[Aptitude-svn-commit] r3726 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: .
po
Rubén Porras Campo
nahoo-guest at costa.debian.org
Sun Aug 7 14:08:19 UTC 2005
Author: nahoo-guest
Date: Sun Aug 7 14:07:43 2005
New Revision: 3726
Added:
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-tr.txt
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
updated po/es.po
fixed Last-Translator field in po/vi.po
regenerate po/aptitude.pot and po files.
updated po/tr.po
new help-tr.txt
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -1,3 +1,17 @@
+2005-08-06 Rubén Porras <nahoo at inicia.es>
+
+ * updated po/es.po
+
+ * fixed Last-Translator field in po/vi.po
+
+ * regenerate po/aptitude.pot and po files.
+
+2005-08-06 Erçin EKER <erc.caldera at gmx.net>
+
+ * updated po/tr.po
+
+ * new help-tr.txt
+
2005-08-06 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
* src/vscreen/fragment.cc:
@@ -384,8 +398,12 @@
* Updated spanish translation
- * Now we need to add xgettext command line to generate
- the aptitude.pot with comments.
+ * Now we need to add --add-comments=ForTranslators to xgettext
+ command line to generate the aptitude.pot with comments.
+ NOTE: the full command is
+ xgettext --keyword=_ --keyword=P_ --keyword=N_
+ --add-comments=ForTranslators -o po/aptitude.pot -f po/POTFILES.in
+
2005-07-13 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-tr.txt
==============================================================================
--- (empty file)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-tr.txt Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -0,0 +1,78 @@
+ Aptitude Ãevrim-içi Yardım
+
+ Bu yardım dosyasında gezinmek için yukarı/aÅaÄı ve PageUp/PageDown
+tuÅlarını kullanabilirsiniz, çıkmak için Enter ya da Return'e basın.
+
+ Burada listelenen tuÅlar aptitude bilgi ekranında kullanılan öntanımlı
+kısayol tuÅlarıdır. Devamı için BENİOKU dosyasına baÅvurun.
+
+ "q": Ãık.
+ "?": Bu ekranı göster.
+
+ "f": "yeni" listesindeki paketleri temizle ('forget').
+
+ Yukarı/"k": Seçimi yukarı taÅı.
+ AÅaÄı/"j": Seçimi aÅaÄı taÅı.
+ "^": Seçimi mevcut öÄenin baÅlıÄına taÅı.
+ Enter: Paket grubunu aç/kapat.
+ "[": Paket grubunu ve alt grupları aç.
+ "]": Paket grubunu ve alt grupları kapat.
+
+ Enter: Paket hakkıdaki bilgiyi göster.
+ "C": Paketin deÄiÅim güncesini göster.
+ "+": Paketi kur, güncelle ya da durumunu koru.
+ "-": Paketi kaldır.
+ "=" Paketin mevcut sürümünü güncellemeler dıÅında tut(hold).
+ ":": Paketi mevcut sürümde tut. Hold'dan farkı ileri ki
+ güncelemeleri engellemez.
+ "_": Paketi yapılandırma dosyalarıyla birlikte sil.
+ "L": Paketi yeniden kur.
+ "M": Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle.
+ Elle kurulmuÅ paketler için baÄımlılık oluÅturmuyorsa
+ bu paketler otomatik olarak kaldırılır.
+ "m": Elli ile kurulmuÅ olarak iÅaretle.
+ "F": Bir paketin belirli ir sürüme güncellenmesini engelle
+ daha yeni sürümler otomatik olarak kurulacaktır.
+
+ "u": Mevcut paket listelerini güncelle.
+ "U": Yükseltilebilir tüm paketleri iÅaretle.
+ "g": Kurulum, kaldırma ve yükseltme iÅlemlerini gerçekleÅtir
+
+ Control-u: Eylemi/eylemleri geri al.
+ "/": Arama yap. (öntanımlı olarak paket ismi, daha fazla bilgi
+ için BENİOKU/Kullanıcı Kılavuzu bölümüne bakın).
+ "\": Son aramayı tekrarla.
+ "b": Bozuk paketleri ara.
+
+ "v": Paketin mevcut sürümlerini göster.
+ "d": Paketin baÄımlılıklarını göster.
+ "r": Belirtilen pakete baÄımlı paketleri göster.
+
+ "D": Paket bilgi alanını göster/gizle.
+ "a": Paket bilgisini yukarı kaydır.
+ "z": Paket bilgisini aÅaÄı kaydır.
+ "i": Paket bilgisi görünümler arasında geçiŠyap.
+
+ Paket "durum" kısmındaki paket bilgisi için olası deÄerler:
+
+ v - sanal
+ B - bozuk
+ u - "unpacked"
+ C - yarım yapılandırma
+ H - yarım kurulu
+ c - kaldırılmıÅ, fakat yapılandısı halen mevcut (temizlenmemiÅ)
+ i - kurulu
+ E - dahili hata (gerçekleÅmemeli)
+
+ Paket "eylem"i kısmında belirtilen iÅlem için olası deÄerler:
+
+ h - tut
+ p - temizle
+ d - sil (kaldır)
+ B - bozuk
+ i - kur
+ r - yeniden kur
+ u - yükselt
+ F - yükseltme "F" ile engellenmiÅ
+
+
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -355,16 +355,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""
@@ -586,13 +586,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr ""
@@ -883,7 +883,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
@@ -917,12 +917,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -942,7 +942,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr ""
@@ -959,7 +959,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr ""
@@ -1021,15 +1021,16 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr ""
@@ -1053,7 +1054,7 @@
msgid "Version: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr ""
@@ -1062,11 +1063,11 @@
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
@@ -1122,7 +1123,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr ""
@@ -1177,6 +1178,10 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
+#: src/desc_parse.cc:267
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1222,7 +1227,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1351,7 +1356,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
@@ -1465,97 +1470,194 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+msgid "Install [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+msgid "Downgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+msgid "Reinstall"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+msgid "Essential"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+msgid "New Package"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1572,11 +1674,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1609,11 +1711,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
@@ -1652,77 +1754,101 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
+msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
+msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
+msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -2086,7 +2212,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2290,7 +2416,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2370,8 +2496,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr ""
@@ -2379,31 +2505,31 @@
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr ""
@@ -2415,16 +2541,16 @@
msgid "purge"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr ""
@@ -2436,44 +2562,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr ""
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr ""
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr ""
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr ""
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr ""
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr ""
@@ -2511,7 +2637,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2519,14 +2645,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2534,20 +2660,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2557,7 +2683,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2568,14 +2694,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2583,14 +2709,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2598,7 +2724,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2606,13 +2732,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2621,21 +2747,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2643,7 +2769,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2651,7 +2777,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2660,7 +2786,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2669,7 +2795,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2678,7 +2804,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2686,7 +2812,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2694,13 +2820,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2708,14 +2834,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2727,7 +2853,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2738,21 +2864,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2761,7 +2887,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2770,7 +2896,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2780,14 +2906,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2795,7 +2921,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2803,7 +2929,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2818,7 +2944,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2828,7 +2954,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2841,7 +2967,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2855,46 +2981,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2902,19 +3028,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2922,14 +3048,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2937,7 +3063,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2945,7 +3071,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2955,7 +3081,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2963,137 +3089,166 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr ""
@@ -3108,68 +3263,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3181,53 +3336,53 @@
msgid "All Packages"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3515,27 +3670,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3543,23 +3699,23 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3567,495 +3723,511 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1580
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4076,21 +4248,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr ""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4104,22 +4290,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -111,11 +111,13 @@
msgstr "Ø¥Ø¸ÙØ§Ø± Ù
عاÙÙØ© ÙÙ
ا Ø³ÙØªÙ
عÙ
ÙÙ ÙØ¨Ù اÙÙÙØ§Ù
بÙ"
#: src/apt_options.cc:164
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "ÙØ³Ùا٠Ù
ا ÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
\"Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة\" ØØ§ÙÙ
ا ÙØªÙ
ØªØØ¯ÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØØ²Ù
"
#: src/apt_options.cc:167
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "ÙØ³Ùا٠Ù
ا ÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
\"Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة\" ØØ§ÙÙ
ا ÙØªÙ
ØªØ«Ø¨ÙØª Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© ØØ²Ù
"
#: src/apt_options.cc:170
@@ -147,13 +149,13 @@
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØºÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙØ§ÙØªÙ ØªÙØ§Ù٠عاÙ
Ù Ø§ÙØªØµÙÙØ© تÙÙØ§Ø¦ÙاÙ"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
@@ -371,16 +373,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ØØ±Ù عÙ
Ù Ø³ÙØ¡ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠تشغÙ٠أ٠Ù
صÙÙØØ ÙÙ ÙØ°Ø§ ÙØ¸Ø§Ù
Ø¯ÙØ¨Ùا٠عاÙ
ÙØ"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø© %s ÙÙØ³Øª ØØ²Ù
Ø© Ø¯Ø¨ÙØ§Ù رسÙ
ÙÙØ©Ø ÙØ°Ø§ ÙØ§ ÙÙ
Ù٠عرض سج٠تغÙÙØ±Ùا."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "تعذر Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠سج٠تغÙÙØ± ÙÙ%s"
@@ -458,7 +460,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Ø£ÙÙ
أخبر٠أÙÙÙ ÙÙØ³ ÙÙØ§Ù Ø¨ÙØ¶ Ø¹ÙØ¯ اÙÙØµØ ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
جØ\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
@@ -608,13 +611,13 @@
"ÙØ°Ø§ Ù
ا ØªØ±ÙØ¯ اÙÙÙØ§Ù
بÙ. \n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "ÙØ¹Ù
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "ÙØ§"
@@ -762,7 +765,8 @@
msgstr "'+' ÙØªØ«Ø¨Ùت Ø§ÙØØ²Ù
"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-msgid "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "'+M' ÙØªØ«Ø¨Ùت Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙØªÙÙÙ Ø³ÙØ´Ø§Ø± Ø¥ÙÙÙØ§ ÙÙ
Ø«Ø¨ÙØªØ© تÙÙØ§Ø¦Ùا"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
@@ -778,7 +782,8 @@
