+    (Closes: #839717)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Mon, 03 Oct 2016 22:53:19 +0200
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 554516e..44360fe 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# Translation of apt-listbugs to Basque.
+# Basque translation for apt-listbugs
 # Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
+#
 # Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2009.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2012, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2012, 2014, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale at librezale.eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
@@ -31,8 +33,12 @@ msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 #: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Baliteke uneko ruby interpretatzaileak paketearen euskarririk ez edukitzeagatik gertatzea. Saiatu egoera komando hauekin konpontzen:"
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Baliteke uneko ruby interpretatzaileak paketearen euskarririk ez "
+"edukitzeagatik gertatzea. Saiatu egoera komando hauekin konpontzen:"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:449
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
@@ -48,15 +54,20 @@ msgstr "Ezin da %d. fitxategi-deskriptoretik irakurri"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:474
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 3' katea itzuli.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 3' katea itzuli.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:504
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat itzuli du.\n"
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat "
+"itzuli du.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:614
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
@@ -111,7 +122,8 @@ msgstr ""
 "                       [%s].\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
 msgstr ""
 " -B <akats-zenbakia> : Iragazi akatsak zenbakiaren arabera,\n"
 "                       zehaztutako akatsak soilik erakutsi.\n"
@@ -148,20 +160,23 @@ msgstr " -C <apt.conf>       : Zehaztu erabiliko den apt.conf fitxategia.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F                  : Ainguratu automatikoki pakete akastun guztiak.\n"
+msgstr ""
+" -F                  : Ainguratu automatikoki pakete akastun guztiak.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-#, fuzzy
 msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -F                  : Ainguratu automatikoki pakete akastun guztiak.\n"
+msgstr " -N                  : Inoiz ere ez ainguratu automatikoki paketeak.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y                  : Galdera guztietan bai erantzuten duzula suposatzen da.\n"
+msgstr ""
+" -y                  : Galdera guztietan bai erantzuten duzula suposatzen "
+"da.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n                  : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da.\n"
+msgstr ""
+" -n                  : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
 msgid " -d               : Debug.\n"
@@ -190,7 +205,8 @@ msgstr ""
 "                       txostenak.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
 msgstr ""
 " rss <paketea...>    : Zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore\n"
 "                       txostenak RSSan.\n"
@@ -238,15 +254,19 @@ msgstr "'%s' larritasun ezezagunari ez ikusi egingo dio Debian BTS-ek."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
 msgid "Bugs of severity %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s larritasuneko akatsak"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "huts egin du osotasuna egiaztatzean: inguruneko http_proxy aldagaia ez dago ezarrita, eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"huts egin du osotasuna egiaztatzean: inguruneko http_proxy aldagaia ez dago "
+"ezarrita, eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da proxy-a automatikoki aurkitzeko '%s' komandoa exekutatu"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
 msgid "You need to specify a command."
@@ -262,7 +282,8 @@ msgstr "Ezin da %s(e)n idatzi"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "*** on_hold ZAHARKITUTA DAGO. ERABILI p HORREN ORDEZ aingura erabiltzeko ***"
+msgstr ""
+"*** on_hold ZAHARKITUTA DAGO. ERABILI p HORREN ORDEZ aingura erabiltzeko ***"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -306,8 +327,11 @@ msgstr[1] ""
 "Ziur zaude?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude dagoeneko. %s komandoa baztertzen."
+msgid ""
+"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
+msgstr ""
+"Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude "
+"dagoeneko. %s komandoa baztertzen."
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578
@@ -323,7 +347,8 @@ msgid ""
 "     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
 "             as ignored.\n"
 msgstr ""
-"     a         - jarraitu APT-ren instalazioarekin, eta markatu goiko akatsak\n"
+"     a         - jarraitu APT-ren instalazioarekin, eta markatu goiko "
+"akatsak\n"
 "                 baztertuta gisa.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -332,7 +357,9 @@ msgstr "     n         - gelditu APT-ren instalazioa.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <zenb>      - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar du).\n"
+msgstr ""
+"   <zenb>      - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar "
+"du).\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
@@ -350,7 +377,9 @@ msgstr "     r         - bistaratu berriro akatsen zerrendak.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
+msgstr ""
+" p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da "
+"gaitzeko).\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
@@ -364,7 +393,8 @@ msgstr " i <zenb>      - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
 msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id>       - markatu <id>-ek identifikatutako akatsa baztertuta bezala.\n"
+msgstr ""
+" i b<id>       - markatu <id>-ek identifikatutako akatsa baztertuta bezala.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
 msgid "     ?     - print this help.\n"
@@ -381,11 +411,17 @@ msgid ""
 "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
 "Are you sure you want to pin it?"
 msgstr ""
+"Gaineko akatsetariko bat bera ere ez dago %s paketearekin esleituta\n"
+"Ziur zaude hori ainguratzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} ainguratuta Pin hobespenak %{filenm}-en gehitu ondoren. Berrabiarazi APTren saioa gaitzeko"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} ainguratuta Pin hobespenak %{filenm}-en gehitu ondoren. "
+"Berrabiarazi APTren saioa gaitzeko"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -428,8 +464,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Goiko errenkadak zutabeen esanahia azaltzen du; beste errenkadek akatsei buruzko informazioa, bat errenkadako"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Goiko errenkadak zutabeen esanahia azaltzen du; beste errenkadek akatsei "
+"buruzko informazioa, bat errenkadako"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
 msgid "package"
@@ -465,11 +505,11 @@ msgstr "Huts egin du arakatzaileari deitzean."
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853
 msgid "category of bugs"
-msgstr ""
+msgstr "akatsen kategoria"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "etiketak"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
@@ -502,9 +542,8 @@ msgstr "Saiatu berriro akatsaren argibideak deskargatzen?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-#, fuzzy
 msgid "One package at a time?"
-msgstr "Aldiko akats bakar bati buruz txostena bidali?"
+msgstr "Aldiko pakete bakar bat?"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
@@ -526,16 +565,27 @@ msgid "Empty stream from SOAP"
 msgstr "Korronte hutsa SOAP-etik"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955
-msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu honekin:"
+msgid ""
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
+msgstr ""
+"Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu "
+"honekin:"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta "
+"saiatu berriro"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat "
+"hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list