msgstr "'=' ÙÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙØ¯ Ø§ÙØ¥Ø¨Ùاء"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
-msgid "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "':' ÙØ¥Ø¨Ùاء Ø§ÙØØ²Ù
عÙÙ ÙØ¶Ø¹Ùا Ø§ÙØØ§Ù٠دÙ٠جعÙÙØ§ ÙÙ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ¥Ø¨Ùاء"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
@@ -923,7 +928,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
@@ -957,12 +962,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "ÙØ§ Ù
Ø²ÙØ¯ Ù
Ù Ø§ÙØÙÙÙ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "ÙØ´Ù تÙÙÙØ° iconv عÙÙ%s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ«: ÙØ¬Ø¨ أ٠تعط٠ÙÙÙ
Ø© Ø¨ØØ« ÙØ§ØØ¯Ø© عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ\n"
@@ -982,7 +987,7 @@
msgstr "ØºÙØ± Ù
ثبتة"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "Ù
ÙØ³ØªØ®Ø±Ø¬Ø©"
@@ -999,7 +1004,7 @@
msgstr "ØºÙØ± Ù
ثبتة (بÙÙØª Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙÙØ¦Ø©)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "Ù
ÙØ«Ø¨Ùتة"
@@ -1061,15 +1066,16 @@
msgstr "اÙÙØ¶Ø¹"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "تÙÙÙØ±Ùا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "أساسÙ: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ÙØ¹Ù
"
@@ -1093,7 +1099,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "اÙÙØ³Ø®Ø©: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ©: "
@@ -1102,11 +1108,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "ÙØ§ ØªÙØ·Ø¨Ù"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "اÙÙ
ÙØ·Ø¹: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "اÙÙ
سؤÙÙ:"
@@ -1162,7 +1168,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÙÙÙØºÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "ÙÙÙÙÙØ±"
@@ -1217,6 +1223,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ØºÙØ± Ù
تÙÙØ±"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
Ø©"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1262,7 +1273,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "تعذر ØªÙØ¸ÙÙ Ø£Ø¯ÙØ© اÙÙÙØ§Ø¦Ø"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙØ© اÙÙ
ÙØºØ§Ø©"
@@ -1393,15 +1404,17 @@
msgstr "تعذر Ø§ÙØªØµØÙØ Ù
Ù Ø£Ø¬Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØºÙر Ù
تÙÙØ±Ø©"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "ÙÙØ¹ÙÙ
! ØØ¯Ø« Ø´ÙØ¡ Ø³ÙØ¡ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ ØªØ«Ø¨ÙØª Ø§ÙØØ²Ù
. Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ§Ø³ØªØ±Ø¬Ø§Ø¹:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "اضغط Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù ÙÙØ§Ø³ØªÙ
رار.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
@@ -1499,7 +1512,8 @@
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
-msgstr "تغÙÙØ± اÙÙØ³Ø·: رجاء إدخا٠اÙÙØ±Øµ اÙÙ
عÙÙÙ '%s' ÙÙ Ø§ÙØ³ÙØ§ÙØ© '%s' ÙØ¶ØºØ· زر Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù\n"
+msgstr ""
+"تغÙÙØ± اÙÙØ³Ø·: رجاء إدخا٠اÙÙØ±Øµ اÙÙ
عÙÙÙ '%s' ÙÙ Ø§ÙØ³ÙØ§ÙØ© '%s' ÙØ¶ØºØ· زر Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
@@ -1510,97 +1524,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØªÙصÙÙÙØ©"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "تÙ
ÙÙØ¯ Ø£ØÙØ§Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "تعذر ÙØªØ Ù
ÙÙ ÙØ¶Ø¹ Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø© Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØªÙصÙÙÙØ©"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "تعذرت ÙØªØ§Ø¨Ø© Ù
Ù٠اÙÙØ¶Ø¹"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "خطأ ÙÙ ÙØªØ§Ø¨Ø© Ù
Ù٠اÙÙØ¶Ø¹"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "تعذر استبدا٠Ù
Ù٠اÙÙØ¶Ø¹ اÙÙØ¯ÙÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "تعذر تصØÙØ Ø§ÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ ÙØ°Ø§ ÙÙ ÙÙ
ÙÙ ØªØ«Ø¨ÙØª بعض Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت ÙØ±Ø§Ø¡Ø© ÙØ§Ø¦ØØ© اÙÙ
صادر."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØØ²Ù
Ø£Ù Ù
Ù٠اÙÙØ¶Ø¹ تعذر Ø¥Ø¹Ø±Ø§Ø¨Ù Ø£Ù ÙØªØÙ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "ÙØ¯ ترغب Ø¨ØªØØ¯ÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØØ²Ù
ÙØªØµØÙØ ÙØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙÙÙØ¯Ø©"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "تعذر استبدا٠%s بÙ
ÙÙ Ø§ÙØªÙÙØ¦Ø© Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Ù
ÙØ«Ø¨Ùتة تÙÙØ§Ø¦ÙاÙ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s تغÙÙØ±Ø§Øª"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Ù
ثبط"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Ø¥^Ø¨ÙØ§Ø¡"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "إعادة ØªØ«Ø¨ÙØª"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ترÙÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Ù
ØØ§Ùظة"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "ÙÙÙ
Ù"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Ù
ÙØ«Ø¨Ùتة"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "أساسÙ: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "تعذر إرضاء اÙÙ
عتÙ
دات."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "^عرض ØØ²Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' ØºÙØ± Ù
ÙØ·Ø§Ø¨Ù"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÙÙØ¹ Ù
عتÙ
د Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÙÙØ¹ عÙ
Ù Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ù
جÙÙÙØ© %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÙÙØ¹ ØµÙØºØ© Ù
جÙÙÙ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« عÙ: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "ØµÙØºØ© ÙØ§Ø±ØºØ© ØºÙØ± Ù
تÙÙØ¹Ø©"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ØµÙØºØ© Ù
Ø´ÙÙØ© بشÙÙ Ø³ÙØ¡"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' ØºÙØ± Ù
تÙÙØ¹"
@@ -1615,14 +1745,15 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª ÙÙØ±Ø³ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© ÙØ§Ø³Ø¯Ø©. ÙØ§ اسÙ
Ù
ÙÙ: Ø§ÙØÙÙ ÙÙØØ²Ù
Ø© %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
Ø© $HOMEØ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
TMPDIR (ØºÙØ± Ø¢Ù
Ù)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "سج٠تغÙÙØ±Ø§Øª %s"
@@ -1655,11 +1786,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Ø¹ÙØ«Ø± عÙÙ Ø¹Ø¯ÙØ© Ø£ÙØµØ§Ù ÙÙÙ
جÙ
ÙØ¹Ø© %sØ ØªØ¬Ø§ÙÙ Ø£ØØ¯Ùا"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "تعذر ÙØªØ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø£ÙØµØ§Ù اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
@@ -1698,77 +1829,102 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "تجاÙ٠ربط Ø§ÙØ£ØØ±Ù Ø§ÙØºÙر ØµØ§ÙØ \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ù
جÙÙÙØ© %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "'%s' Ù٠اسÙ
Ù
ÙØ·Ø¹ Ø³ÙØ¡ (استخدÙ
'none' أ٠'topdir' أ٠'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "'%s' ÙÙØ¹ Ø³ÙØ§Ø³Ø© تجÙ
ÙØ¹ ØºÙØ± ØµØ§ÙØ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -1997,7 +2153,8 @@
#: src/main.cc:143
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:144
@@ -2007,7 +2164,8 @@
#: src/main.cc:145
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:146
@@ -2019,12 +2177,14 @@
#: src/main.cc:147
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:148
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:149
@@ -2039,7 +2199,8 @@
#: src/main.cc:151
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:152
@@ -2049,12 +2210,14 @@
#: src/main.cc:153
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:154
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
#: src/main.cc:155
@@ -2103,7 +2266,8 @@
msgstr ""
#: src/main.cc:353
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
#: src/main.cc:374
@@ -2128,7 +2292,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2250,7 +2414,8 @@
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:455
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:459
@@ -2332,7 +2497,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ØØ²Ù
Ø©"
@@ -2412,8 +2577,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ØØ¬Ù
Ø§ÙØªÙزÙÙ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2421,31 +2586,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "ÙÙÙ
Ù"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "Ù
ÙØ²Ø§Ù"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "ÙØµÙ Ù
ÙÙÙØ£"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "ÙØµÙ Ù
ثبت"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙÙØ¦Ø©"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "Ø¥Ø¨ÙØ§Ø¡"
@@ -2457,16 +2622,16 @@
msgid "purge"
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "ØØ°Ù"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "ØªØ«Ø¨ÙØª"
@@ -2478,44 +2643,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "ترÙÙØ©"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ÙØ§Ø´ÙØ¡"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ù
جÙÙÙ"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Ù
ÙÙ
"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Ù
Ø·ÙÙØ¨"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "ÙÙØ§Ø³Ù"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø±Ù"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "خطأ"
@@ -2553,7 +2718,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2561,14 +2726,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2576,14 +2741,14 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2591,7 +2756,7 @@
"ÙØ¸Ø§Ù
Ø¯ÙØ¨ÙØ§Ù Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù\n"
" Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ Ù٠اÙÙØ³Ù
'base' Ù٠جزء Ù
Ù ØªØ«Ø¨ÙØª اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØ§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2601,7 +2766,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2612,14 +2777,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2627,14 +2792,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2642,7 +2807,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2653,13 +2818,13 @@
" جÙÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ تÙÙØ± Ø¨ÙØ¦Ø© Ø³Ø·Ø Ù
ÙØªØ¨ سÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙÙÙÙÙØ³. "
"Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ Ù٠اÙÙØ³Ù
'gnome' Ù٠جزء Ù
Ù Ø¨ÙØ¦Ø© جÙÙÙ
Ø£Ù ØªØªÙØ§Ù
Ù Ù
Ø¹ÙØ§ بشÙÙ ÙØ¨Ùر."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2668,21 +2833,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2693,7 +2858,7 @@
" ÙÙØ¯Ù ÙÙ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ تÙÙØ± Ø¨ÙØ¦Ø© Ø³Ø·Ø Ù
ÙØªØ¨ سÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙÙÙÙÙØ³. "
"Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ Ù٠اÙÙØ³Ù
'kde' Ù٠جزء Ù
Ù Ø¨ÙØ¦Ø© ÙÙØ¯Ù Ø£Ù ØªØªÙØ§Ù
Ù Ù
Ø¹ÙØ§ بشÙÙ ÙØ¨Ùر."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2701,7 +2866,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2710,7 +2875,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2719,7 +2884,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2728,7 +2893,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2736,7 +2901,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2744,7 +2909,7 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2752,7 +2917,7 @@
"Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج اÙÙ
تÙÙØ¹Ø©\n"
" Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ Ù٠اÙÙØ³Ù
'misc' ÙÙØ§ ÙØ¸Ø§Ø¦Ù ØºÙØ± Ø§Ø¹ØªÙØ§Ø¯ÙÙØ© تÙ
اÙ
Ø§Ù ÙØ°Ø§ ÙØµØ¹Ø¨ تصÙÙÙÙØ§."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2760,14 +2925,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2779,7 +2944,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2790,7 +2955,7 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2800,14 +2965,14 @@
" Ø§ÙØØ²Ù
Ù٠اÙÙØ³Ù
'science' ØªØØªÙ٠عÙÙ Ø£Ø¯ÙØ§Ø© ÙØ¹ÙÙ
اÙÙÙÙØ ÙØ§ÙØ£ØÙØ§Ø¡Ø ÙØ§ÙÙÙÙ
ÙØ§Ø¡Ø "
"Ø¨Ø§ÙØ¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥Ù٠براÙ
ج أخر٠Ù
تعÙÙÙØ© Ø¨Ø§ÙØ¹ÙÙÙ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2816,7 +2981,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2825,7 +2990,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2835,7 +3000,7 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2844,7 +3009,7 @@
"Ù
ÙØ§Ùع اÙÙØ¸Ø§Ù
اÙÙ
ختÙÙØ©\n"
" Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ ÙÙ ÙØ³Ù
'utils' ÙÙ Ù
ÙØ§Ùع Ø§ÙØºØ±Ø¶ Ù
ÙÙØ§ Ù
ÙÙ
ÙÙØ² جدا٠بØÙØ« ÙØµØ¹Ø¨ تصÙÙÙÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2852,7 +3017,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2860,7 +3025,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2875,7 +3040,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2891,7 +3056,7 @@
" ÙÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ù
ا ØªØ¹ØªØ¨Ø±Ù Ø¯ÙØ¨Ùا٠براÙ
ج ØØ±ÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2904,7 +3069,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2918,7 +3083,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -2928,27 +3093,27 @@
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ØºÙØ± Ù
ÙØ¬ÙØ¯Ø©Ø Ø¥ÙÙ
ا Ù٠أسÙ
اء تستخدÙ
ÙØ§ ØØ²Ù
Ø£Ø®Ø±Ù ÙØªØ·Ùب Ø£Ù ØªØ²ÙØ¯ بعض "
"اÙÙØ¸Ø§Ø¦Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ù
/اÙÙ
ÙØ§Ù
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ù
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ù
جÙÙÙ/Ù
جÙÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ÙÙÙ
Ù/ÙÙÙ
Ù"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "Ø±Ø¦ÙØ³Ù"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -2956,7 +3121,7 @@
"ترÙÙØ§Øª Ø§ÙØ£Ù
Ù\n"
" تتÙÙØ± ترÙÙØ§Øª Ø£Ù
ÙÙØ© ÙÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ù
Ù security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -2964,7 +3129,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ©\n"
" تتÙÙØ± ÙØ³Ø®Ø© أجدد Ù
Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -2977,7 +3142,7 @@
"\"Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة\". (اختر \"ÙØ³ÙØ§Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة\" Ù
Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© أعÙ
Ø§Ù ÙØ¥Ùراغ ÙØ°Ù "
"اÙÙØ§Ø¦ØØ©)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -2985,7 +3150,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ثبتة\n"
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ù
ثبتة ØØ§ÙÙØ§Ù عÙÙ ØØ§Ø³Ø¨Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -2993,7 +3158,7 @@
"ØØ²Ù
ØºÙØ± Ù
ثبتة\n"
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ØºÙØ± Ù
ثبتة عÙÙ ØØ§Ø³Ø¨Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3004,7 +3169,7 @@
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ù
ثبتة ØØ§ÙÙØ§Ù عÙÙ ØØ§Ø³Ø¨ÙØ Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙØ§ ØºÙØ± Ù
تÙÙØ±Ø© Ù
٠أ٠Ù
صدر apt. ÙØ¯ "
"تÙÙÙ ÙØ°Ù Ù
ÙØºØ§Ø© ÙÙ
ÙØ²Ø§ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø±Ø´ÙÙØ Ø£Ù ÙØ¯ تÙÙÙ ÙÙ
ت Ø¨Ø¨ÙØ§Ø¡ ÙØ³Ø®Ø© Ø´Ø®ØµÙØ© Ù
ÙÙØ§ بÙÙØ³Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3013,7 +3178,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙÙÙ
ÙØ©\n"
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ØºÙØ± Ù
ÙØ¬ÙØ¯Ø©Ø ÙÙÙÙÙØ§ أسÙ
اء ØªØªØ·ÙØ¨Ùا ØØ²Ù
أخر٠أ٠تÙÙØ± بعض اÙÙØ¸Ø§Ø¦Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3024,7 +3189,7 @@
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ØºÙØ± Ù
Ø·ÙÙØ¨Ø© Ø¨Ø§ÙØ¶Ø±ÙØ±Ø©Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙØ§ ÙØ¯ تÙÙÙ Ø¶Ø±ÙØ±ÙØ© ÙØªÙÙÙØ± اÙÙØ¸ÙÙØ© "
"اÙÙØ§Ù
ÙØ© ÙØ¨Ø¹Ø¶ Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù Ø§ÙØªÙ تÙÙÙ
Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØªÙا أ٠ترÙÙØªÙا."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3035,7 +3200,7 @@
" ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ØºÙØ± Ù
Ø·ÙÙØ¨Ø© ÙØ¹Ù
Ù ÙØ¸Ø§Ù
٠بشÙÙ Ø¬ÙØ¯Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙØ§ ÙØ¯ تÙÙØ± عÙ
ÙØ§Ù Ø£ÙØ¶Ù ÙØ¨Ø¹Ø¶ "
"Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØªÙ تÙÙÙ
Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØªÙا ØØ§ÙÙØ§Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3049,7 +3214,7 @@
" \n"
" ÙØ¬Ùد ÙØ°Ù Ø§ÙØ´Ø¬Ø±Ø© ÙØ¯ ÙØ¹ÙÙ Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
ا Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø Ø¥Ù
ا عÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
٠أ٠Ù٠ارشÙÙ Ø¯Ø¨ÙØ§Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3060,7 +3225,7 @@
" ÙØªÙ
ØØ°Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
بسبب Ø£ÙÙØ§ Ø«Ø¨ÙØªØª Ø¢ÙÙØ§Ù ÙØ§Ø³ØªÙÙØ§Ø¡ اÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ ØºÙØ± Ø£Ù Ø§ÙØ¹Ù
Ù "
"اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨ ÙÙ ÙÙØªØ¬ عÙÙ ØªØ«Ø¨ÙØª Ø£ÙØ© ØØ²Ù
Ø© ØªØªØ·ÙØ¨ Ø§ÙØ§Ø¹ØªÙ
اد عÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3069,7 +3234,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ سÙÙØ¨Ù٠عÙÙÙØ§ Ø¨ÙØ¶Ø¹Ùا Ø§ÙØØ§ÙÙ\n"
" ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙ Ø£ÙØ¨Ù٠عÙÙÙØ§ Ø¨ÙØ¶Ø¹Ùا Ø§ÙØØ§ÙÙ ÙØªØ¬ÙÙØ¨ عطب اÙÙ
عتÙ
دات."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3078,7 +3243,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ Ø³ÙØªÙ
ØªØ«Ø¨ÙØªÙا تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§Ù ÙØ§Ø³ØªÙÙØ§Ø¡ اÙÙ
عتÙ
دات\n"
" ÙØªÙ
ØªØ«Ø¨ÙØª ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
بسبب Ø§ÙØØ§Ø¬Ø© Ø¥ÙÙÙØ§ Ù
Ù ÙØ¨Ù ØØ²Ù
Ø© Ø£Ø®Ø±Ù Ø§Ø®ØªØ±ØªÙØ§ ÙÙØªØ«Ø¨Ùت."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3088,7 +3253,7 @@
" ÙØªÙ
ØØ°Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ÙØ£Ù ÙØ§ØØ¯Ø§Ù Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø± Ù
Ù Ù
عتÙ
Ø¯Ø§ØªÙØ§ ÙÙ
ÙØ¹Ø¯ Ù
تÙÙÙØ±Ø§ÙØ Ø£Ù Ø£Ù ØØ²Ù
Ø© "
"أخر٠تتعارض Ù
Ø¹ÙØ§."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3097,7 +3262,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨ ØªØ«Ø¨ÙØ·Ùا\n"
" Ø³ÙØªÙ
ØªØ«Ø¨ÙØª ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø£ÙØ¯Ù
Ù
Ù Ø§ÙØªÙ Ù٠ثبتة ØØ§ÙÙØ§Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3106,7 +3271,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ سÙÙØ¨Ù٠عÙÙÙØ§\n"
" ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙ Ø·ÙØ¨Øª Ø¥Ø¨ÙØ§Ø¦Ùا عÙÙ ÙØ³Ø®ØªÙا Ø§ÙØØ§ÙÙÙØ©."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3114,7 +3279,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨ إعادة ØªØ«Ø¨ÙØªÙا\n"
" ستتÙ
إعادة ØªØ«Ø¨ÙØª ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3123,7 +3288,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨ ØªØ«Ø¨ÙØªÙا\n"
" تÙ
Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ÙØ¯ÙÙØ§Ù ÙØªØ«Ø¨ÙØªÙØ§ عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3131,7 +3296,7 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø© Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا\n"
" تÙ
Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
ÙØ¯ÙÙØ§Ù ÙØ¥Ø²Ø§ÙØªÙØ§."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3139,48 +3304,48 @@
"Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨ ترÙÙØªÙا\n"
"ستتÙ
ترÙÙØ© ÙØ°Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø¥ÙÙ ÙØ³Ø®Ø© أجدد."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "Ù
جÙÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ© %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Ø§ÙØ®ÙادÙ
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Ø§ÙØªØ·ÙÙØ±"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Ø§ÙØªÙØ·ÙÙ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "دعÙ
Ø§ÙØ¹ØªØ§Ø¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ù
ØªÙØ±Ùات"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ù
ÙØ§Ù
ØºÙØ± Ù
عرÙÙØ©"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3190,29 +3355,58 @@
" اÙÙ
ÙØ§Ù
ÙÙ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø§Øª Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ تÙÙØ± طرÙÙØ© سÙÙØ© ÙØ§Ø®ØªÙار Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
"اÙÙ
عرÙÙØ© Ù
Ø³Ø¨ÙØ§Ù ÙØ¹Ø±Ø¶ Ù
عÙÙÙ."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Ø§ÙØØ¬Ù
اÙÙ
Ø¶ØºÙØ·: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ø§ÙØØ¬Ù
Ø§ÙØºÙر Ù
Ø¶ØºÙØ·: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØµØ¯Ø±ÙØ©: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "أسÙ
اء Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ ÙÙÙØ±Ùا %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ تعتÙ
د عÙÙ %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "اÙÙØ³Ø®"
@@ -3231,52 +3425,52 @@
"ÙÙ Ø£ÙØª Ù
تأÙÙØ¯ Ù
٠أÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙاØ\n"
"اطبع '%s' Ø¥Ù ÙÙØª ÙØ°ÙÙ."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "اÙÙØ³Ø® اÙÙ
تÙÙØ±Ø© Ù
Ù %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ÙØ³Ø® %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Ù
عتÙ
دات %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ تعتÙ
د عÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù ØªÙØ±Ùر Ø®ÙÙÙ ÙÙ %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3288,16 +3482,16 @@
"ÙÙ
Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØª ØØ²Ù
Ø© menuØ ÙØØ²Ù
Ø© loginØ\n"
"ÙÙÙ
بتشغÙÙ aptitude ÙÙ
ستخدÙ
جذر."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "إعادة تÙÙØ¦Ø© %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Ù
ÙØØ±Ø± اÙÙÙÙÙØ©"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Ù
ÙØØ±Ø± اÙÙÙÙÙØ©"
@@ -3309,52 +3503,53 @@
msgid "All Packages"
msgstr "ÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Ø¨ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "ÙÙ
ØªØ·Ø§Ø¨Ù Ø£ÙØ© ØØ²Ù
Ø§ÙØµÙغة \"%ls\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ø£Ø¯Ø®Ù ØØ¯Ù شجرة Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Ø£Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة ÙØªØ¬Ù
ÙØ¹ Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Ø£Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة ÙÙØ±Ø² Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "تعذر إعراب تعرÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ¯"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+#: src/pkg_view.cc:383
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: Ù
ÙØ¹Ø·Ù سÙÙØ¡!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ÙÙ
ÙØ¹Ø«Ø± عÙÙ widge أساسÙÙØ©"
@@ -3415,14 +3610,16 @@
msgstr "ستتÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØ© %B%s%b تÙÙØ§Ø¦Ùا٠بسبب أخطاء Ù٠اÙÙ
عتÙ
دات:"
#: src/reason_fragment.cc:366
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "Ø³ÙØªÙ
ØªØ«Ø¨ÙØª %B%s%b تÙÙØ§Ø¦ÙØ§Ù ÙØ¥Ø±Ø¶Ø§Ø¡ اÙÙ
عتÙ
دات Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:"
#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
-msgstr "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø§ÙØ¢ÙØ ÙØ¥Ù ÙØ§Ù Ù
Ù
ÙÙØ§ÙØ ÙØ³ÙتÙ
Ø¥Ø¨ÙØ§Ø¡Ùا غÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%b."
+msgstr ""
+"ÙØ§ ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø§ÙØ¢ÙØ ÙØ¥Ù ÙØ§Ù Ù
Ù
ÙÙØ§ÙØ ÙØ³ÙتÙ
Ø¥Ø¨ÙØ§Ø¡Ùا غÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
@@ -3454,7 +3651,8 @@
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
-msgstr "ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%bØ Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙØ§ Ù
Ø¨ÙØ§Ø© عÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%b."
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%bØ Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙØ§ Ù
Ø¨ÙØ§Ø© عÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
@@ -3473,7 +3671,8 @@
msgstr "ستتÙ
ترÙÙØ© %B%s%b Ù
٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙØ³Ø®Ø© %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:472
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ %B%s%b ÙØ³ØªØ¹Ø·Ø¨ Ø¨Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙ:"
#: src/reason_fragment.cc:475
@@ -3509,7 +3708,8 @@
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
-msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù %B%s%b ØºÙØ± %B%s%b ÙØ§Ùت٠ÙÙ Ù
ثبتة ØØ§ÙÙØ§Ù:"
+msgstr ""
+"Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù %B%s%b ØºÙØ± %B%s%b ÙØ§Ùت٠ÙÙ Ù
ثبتة ØØ§ÙÙØ§Ù:"
#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
@@ -3642,30 +3842,32 @@
msgstr "Ø£ÙØª Ø§ÙØ¬Ø°Ø± Ù
Ø³Ø¨ÙØ§!"
#: src/ui.cc:356
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© اÙÙØ±Ø¹ÙØ© Ø§ÙØªÙت بخطأ -- ÙÙ ÙØªØ¨Øª ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ± بشÙ٠صØÙØØ"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
خزÙ"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ØÙØ§Ù ØªØ±ÙØ¯ Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ù
Ù AptitudeØ"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ØÙØ§Ù ØªØ±ÙØ¯ تجاÙ٠إعادادات Ø§ÙØ´Ø®ØµÙØ© ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØ§ÙتراضÙÙØ§ØªØ"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
تÙÙØ±Ø© ÙØ§Ø®ØªÙار Ø§ÙØ£Ø¹Ù
ا٠ÙÙÙÙØ§Ù
Ø¨ÙØ§"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3681,23 +3883,23 @@
"ÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙ
ساعدة. ÙØ°Ø§ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØØ±Ø ÙÙØ±ØØ¨ بÙÙØ§Ù
٠بإعادة ØªÙØ²Ùعة\n"
"ÙÙÙØ§Ù ÙØ´Ø±ÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø راجع 'Ø§ÙØ±Ø®ØµØ©' ÙÙØªÙاصÙÙ."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø£ÙÙ"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3708,46 +3910,46 @@
"BØªØ¹Ø±ÙØ¶ Ø£Ù
Ù ÙØ¸Ø§Ù
٠إÙ٠خطر%b. ÙÙ
Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØªÙا ÙÙØ· ÙÙ ØØ§ÙØ© إذا Ù
ا ÙÙØª Ù
تأÙÙØ¯ Ø£ÙÙ ÙØ°Ø§ "
"Ù
ا ØªØ±ÙØ¯ اÙÙÙØ§Ù
بÙ. %n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [اÙÙØ³Ø®Ø© %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
ر باÙÙØ¹Ù"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Ø¥Ø¬ÙØ§Ø¶ Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© ØªØ«Ø¨ÙØª Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹Ù
Ø§Ù Ø§ÙØªÙ ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Ù
عاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض Ø§ÙØØ²Ù
ÙØ§Ùت Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø© ÙØªÙ
Ù Ø¥ØµÙØ§ØÙا:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3756,23 +3958,23 @@
"ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙØ§ÙتÙ\n"
"ÙØ§ تÙ
ÙÙÙØ§ ØØ§ÙÙÙØ§Ù. ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØºÙÙØ± Ø¥ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø±Ø\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ÙØ§ تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙØ§Ù عÙ
ÙÙØ© ØªØØ¯ÙØ« Ø£Ù ØªØ«Ø¨ÙØª ØØ²Ù
ØªØ¬Ø±Ù ØØ§ÙÙØ§Ù."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
٠جدÙÙØ© ØªØ«Ø¨ÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØØ²Ù
."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3784,7 +3986,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض Ø§ÙØØ²Ù
Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙØªÙا.\n"
"Ø§ÙØªØ¨ \"U\" ÙÙ ØªØØ¶Ùر Ø§ÙØªØ±ÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3793,112 +3995,112 @@
"ØªØØ¯ÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙØ§ÙتÙ\n"
"ÙØ§ تÙ
ÙÙÙØ§ ØØ§ÙÙÙØ§Ù. ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØºÙÙØ± Ø¥ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø±Ø\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ø§ÙØªÙظÙÙ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙÙØ§Ù
Ø¨Ø§ÙØªÙزÙÙ ØºÙØ± Ù
سÙ
ÙØ بÙ"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ÙØ²ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ÙØ²ÙØ© اÙÙ
ÙØºØ§Ø© تÙ
ØØ°ÙÙØ§"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت ÙØ§ÙØ¥Ø²Ø§ÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙØ±Ø©"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^ØªØØ¯ÙØ« ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد ÙØ³Ø® Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙØ³ÙØ§Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙØ³Ùا٠أÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙ \"Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ØªÙØ¸ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ تÙ
ØªÙØ²ÙÙÙØ§ Ù
Ù ÙØ¨Ù"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Ø© اÙ^Ù
ÙØºÙØ©"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ²ÙÙÙØ§ بعد Ø§ÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ© ÙØ§Ùت٠ÙÙØ³Øª Ù
Ø¨ÙØ§Ø© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÙØ¹Ø¨ ÙØ§Ùسة Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3907,77 +4109,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
ÙØ°Ø§ بإعادة تشغÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙÙ Ø³ÙØªÙ
\n"
"Ø§ÙØ¥Ø¨Ùاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Ø®Ø±ÙØ¬"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹ ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØØ²Ù
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ§Øª"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØªØ«Ø¨Ùت Ø£Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØ¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
-#: src/ui.cc:1428
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+#: src/ui.cc:1473
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙ
ÙÙØ§Øª تÙÙØ¦ØªÙا ÙÙØ¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØØ§Ùظة"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø£Ù٠عÙ
٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^Ø¨ÙØ§Ø¡"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ أ٠عÙ
٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
Ø§ÙØªÙا Ù
Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø³ØªÙØ¨ÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ØªØØ¯Ùد ^تÙÙØ§Ø¦Ù"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3986,11 +4189,11 @@
"ØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة عÙ٠أÙÙØ§ Ø«ÙØ¨ØªØª تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§ÙØ\n"
"سÙÙ ÙØªÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙØ§ Ø£ÙØ© ØØ²Ù
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ØªØØ¯Ùد ^ÙØ¯ÙÙ"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3999,11 +4202,11 @@
"ØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة عÙ٠أÙÙØ§ Ø«ÙØ¨ØªØª ÙØ¯ÙÙÙØ§ÙØ\n"
"ÙÙ ÙØªÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا Ø¥ÙØ§ Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
ÙØ¹ اÙÙØ³Ø®Ø©"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4012,214 +4215,234 @@
"Ù
ÙØ¹ ØªØ«Ø¨ÙØª اÙÙØ³Ø®Ø© اÙÙ
Ø±Ø´ØØ© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ£Ø¬Ø¯Ø¯ Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø© ÙØ³ÙتÙ
ØªØ«Ø¨ÙØªÙا ÙØ§Ùعادة"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙØ± Ø¯Ø¨ÙØ§Ù ÙÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Ø¨ØØ«"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù ØØ²Ù
Ø©"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« ^Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§Ù"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ØªÙØ±Ø§Ø± Ø§ÙØ¨ØØ« Ø§ÙØ£Ø®Ùر"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ØØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ© ØØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØªØµÙÙØ© Ù
Ù ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Ø¹Ø«ÙØ± عÙÙ ^Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø©"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات Ø§ÙØºÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª ^ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تؤثر عÙÙ ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØªØ¹Ø§Ù
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
ØªÙØ±Ùات"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙØ± إعدادات Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة Ø§ÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¥ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙÙØ§Øª اÙÙØ¸Ø§Ù
"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Ø¥ØºÙØ§Ù"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Ø¥ØºÙØ§Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØØ²Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ عرض ØØ²Ù
Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "^عرض ØØ²Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ عرض ØØ²Ù
Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙÙ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "استعراض Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØØ³Ø¨ Ø§ÙØµÙÙ"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙÙ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØØ³Ø¨ Ø§ÙØµÙÙ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙØ±ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ÙØµÙÙ"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙØ§Ø¦ØØ© Ø¨Ø§ÙØ£Ø³Ø¦ÙØ© Ø§ÙØ£Ùثر Ø·Ø±ØØ§Ù"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^أخبار"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ø§ÙØªÙ تÙ
ت ÙÙ ÙÙ ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Ø§ÙØ±Ø®ØµØ©"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø±ÙØ· Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ³Ø® Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙØ§"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Ø¨ØØ«"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ø¹Ø±ÙØ¶"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4240,21 +4463,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s تغÙÙØ±Ø§Øª"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ÙÙØ¹ ØµÙØºØ© Ù
جÙÙÙ: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4269,32 +4506,35 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "أخ! ÙØ§Ø¨Ùت إشارة Ø¥ÙÙØ§Ø¡ SIGTERMØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "أخ! ÙØ§Ø¨Ùت إشارة SIGSEGVØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙØ§Ø¨Ùت إشارة Ø¥Ø¬ÙØ§Ø¶ SIGABRTØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙØ§Ø¨Ùت إشارة Ø®Ø±ÙØ¬ SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..\n"
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
-msgid "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "اÙÙ
ستÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ"
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ÙÙØ¹ Ø³ÙØ§Ø³Ø© تجÙ
ÙØ¹ ØºÙØ± ØµØ§ÙØ"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
@@ -358,16 +358,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""
@@ -589,13 +589,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -892,7 +892,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
@@ -926,12 +926,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -951,7 +951,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr ""
@@ -968,7 +968,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr ""
@@ -1030,15 +1030,16 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr ""
@@ -1063,7 +1064,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Verzija:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet:"
@@ -1072,11 +1073,11 @@
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Održavatelj:"
@@ -1132,7 +1133,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarijeva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr ""
@@ -1187,6 +1188,10 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
+#: src/desc_parse.cc:267
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1232,7 +1237,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1362,7 +1367,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
@@ -1476,97 +1481,199 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+msgid "Install [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+msgid "Downgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+msgid "Reinstall"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Paket:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1583,11 +1690,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1620,11 +1727,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
@@ -1663,77 +1770,101 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
+msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
-msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
+msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
+msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
-msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
-msgid "Task grouping policies take no arguments"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -2097,7 +2228,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2301,7 +2432,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2381,8 +2512,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr ""
@@ -2390,31 +2521,31 @@
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr ""
@@ -2426,16 +2557,16 @@
msgid "purge"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr ""
@@ -2447,44 +2578,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr ""
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr ""
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr ""
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr ""
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr ""
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr ""
@@ -2522,7 +2653,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2530,14 +2661,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2545,20 +2676,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2568,7 +2699,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2579,14 +2710,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2594,14 +2725,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2609,7 +2740,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2617,13 +2748,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2632,21 +2763,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2654,7 +2785,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2662,7 +2793,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2671,7 +2802,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2680,7 +2811,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2689,7 +2820,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2697,7 +2828,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2705,13 +2836,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2719,14 +2850,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2738,7 +2869,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2749,21 +2880,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2772,7 +2903,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2781,7 +2912,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2791,14 +2922,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2806,7 +2937,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2814,7 +2945,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2829,7 +2960,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2839,7 +2970,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2852,7 +2983,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2866,46 +2997,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2913,19 +3044,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2933,14 +3064,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2948,7 +3079,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2956,7 +3087,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2966,7 +3097,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2974,137 +3105,166 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr ""
@@ -3119,68 +3279,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Verzija:"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3192,53 +3352,53 @@
msgid "All Packages"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3532,27 +3692,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3560,23 +3721,23 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3584,498 +3745,515 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Verzija:"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4097,21 +4275,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr ""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4125,22 +4317,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
@@ -4166,10 +4358,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -163,13 +163,13 @@
"aquest filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -394,19 +394,19 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "El carà cter d'acció '%c' és erroni\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"No es pot executar el sensible-pager, és un sistema Debian en funcionament?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s no és un paquet de Debian oficial, no es pot mostrar el seu registre de "
"modificacions."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un registre de modificacions de %s"
@@ -633,13 +633,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -966,7 +966,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
@@ -1004,12 +1004,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mÃnim, un terme de cerca\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@
msgstr "no instal·lat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetats"
@@ -1046,7 +1046,7 @@
msgstr "no instal·lat (es mantenen els fitxers de configuració)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
@@ -1108,15 +1108,16 @@
msgstr "Estat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Proporcionat per"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -1140,7 +1141,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritat: "
@@ -1149,11 +1150,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Secció: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenidor: "
@@ -1209,7 +1210,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsolet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
@@ -1266,6 +1267,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "No disponible"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcador"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1311,7 +1317,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -1451,7 +1457,7 @@
"S'ha produït un error en la instal·lació dels paquets. S'està intentant la "
"recuperació:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premeu retorn per continuar.\n"
@@ -1570,104 +1576,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "S'està llegint la informació d'estat estesa"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "S'estan inicialitzant els estats dels paquets"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat de l'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "S'està escrivint la informació d'estat estesa"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"S'ha produït un sobreeiximent de memòria intermèdia interna al paquet \"%s\" "
"quan s'estava escrivint el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar el fitxer d'estat antic"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"No s'han pogut resoldre les dependències, alguns paquets no es poden "
"instal·lar"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Probablement voldreu actualitzar la llista de paquets per resoldre els "
"problemes amb els fitxers que falten."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Instal·lat automà ticament"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#amb errors"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instal·la"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Sup^rimeix"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "desactualitzat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Con^gela"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstal·la"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instal·la"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Sup^rimeix"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "actualitza"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Man^té"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instal·lat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nova ^vista de paquets"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marca com a ^actualitzable"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' no està tancada"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "El tipus de dependència és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Cerca: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "L'expressió, inesperadament, és buida"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "L'expressió està mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "El ')' és inesperat"
@@ -1688,12 +1809,12 @@
"Els fitxer d'Ãndex del paquet contenen error. Sene nom de fitxer: camp pel "
"paquet %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el valor de $HOME, s'està utilitzant TMPDIR (insegur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -1731,11 +1852,11 @@
"S'han trobat múltiples descripcions per al grup %s, una d'elles s'està "
"ignorant"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "No s'ha pogut obrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "S'estan llegint les descripcions de les tasques"
@@ -1775,86 +1896,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "S'ignora la vinculació de tecles no và lida \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "El nom de secció '%s' és erroni (utilitzeu 'none','topdir' o 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Parà metres temporal '%s' erroni (utilitza 'passthrough' o 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "La polÃtica d'agrupació per secció no precisa de tants arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació per l'estat no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "La polÃtica de filtres precisa d'un únic nom de filtre com a argument"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "El tipus '%s' del filtre és erroni (els tipus và lids són: 'falten')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "La polÃtica de filtres precisa d'un únic nom de filtre com a argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació per mode no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació pel primer carà cter no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Les polÃtiques d'agrupació en funció de la versió no precisen de cap argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Les polÃtiques d'agrupació en funció de la versió han d'estar a la cua de la "
-"cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Les polÃtiques d'agrupació en funció de les dependències no precisen de cap "
"argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Les polÃtiques d'agrupació en funció de les dependències han d'estar a la "
-"cua de la cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació per prioritat no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Les polÃtiques d'agrupació de tasques no precisen d'arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "El nom de la polÃtic d'agrupació és invà lid, està buit"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "La polÃtica d'agrupació per secció no precisa de tants arguments"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "La descripció de la polÃtica d'agrupació conté un '(' no tancat"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipus de polÃtica d'agrupació '%s' invà lid"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "La descripció de la polÃtica d'agrupació conté un '(' no tancat"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2256,7 +2400,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2466,7 +2610,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2546,8 +2690,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "MidaBaixada"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2555,31 +2699,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgats"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "configuració parcial"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "instal·lació parcial"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "fitxers de configuració"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "congela"
@@ -2592,16 +2736,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purga"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "amb errors"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instal·la"
@@ -2613,44 +2757,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualitza"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "cap"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Nec"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Sta"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "Err"
@@ -2690,7 +2834,7 @@
"S'ha produït un error intern: la cadena predeterminada de la columna no es "
"pot analitzar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2704,7 +2848,7 @@
"per seleccionar un conjunt de paquets predefinit per a una tasca "
"especialitzada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2714,7 +2858,7 @@
" No s'ha especificat cap secció per a aquests paquets. Pot haver-hi un error "
"amb el fitxer Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2726,7 +2870,7 @@
"com instal·lar programari, gestionar usuaris, configurar i monitoritzar un "
"sistema, examinar el trà fic de la xarxa, i d'altres per l'estil."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2736,7 +2880,7 @@
" Els paquets de la secció 'alien' els ha creat el programa 'alien' a partir "
"d'un format de paquet extern a Debian com el RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2745,7 +2889,7 @@
"Els paquets de la secció 'base' formen part de la instal·lació del sistema "
"inicial."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2763,7 +2907,7 @@
"programari per controlar telèfons mòbils, interfÃcies del FidoNet i per "
"executar una BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2781,7 +2925,7 @@
" Inclou compiladors, eines de depuració, editors, eines de processament de "
"fonts, i d'altres eines relacionades amb el desenvolupament de programari."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2791,7 +2935,7 @@
" Els paquets de la secció 'doc' documenten part del sistema Debian, o són "
"visualitzadors per a formats de documentació."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2803,7 +2947,7 @@
"ASCII. No han de ser necessà riament processadors de text, tot i que n'hi "
"podeu trobar alguns."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2815,7 +2959,7 @@
"simuladors, ensambladors per a microcontroladors, i d'altre programari "
"similar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2828,7 +2972,7 @@
"menys potència que els sistemes d'escriptori tÃpics: un exemple podria ser "
"una PDA, un telèfon mòbil o un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2840,7 +2984,7 @@
"d'escriptori de linux fà cil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'gnome' "
"formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2848,7 +2992,7 @@
"Jocs, joguines i programes d'esbarjo\n"
" Els paquets de la secció 'jocs' són, bà sicament, per a l'entreteniment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2862,7 +3006,7 @@
"per interaccionar amb el maquinari grà fic (targetes de vÃdeo, escà ners i "
"cà meres digitals), i eines de programació per gestionar grà fics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2872,7 +3016,7 @@
" Els paquets de la secció 'hamradio' els utilitzen, bà sicament, operadors de "
"rà dio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2883,7 +3027,7 @@
"llenguatges com el Python, el Perl i el Ruby, i biblioteques per a aquests "
"mateixos llenguatges."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2895,7 +3039,7 @@
"d'escriptori de linux fà cil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'kde' "
"formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2907,7 +3051,7 @@
"construir programes que utilitzin biblioteques de la secció 'libs'. No us "
"seran necessaris en cas de no pretendre compilar el vostre propi programari."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2922,7 +3066,7 @@
"gestió de paquets l'instal·laria automà ticament segons es precisi en la "
"resolució de dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2936,7 +3080,7 @@
"heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
"instal·larà si són necessaris."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2950,7 +3094,7 @@
"no heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
"instal·larà si són necessaris."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2962,7 +3106,7 @@
"transport de correu, programari de llistes de correu i filtres antispam, com "
"també d'altres programes relacionats amb els correus electrònics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2974,7 +3118,7 @@
"computació matemà tica (similars al Mathematica), paquets simbòlics d'à lgebra "
"i programes per visualitzar objectes matemà tics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2983,7 +3127,7 @@
" Els paquets de la secció 'misc' tenen unes funcions excessivament inusuals "
"com per poder classificar-se."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2995,7 +3139,7 @@
"protocols, eines per manipular i depurar protocols de xarxa de baix nivell, "
"sistemes IM, i d'altres programes relacionats amb les xarxes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3005,7 +3149,7 @@
" Els paquets de la secció 'news' estan relacionats amb el sistema de "
"notÃcies distribuïdes d'Usenet. Inclou lectors i servidors de notÃcies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3025,7 +3169,7 @@
"exceptuant comptades ocasions; el sistema de gestió de paquets els instal·la "
"automà ticament per resoldre les dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3044,7 +3188,7 @@
" Ãs important recordar que els programes de gravació de CD estan en aquesta "
"secció."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3055,7 +3199,7 @@
"biologia i quÃmica, com també d'altres programes relacionats amb les "
"ciències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3065,7 +3209,7 @@
" Els paquets de la secció 'shells' inclouen programes que proveeixen d'una "
"interfÃcie de lÃnia de comandes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3223,7 @@
"seqüenciadors MIDI, programes per generar partitures, controladors pel "
"maquinari de so i programari de processament de so."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3238,7 @@
"de sortida del TeX a diferents formats, tipus de lletra del TeX i d'altres "
"programes relacionats amb el TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3109,7 +3253,7 @@
"jocs de carà cters i formats (ex. Unix a DOS), formatadors de text, adaptació "
"per a l'impressió i d'altres programes que treballen amb el text pla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3119,7 +3263,7 @@
" Els paquets de la secció 'utils' són eines amb una funcionalitat tan "
"particular i especÃfica que són difÃcils de classificar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3132,7 +3276,7 @@
"programes basats en web, programes basats en web ja escrits i d'altres "
"programes relacionats amb la World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3145,7 +3289,7 @@
"una interfÃcie grà fic d'usuari d'X que no s'han pogut classificar en cap "
"altra secció."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3170,7 +3314,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure de segon "
"Debian, feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3186,7 +3330,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
"feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3208,7 +3352,7 @@
"en les polÃtiques d'exportació. La majoria dels paquets que tradicionalment "
"trobà veu en aquesta secció s'han migrat a 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3233,7 +3377,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
"feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3243,27 +3387,27 @@
" Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
"que proveeixen d'alguna funcionalitat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tasques/Tasques"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconegut/Desconegut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3272,7 +3416,7 @@
" Les actualitzacions de seguretat dels paquets estan disponibles a security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3280,7 +3424,7 @@
"Paquets actualitzables\n"
" Aquests paquets disposen d'una versió actualitzada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3293,7 +3437,7 @@
"netejar la llista de paquets \"nous\". (escolliu \"Oblida els paquets nous\" "
"del menú Accions per buidar aquesta llista)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3301,7 +3445,7 @@
"Paquets instal·lats\n"
" Aquests paquets estan instal·lats actualment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3309,7 +3453,7 @@
"Paquets no instal·lats\n"
" Aquests paquets no estan instal·lats actualment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3321,7 +3465,7 @@
"cap de les fonts de l'apt. Molt probablement siguin paquets obsolets "
"suprimits de l'arxiu o paquets que heu generat personalment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3331,7 +3475,7 @@
" Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
"que proveeixen d'alguna funcionalitat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3343,7 +3487,7 @@
"però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant "
"o actualitzant."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3354,7 +3498,7 @@
" Aquests paquets no són necessaris pel funcionamet correcte del sistema, "
"però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3370,7 +3514,7 @@
" La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
"error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3383,7 +3527,7 @@
"per resoldre dependències, i després d'aplicar les accions programades no hi "
"haurà cap paquet instal·lat que en depengui.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3393,7 +3537,7 @@
" Aquesta paquets es podrien actualitzar, però s'han congelat en el seu estat "
"actual per evitar provocar errors amb les dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3403,7 +3547,7 @@
" Aquesta paquets s'instal·len per arran de la necessitats d'un altre paquet "
"a instal·lar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3413,7 +3557,7 @@
" Aquesta paquets se suprimeixen arran de la impossibilitat de resoldre una o "
"diverses dependències, o perquè un altre paquet hi entra en conflicte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3422,7 +3566,7 @@
"Paquets a desactualitzar\n"
" S'instal·la una versió més vella dels paquets actuals."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3432,7 +3576,7 @@
" Aquests paquets es podrien actualitzar, però heu escollit congelar-los a la "
"versió actual."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3440,7 +3584,7 @@
"Paquets a reinstal·lar\n"
" Aquests paquets es reinstal·laran"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3449,7 +3593,7 @@
"Paquets a instal·lar\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la instal·lació"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3457,7 +3601,7 @@
"Paquets a suprimir\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la supressió."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3465,48 +3609,48 @@
"Paquets a actualitzar\n"
" Aquests paquets s'actualitzaran a una nova versió."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritat %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Usuari final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport de maquinari"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variat"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tasques no reconegudes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3516,29 +3660,58 @@
" Les tasques són grups de paquets que proveeixen d'un mètode senzill per "
"seleccionar conjunts de tasques per a un objectiu especÃfic."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Mida comprimit: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Mida descomprimit: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Font del paquet: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Noms dels paquets proporcionats per %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquets dels qual depèn el %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
@@ -3557,52 +3730,52 @@
"Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
"Si n'esteu segur introduïu '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informació quant a %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependències de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets que depenen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "S'està informant d'un error a %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3614,16 +3787,16 @@
"heu d'instal·lar el paquet menú, el paquet login o\n"
"executeu l'aptitude com a superusuari."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "S'està reconfigurant %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
@@ -3636,64 +3809,64 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tots els paquets"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "S'està construïnt la vista"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "No hi ha cap paquet que coincideixi amb el patró \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduïu el nou lÃmit de l'arbre de paquets: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduïu el nou mecanisme d'agrupació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduïu el nou mecanisme d'ordenació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "No s'ha pogut obrir per a l'escriptura"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
"La descripció de la polÃtica d'ordenació conté un '(' que no està tancat"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- hi ha dos "
"elements d'interfÃcie grà fica principals??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- la llista de "
"columnes per a l'element està tic és errònia"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument erroni."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: no s'ha trobat cap element principal de la interfÃcie "
@@ -4026,29 +4199,30 @@
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4066,23 +4240,23 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4090,50 +4264,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4143,23 +4317,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4171,7 +4345,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4180,115 +4354,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4297,72 +4471,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4370,11 +4544,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4383,11 +4557,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4396,11 +4570,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4409,207 +4583,227 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nova ^vista de paquets"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nou na^vegador per categories"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Navega pels paquets per categories"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4618,11 +4812,11 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4646,21 +4840,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4675,22 +4883,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGTERM, s'està morint..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGSEGV, s'està morint\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGABRT, s'està morint\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
@@ -4705,6 +4913,25 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "El tipus '%s' del filtre és erroni (els tipus và lids són: 'falten')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les polÃtiques d'agrupació en funció de la versió han d'estar a la cua de "
+#~ "la cadena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les polÃtiques d'agrupació en funció de les dependències han d'estar a la "
+#~ "cua de la cadena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "El nom de la polÃtic d'agrupació és invà lid, està buit"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipus de polÃtica d'agrupació '%s' invà lid"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "S'alliberaran %sB bytes d'espai de disc\n"
@@ -4986,10 +5213,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splÅujÃcà filtr"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -372,16 +372,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akce '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nemohu spustit sensible-pager - je tento Debian vůbec funkÄnÃ?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s nenà oficiálnà debianà balÃk, nemohu zobrazit jeho seznam zmÄn."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nemohu nalézt seznam zmÄn balÃku %s"
@@ -614,13 +614,13 @@
"naprosto jisti, že to je to, co opravdu chcete udÄlat.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -936,7 +936,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
@@ -970,12 +970,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Žádná dalšà ÅeÅ¡enÃ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hledánÃ: MusÃte zadat alespoÅ jeden hledaný term\n"
@@ -995,7 +995,7 @@
msgstr "nenainstalovaný"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
msgstr "nenainstalovaný (ponechány konfiguraÄnà soubory)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "nainstalovaný"
@@ -1074,15 +1074,16 @@
msgstr "Stav"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytován"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Nezbytný: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -1106,7 +1107,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
@@ -1115,11 +1116,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekce: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
@@ -1175,7 +1176,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
@@ -1230,6 +1231,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ZnaÄka"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1275,7 +1281,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -1410,7 +1416,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "BÄhem instalace balÃků se stalo nÄco zlého. ZkouÅ¡Ãm obnovit:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte enter.\n"
@@ -1526,97 +1532,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Ätu rozÅ¡ÃÅené stavové informace"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializuji stavy balÃků"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemohu otevÅÃt stavový soubor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisuji rozÅ¡ÃÅené stavové informace"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "PÅi zápisu stavového souboru pÅetekl internà buffer na balÃku \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nemohu zapsat stavový soubor"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Chyba pÅi zápisu stavového souboru"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nemohu nahradit starý stavový soubor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemohu opravit závislosti, nÄkteré balÃky nemohou být nainstalovány"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pÅeÄÃst seznam zdrojů."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Seznamy balÃků nebo stavový soubor nelze otevÅÃt nebo zpracovat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Pro opravenà chybÄjÃcÃch souborů zkuste aktualizovat seznamy balÃků"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nemohu nahradit %s novým konfiguraÄnÃm souborem"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticky instalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Porušené"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "zmÄny %s"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Odst^ranit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "degradován"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "PÅidržet"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odst^ranit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aktualizovat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Ponechat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuálnÃ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "nainstalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Nezbytný:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nemohu vyÅeÅ¡it závislosti."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "No^vý pohled na balÃky"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznámá závislost: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznámá akce: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznámá priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámý vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Hledat: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄekávaný prázdný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Å patnÄ zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄekávaná ')'"
@@ -1636,11 +1758,11 @@
msgstr ""
"Soubory s indexy balÃků jsou poÅ¡kozeny. Chybà pole Filename: pro balÃk %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemohu zjistit hodnotu $HOME, použÃvám TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Soubor zmÄn %s"
@@ -1673,11 +1795,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Pro skupinu %s existuje vÃce popisů, nÄkteré ignoruji"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nemohu otevÅÃt /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "NaÄÃtám popisy úloh"
@@ -1716,80 +1838,107 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruji neplatné vázánà klávesy \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Neznámá priorita: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Chybný název sekce '%s' (použijte 'none', 'topdir' nebo 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Chybné nastavenà passthrough '%s' (použijte 'passthrough' nebo "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro seskupovánà podle sekce"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle statutu nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Seskupovánà podle filtru vyžaduje právÄ jeden název filtru."
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy jsou: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Seskupovánà podle filtru vyžaduje právÄ jeden název filtru."
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle módu nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle prvnÃho znaku nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle verzà nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Seskupovánà podle verzà musà být na konci ÅetÄzu"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle závislostà nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Seskupovánà podle závislostà musà být na konci ÅetÄzu"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle priorit nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Seskupovánà podle úloh nepoužÃvá žádné argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Neplatný název seskupovacÃho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "PÅÃliÅ¡ mnoho argumentů pro seskupovánà podle sekce"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nepárová '(' v popisu seskupovacÃho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Neplatný mechanizmus seskupovánà '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nepárová '(' v popisu seskupovacÃho mechanizmu"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2169,7 +2318,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "VarovánÃ: vizuálnà rozhranà bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2378,7 +2527,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2458,8 +2607,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "VelikStaženÃ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2467,31 +2616,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<žádná>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuálnÃ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "vyÄiÅ¡tÄn"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "napůl zkonfigurovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "napůl instalovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄnà soubory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "pÅidržet"
@@ -2504,16 +2653,16 @@
msgid "purge"
msgstr "vyÄistit"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "smazat"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "porušený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalovat"
@@ -2525,44 +2674,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizovat"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nic"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Důl"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Vyž"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2600,7 +2749,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "VnitÅnà chyba: Standardnà ÅetÄzec sloupce je nezpracovatelný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2612,7 +2761,7 @@
"balÃcÃch. Tyto balÃky nabÃzà jednoduchou cestu k instalaci vÅ¡ech balÃků "
"potÅebných pro vykonávánà urÄité úlohy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2622,7 +2771,7 @@
" TÄmto balÃkům nebyla pÅiÅazena žádná sekce. Možná je chyba v souboru "
"Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2634,7 +2783,7 @@
"softwaru, správu uživatelů, nastavenà a sledovánà systému, zkoumánà sÃÅ¥ového "
"provozu, a tak podobnÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2644,7 +2793,7 @@
" BalÃky ze sekce 'alien' byly vytvoÅeny programem 'alien' z cizÃch formátů "
"balÃků, jako tÅeba RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2652,7 +2801,7 @@
"Základnà systém Debianu\n"
" BalÃky ze sekce 'base' jsou souÄástà minimálnà instalace systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2667,7 +2816,7 @@
"pÅipojenà k Internetu a původnà software jako zmodem/kermit), mobilnà "
"telefony, rozhranà k FidoNetu, nebo vlastnà BBS server."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2686,7 +2835,7 @@
"nástroje pro zpracovánà zdrojových textů a dalšà vÄci s programovánÃm "
"spojené."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2696,7 +2845,7 @@
" BalÃky ze sekce 'doc' dokumentujà různé Äásti Debianu, nebo sloužà k "
"prohlÞenà této dokumentace."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2707,7 +2856,7 @@
" BalÃky ze sekce 'editors' umožÅujà editovat Äistý ASCII text. Tyto nástroje "
"nejsou textovými procesory, i když i ty můžete v této sekci nalézt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2717,7 +2866,7 @@
" BalÃky ze sekce 'electronics' obsahujà nástroje pro návrh elektrických "
"obvodů, simulátory a assemblery mikrokontolerů a podobný software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2729,7 +2878,7 @@
"zaÅÃzenà jsou specializovaná hardwarová zaÅÃzenà s minimálnÃm pÅÃkonem, jako "
"tÅeba PDA, mobilnà telefony, nebo Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2741,7 +2890,7 @@
"desktopové prostÅedÃ. BalÃky v sekci 'gnome' jsou pÅÃmo souÄástà prostÅedà "
"GNOME, nebo s nÃm úzce souvisÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2749,7 +2898,7 @@
"Hry, hraÄky a zábavné programy\n"
" BalÃky ze sekce 'games' sloužà primárnÄ pro zábavu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2763,7 +2912,7 @@
"karty, scannery a digitálnà kamery) a také programovacà nástroje pro ÅeÅ¡enà "
"grafických úloh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2772,7 +2921,7 @@
"Software pro radioamatéry\n"
" BalÃky v sekci 'hamradio' jsou primárnÄ cÃlené na radioamatéry."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2782,7 +2931,7 @@
" BalÃky v sekci 'interpreters' obsahujà interprety pro jazyky jako Python, "
"Perl nebo Ruby a také jejich rozÅ¡iÅujÃcà knihovny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2794,7 +2943,7 @@
"desktopové prostÅedÃ. BalÃky v sekci 'kde' jsou pÅÃmo souÄástà prostÅedà "
"KDE, nebo s nÃm úzce souvisÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2806,7 +2955,7 @@
"programů, které využÃvajà knihovny ze sekce 'libs'. BÄžný uživatel tyto "
"balÃky nepotÅebuje. (Pokud si ovÅ¡em nechcete sestavit systém sami.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2819,7 +2968,7 @@
"programům. KromÄ nÄkolika výjimek nemusÃte v této sekci nic vybÃrat; "
"balÃÄkovacà systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2833,7 +2982,7 @@
"nemusÃte zde nic vybÃrat; pokud budou nÄjaké balÃky potÅeba, balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2847,7 +2996,7 @@
"nemusÃte zde nic vybÃrat; pokud budou nÄjaké balÃky potÅeba, balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2859,7 +3008,7 @@
"software pro poÅ¡tovnà konference, spamové filtry a spÅÃznÄné nástroje pro "
"práci s elektronickou poštou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2871,7 +3020,7 @@
"(podobné s programem Mathematica), balÃky pro symbolickou algebru a nástroje "
"pro vizualizaci matematických objektů."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2879,7 +3028,7 @@
"NejrůznÄjšà software\n"
" BalÃky v sekci 'misc' majà tak neobvyklý úÄel, že se nedajà zaÅadit jinam."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2891,7 +3040,7 @@
"pro manipulaci a ladÄnà nÃzkoúrovÅových sÃÅ¥ových protokolů, IM systémy a "
"mnoho dalÅ¡Ãch sÃÅ¥ových programů."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2901,7 +3050,7 @@
" BalÃky ze sekce 'news' jsou spojeny s distribuovaným systémem Usenet news. "
"Naleznete zde prohlÞeÄe, stejnÄ jako news servery."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2920,7 +3069,7 @@
" KromÄ nÄkolika výjimek nemusÃte v této sekci nic vybÃrat; balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2937,7 +3086,7 @@
" .\n"
" Je vhodné zmÃnit, že v TÃTO sekci je i software pro vypalovánà CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
" BalÃky ze sekce 'science' zahrnujà nástroje pro astronomii, biologii, "
"chemii a software pro spÅÃznÄné obory."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2956,7 +3105,7 @@
"Shelly a alternativnà konzolová prostÅedÃ\n"
" BalÃky ze sekce 'shells' obsahujà programy s Åádkovým rozhranÃm."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2969,7 +3118,7 @@
"formátů, mixážnà pulty a ovladaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy pro "
"zápis not, ovladaÄe zvukových zaÅÃzenà a software pro zpracovánà zvuku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2983,7 +3132,7 @@
"TeX, nástroje pro pÅevod TeXových souborů do mnoha formátů, TeXové fonty a "
"dalšà pÅÃbuzný software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2998,7 +3147,7 @@
"nejrůznÄjÅ¡Ãmi kódovánÃmi, formátovaÄe textu a dalšà software, který pracuje "
"s Äistým textem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3008,7 +3157,7 @@
" BalÃky v sekci 'utils' jsou nástroje, jejichž úÄel je pÅÃliÅ¡ specifický pro "
"zaÅazenà do konkrétnà skupiny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3020,7 +3169,7 @@
"software pro psanà CGI skriptů nebo webových služeb, a vůbec vše, co se týká "
"World Wide Webu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3032,7 +3181,7 @@
"nástroje pro X a různé programy s grafickým X rozhranÃm, které se nehodily "
"do žádné jiné kategorie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3057,7 +3206,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3074,7 +3223,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3094,7 +3243,7 @@
" Poznámka: Po nedávných zmÄnách v exportnà politice USA jsou nynà tyto "
"balÃky pÅesouvány do hlavnÃho archivu v sekci 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3118,7 +3267,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3128,27 +3277,27 @@
" Tyto balÃky fyzicky neexistujÃ; jsou to pouze jména, která využÃvajà "
"ostatnà balÃky vyžadujÃcà urÄitou funkÄnost."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Ãlohy/Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Neznámé/Neznámé"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuálnÃ/virtuálnÃ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hlavnÃ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3157,7 +3306,7 @@
" BezpeÄnostnà aktualizace tÄchto balÃků jsou k dispozici na security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3165,7 +3314,7 @@
"Aktualizovatelné balÃky\n"
" K tÄmto balÃkům existuje novÄjšà verze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3177,7 +3326,7 @@
"balÃků. (Pro vyprázdnÄnà tohoto seznamu vyberte z menu Akce položku "
"\"Zapomenout nové balÃky\".)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3185,7 +3334,7 @@
"Instalované balÃky\n"
" Tyto balÃky máte instalovány ve svém poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3193,7 +3342,7 @@
"Nenainstalované balÃky\n"
" Tyto balÃky nejsou nainstalovány v poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3205,7 +3354,7 @@
"zdrojů pro apt. BuÄ již byly zastaralé a byly odstranÄny z archivu, nebo "
"jste si je vytvoÅili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3215,7 +3364,7 @@
" Tyto balÃky fyzicky neexistujÃ; jsou to pouze jména, která využÃvajà "
"ostatnà balÃky vyžadujÃcà urÄitou funkÄnost."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3226,7 +3375,7 @@
" Tyto balÃky nejsou nutnÄ vyžadovány, ale mohou být nezbytné pro plnou "
"funkÄnost právÄ instalovaných nebo aktualizovaných balÃků."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3237,7 +3386,7 @@
" Tyto balÃky nejsou vyžadovány pro správnou funkÄnost systému, ale mohou "
"rozÅ¡ÃÅit možnosti nÄkterých programů, které právÄ instalujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3252,7 +3401,7 @@
" PÅÃtomnost tohoto stromu naznaÄuje, že je nÄco divného ve vaÅ¡em systému "
"nebo v archivu Debianu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3263,7 +3412,7 @@
" Tyto balÃky jsou oznaÄeny pro smazánÃ, protože byly nainstalovány "
"automaticky kvůli závislostem, které již nejsou potÅeba.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3273,7 +3422,7 @@
" Tyto balÃky mohou být aktualizovány na novÄjšà verzi, ale jsou podrženy ve "
"své stávajÃcà verzi, aby se neporuÅ¡ily závislosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3283,7 +3432,7 @@
" Tyto balÃky budou automaticky nainstalovány, protože jsou vyžadovány jinými "
"balÃky, které jste vybrali pro instalaci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3293,7 +3442,7 @@
" Tyto balÃky budou odstranÄny, protože jedna nebo vÃce jejich závislostà již "
"nenà splnÄna, nebo protože je s nimi jiný balÃk v konfliktu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3302,7 +3451,7 @@
"BalÃky k degradaci\n"
" Tyto balÃky budou nahrazeny svou staršà verzÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3312,7 +3461,7 @@
" Tyto balÃky mohou být aktualizovány na novÄjšà verzi, ale vy jste požádali "
"o jejich podrženà ve stávajÃcà verzi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3320,7 +3469,7 @@
"BalÃky k reinstalaci\n"
" Tyto balÃky budou pÅeinstalovány."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3329,7 +3478,7 @@
"BalÃky k instalaci\n"
" Tyto balÃky jste vybrali pro instalaci na svůj poÄÃtaÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3337,7 +3486,7 @@
"BalÃky k odstranÄnÃ\n"
" Tyto balÃky jste vybrali pro odstranÄnà ze systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3345,48 +3494,48 @@
"BalÃky k aktualizaci\n"
" Tyto balÃky budou aktualizovány na novÄjšà verzi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "neznámá"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Koncový uživatel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwarová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "NezaÅazené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3396,29 +3545,58 @@
" Ãlohy jsou skupiny balÃků, které nabÃzà jednoduchou cestu pro výbÄr vÅ¡ech "
"potÅebných balÃků pro splnÄnà konkrétnà úlohy."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimovaná velikost: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Velikost po rozbalenÃ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Zdrojový balÃk: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Názvy balÃků poskytovaných %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "BalÃky, které závisà na %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
@@ -3435,52 +3613,52 @@
"%s je nezbytný balÃk!%n%nJste si jisti, že jej chcete odstranit?%nPokud ano, "
"napište '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verze %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "verze %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisejÃcà na %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "reverznà závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "HlásÃm chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3489,16 +3667,16 @@
"Nejste root a nevidÃm možnost, jak se jÃm stát. Pro rekonfiguraci tohoto "
"balÃku nainstalujte balÃky menu a login, nebo spusÅ¥te aptitude jako root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "PÅekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor Hierarchie"
@@ -3510,55 +3688,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡echny balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Sestavuji pohled"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Žádné balÃky nevyhovujà vzoru \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Omezit zobrazenà na: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Seskupovacà mechanizmus: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "TÅÃdÃcà mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nemohu otevÅÃt pro zápis"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nepárová '(' v popisu tÅÃdÃcÃho mechanizmu"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- dva hlavnà widgety??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- chybný seznam sloupců"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebyl nalezen hlavnà widget"
@@ -3875,27 +4053,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄt"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3907,23 +4086,23 @@
"'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej budete dále "
"Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3935,39 +4114,39 @@
"instalaci byste mÄli pokraÄovat pouze v pÅÃpadÄ, že jste si naprosto jisti, "
"že to je to, co opravdu chcete udÄlat.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verze %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "PÅeruÅ¡it instalaci"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale již jsou spraveny:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "K tÄmto závislostnÃm problémům neexistuje ÅeÅ¡enÃ!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3976,7 +4155,7 @@
"PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas (stiskem \"%s\" spustÃte důkladnÄjšà "
"hledánÃ)."
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3984,23 +4163,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4010,7 +4189,7 @@
"balÃky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemajà "
"aktualizovat. Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4018,111 +4197,111 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány, což uvolnilo %sB mÃsta na disku."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡echna ÅeÅ¡enà jsou vyÄerpána."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemohu najÃt ÅeÅ¡enÃ, které bych mohl aplikovat."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Chyba pÅi ukládánà stavu ÅeÅ¡itele"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjšà verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4130,69 +4309,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje, ale "
"všechna nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zrušà veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4200,11 +4379,11 @@
"Na vybraném balÃku zrušà veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4212,11 +4391,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky; pokud na nÄm nebudou "
"záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4224,11 +4403,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ; takový balÃk nebude "
"odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4236,203 +4415,223 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku; novÄjšà verze balÃku "
"se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalšà informace"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalšà balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "No^vý pohled na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4440,11 +4639,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4465,21 +4664,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "zmÄny %s"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Neznámý vzor: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4494,22 +4707,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGTERM, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGSEGV, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGABRT, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGQUIT, umÃrám..\n"
@@ -4524,6 +4737,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy jsou: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Seskupovánà podle verzà musà být na konci ÅetÄzu"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Seskupovánà podle závislostà musà být na konci ÅetÄzu"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Neplatný název seskupovacÃho mechanizmu"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Neplatný mechanizmus seskupovánà '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB mÃsta na disku bude uvolnÄno\n"
@@ -4635,9 +4863,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Toto na disku uvolnà %sB."
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Nezbytný:"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -153,13 +153,13 @@
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -379,16 +379,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke starte et skærmvisningsprogram, virker dette Debian-system?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s er ikke en officiel Debian-pakke, kan ikke vise dens ændringslog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Kunne ikke finde en ændringslog til %s"
@@ -624,13 +624,13 @@
"Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din sag.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -951,7 +951,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil som status ved løsningsforslag skrives til: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
@@ -986,12 +986,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ikke flere løsninger."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
@@ -1011,7 +1011,7 @@
msgstr "ikke installeret"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ikke-pakket"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installeret"
@@ -1090,15 +1090,16 @@
msgstr "Status"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Givet af"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1122,7 +1123,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -1131,11 +1132,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Afsnit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedligeholder: "
@@ -1191,7 +1192,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Forælder"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Giver"
@@ -1246,6 +1247,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGÆNGELIG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Markér"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1291,7 +1297,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger med lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -1426,7 +1432,7 @@
msgstr ""
"Uff! Der skete noget slemt ved installering af pakker. Prøver at genskabe:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n"
@@ -1544,97 +1550,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Læser information om udvidet tilstand"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "klargører pakketilstande"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kan ikke åbne Aptitudes statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriver information om udvidet status"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Internt bufferoverløb på pakke \"%s\" under skrivning af statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Kunne ikke skrive statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fejl ved skrivning til statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "kunne ikke erstatte gammel statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Kunne ikke reparere afhængigheder, visse pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten til pakker kunne ikke læses"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne hverken fortolkes eller åbnes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisk installeret"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Brudte"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s ændringer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Afinstallér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "nedgraderet"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Tilbagehold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "geninstallér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Afinstallér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "opgradér"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Behold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuel"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installeret"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentiel: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Kunne ikke udrede afhængigheder."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ny pakke^oversigt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Markér til opgradering"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ubalanceret '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukendt afhængighedstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukendt prioritetstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Søg efter: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Forkert udformet udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet ')'"
@@ -1653,11 +1775,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "pakkeindeksfilerne er ødelagt. Ingen Filename:-linje for pakke %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan ikke finde værdi på $HOME, bruger TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Ændringslog for %s"
@@ -1690,11 +1812,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Flere beskrivelser fundet for gruppe %s, ignorerer en"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Kunne ikke åbne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker"
@@ -1733,79 +1855,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldig tastebinding \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ukendt prioritetstype: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Forkert navn på afsnit \"%s\" (brug 'none', 'topdir' eller 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Fejl i passthrough-indst. \"%s\" (brug \"passthrough\" el. \"nopassthrough\")"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "For mange parametre til grupperingsmetode efter afsnit"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode efter status tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Præcis ét filternavn skal gives som parameter til en filtermetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Ugyldig filtertype '%s' (mulige typer er: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Præcis ét filternavn skal gives som parameter til en filtermetode"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode efter tilstand tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode efter forbogstav tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versionsgenererende grupperingsmetode tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versionsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Afhængighedsgenererende grupperingsmetoder tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Afhængighedsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetoder efter prioritet tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupperingsmetode for opgavepakker tager ingen parametre"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ugyldigt nullængde-navn på grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "For mange parametre til grupperingsmetode efter afsnit"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ugyldig type '%s' for grupperingsmetode"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af grupperingsmetode"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2192,7 +2341,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: den visuelle brugerflade vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2402,7 +2551,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2482,8 +2631,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Hent.str"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2491,31 +2640,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "udrenset"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halvt konf."
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halvt inst."
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konf.filer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "tilbagehold"
@@ -2528,16 +2677,16 @@
msgid "purge"
msgstr "udrens"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "brudte"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installerede"
@@ -2549,44 +2698,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "opgradér"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Vig"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Krv"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Indst"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2624,7 +2773,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2636,7 +2785,7 @@
"af andre pakker. Disse pakker gør det let at vælge et forudbestemt sæt af "
"pakker til en bestemt opgave."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2646,7 +2795,7 @@
" Intet afsnit er blevet tildelt disse pakker. Måske er der en fejl i filen "
"\"Packages\"?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2658,7 +2807,7 @@
"installering af software, håndtering af brugere, opsætning og overvågning af "
"dit system, overvågning af netværkstrafik, m.v."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2668,7 +2817,7 @@
" Pakker i afsnittet \"alien\" er lavet af programmet \"alien\" fra et ikke-"
"Debian pakkeformat såsom RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2676,7 +2825,7 @@
"Debians basissystem\n"
" Pakker i afsnittet \"base\" bruges ved den første systeminstallering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2693,7 +2842,7 @@
"kermit), samt software til styring af mobiltelefoner, grænsesnit til FidoNet "
"og kørsel af BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2712,7 +2861,7 @@
" Det omfatter oversættere, fejlfindingsværktøjer, programmeringseditorer, "
"procesværktøjer og andre værktøjer med relation til softwareudvikling."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2722,7 +2871,7 @@
" Pakker i afsnittet \"doc\" dokumenterer dele af Debian-systemet og omfatter "
"fremvisningsprogrammer til dokumentation i forskellige formater."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2734,7 +2883,7 @@
"er ikke nødvendigvis tekstbehandlere selvom visse tekstbehandlere kan findes "
"i dette afsnit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
" Pakker i afsnittet \"electronics\" omfatter værktøjer til kredsløbsdesign, "
"simulatorer, assemblere til mikrocontrollere og andet tilknyttet software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2756,7 +2905,7 @@
"enheder er specialiserede hardwareenheder som har langt mindre regnekraft "
"end en typisk PC: F.eks. en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2768,7 +2917,7 @@
"skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"gnome\" er en del af GNOME-miljøet, "
"eller også er de tæt forbundet med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2776,7 +2925,7 @@
"Spil, legetøjs- og morskabsprogrammer\n"
" Pakker i afsnittet \"games\" er først og fremmest til underholdning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2790,7 +2939,7 @@
"med grafikhardware (som grafikkort, scannere og digitale kameraer) og "
"programmeringsværktøjer til at håndtere grafik."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2799,7 +2948,7 @@
"Software til radioamatører\n"
" Pakker i afsnittet \"hamradio\" henvender sig primært til radioamatører."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2809,7 +2958,7 @@
" Pakker i afsnittet \"interpreters\" omfatter fortolkere til sprog som "
"Python, Perl og Ruby samt programbiblioteker for disse sprog."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2821,7 +2970,7 @@
"skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"kde\" er en del af KDE-miljøet, eller "
"også er de tæt forbundet med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2834,7 +2983,7 @@
"Du har ikke brug for pakker i dette afsnit, medmindre du selv ønsker at "
"oversætte programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2848,7 +2997,7 @@
"nødvendigt at installere pakker fra dette afsnit særskilt; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis det er påkrævet for at opfylde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2862,7 +3011,7 @@
"ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis de er påkrævet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2876,7 +3025,7 @@
"du ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis de er påkrævet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2888,7 +3037,7 @@
"postdæmoner, postlistesoftware og spamfiltre samt anden software der har "
"tilknytning til elektronisk post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2900,7 +3049,7 @@
"beregning (i stil med Mathematica), symbolsk algebra samt pakker og "
"programmer til visualisering af matematiske objekter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2909,7 +3058,7 @@
" Pakker i afsnittet \"misc\" har så usædvanlige brugsegenskaber at de ikke "
"kan rubriceres."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2921,7 +3070,7 @@
"protokoller, værktøjer til manipulering og fejlfinding af lavniveau-"
"netværksprotokoller, IM-systemer og anden netværksrelateret software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2931,7 +3080,7 @@
" Pakker i afsnittet \"news\" har tilknytning til det distribuerede "
"nyhedssystem (news) på Usenet. Det omfatter nyhedslæsere og -servere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2951,7 +3100,7 @@
"særskilt installering fra dette afsnit; pakkesystemet vil installere dem, i "
"det omfang de er nødvendige for at opfylde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2969,7 +3118,7 @@
" .\n"
" Det er værd at bemærke at software til cd-brænding er med i DETTE afsnit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2979,7 +3128,7 @@
" Pakker i afsnittet \"science\" omfatter værktøjer til astronomi, biologi og "
"kemi samt anden videnskabsrelateret software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2989,7 +3138,7 @@
" Pakker i afsnittet \"shells\" omfatter programmer der tilvejebringer et "
"kommandolinje-brugerflade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3003,7 +3152,7 @@
"sekvensere, programmer til at skrive noder, drivere til lydhardware og "
"lydbehandlingssoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3018,7 +3167,7 @@
"udddatafiler til forskellige formater, TeX-skrifttyper og anden software med "
"tilknytning til TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3034,7 +3183,7 @@
"tekst og til at lave pæn opsætning af tekst samt anden software der arbejder "
"med almindelig tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3044,7 +3193,7 @@
" Pakker i afsnittet \"utils\" er værktøjer med et formål der er for unikt "
"til at blive rubriceret."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3056,7 +3205,7 @@
"software til at skrive CGI- eller webbaserede programmer, færdige "
"webbaserede programmer og anden software relateret til World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3069,7 +3218,7 @@
"med en grafisk brugerflade som er medtaget her, da de ikke hørte til andre "
"steder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3094,7 +3243,7 @@
"For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, se "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3110,7 +3259,7 @@
" For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software se "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3132,7 +3281,7 @@
"eksportpolitikken. De fleste pakker som tidligere befandt sig i detteafsnit, "
"befinder sig derfor nu i \"main\"."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3156,7 +3305,7 @@
" For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, "
"se http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3166,27 +3315,27 @@
" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Opgavepakker/Opgavepakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Opgavepakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukendt/Ukendt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuel/virtuel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3194,7 +3343,7 @@
"Sikkerhedsopdateringer\n"
" Sikkerhedsopdateringer for disse pakker kan hentes fra security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3202,7 +3351,7 @@
"Opgradérbare pakker\n"
" En nyere version af disse pakker er tilgængelig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3214,7 +3363,7 @@
"over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for at "
"nulstille denne liste)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3222,7 +3371,7 @@
"Installerede pakker\n"
" I øjeblikket er disse pakker installeret på din computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3230,7 +3379,7 @@
"Ikke-installerede pakker\n"
" Disse pakker er ikke installeret på din computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3242,7 +3391,7 @@
"tilgængelige fra nogen apt-kilde. De kan være forældede og fjernet fra "
"arkivet, eller du kan selv have bygget din egen version af dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3252,7 +3401,7 @@
" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3264,7 +3413,7 @@
"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
"med at installere eller opgradere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3276,7 +3425,7 @@
"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
"med at installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3292,7 +3441,7 @@
" Tilstedeværelsen af dette træ betyder sandsynligvis at noget ikke er i "
"orden, enten på dit system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3304,7 +3453,7 @@
"at opfylde afhængigheder. Afinstalleringen vil medføre at ingen installeret "
"pakke herefter vil have en 'vigtig' afhængighed af dem.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3314,7 +3463,7 @@
" Disse pakker kunne opgraderes, men bliver tilbageholdt i deres aktuelle "
"tilstand for at undgå at bryde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3324,7 +3473,7 @@
" Disse pakker bliver installeret, fordi en anden pakke som du har valgt at "
"installere afhænger af dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3334,7 +3483,7 @@
" Disse pakker vil blive slettet fordi en eller flere af deres afhængigheder "
"ikke længere er opfyldt, eller fordi en anden pakke konflikter med dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3344,7 +3493,7 @@
"Versioner af disse pakker som er ældre end de aktuelt installerede, vil "
"blive installeret"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3354,7 +3503,7 @@
" Disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i "
"deres nuværende version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3362,7 +3511,7 @@
"Pakker som vil blive geninstalleret\n"
" Disse pakker vil blive geninstalleret."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3371,7 +3520,7 @@
"Pakker som vil blive installeret\n"
" Disse pakker er blevet manuelt udvalgt til installering på systemet. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3379,7 +3528,7 @@
"Pakker som vil blive afinstalleret\n"
" Disse pakker er manuelt udvalgt afinstallerering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3387,48 +3536,48 @@
"Packages som vil blive opgraderet\n"
" Disse pakker vil blive opgraderet til en nyere version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Slutbruger"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-understøttelse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3438,29 +3587,58 @@
" Opgavepakker er grupper af pakker som gør det let at vælge et forudbestemt "
"sæt af pakker med et bestemt formål for øje."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimeret størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ukomprimeret størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kildepakke: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakkenavne givet af %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakker som afhænger af %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"
@@ -3477,52 +3655,52 @@
"%s er en essentiel pakke!%n%nEr du sikker på at du vil afinstallere den?%n "
"Tast '%s' hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Oplysninger om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgængelige versioner af %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s Versioner"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhængigheder for %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s afh."
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker der afhænger af %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omvendte afh."
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3532,16 +3710,16 @@
"For at genopsætte denne pakke, skal pakkerne \"menu\" og \"login\" "
"installeres, eller aptitude skal køres som root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Genopsætter %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiredigering"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarki-redigering"
@@ -3553,57 +3731,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Danner skærmbillede"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ingen pakker passer med mønstret \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Indtast en ny grænse for træet over pakker: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker i dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kunne ikke åbne til skrivning"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af sorteringsmetode"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk "
"element"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: forkert argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet"
@@ -3927,27 +4105,28 @@
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3959,23 +4138,23 @@
"\". Dette er fri software, og du er velkommen til at gendistribuere det "
"under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3987,39 +4166,39 @@
"system%b. Du bør kun fortsætte med installeringen hvis du er sikker i din "
"sag.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Afbryd installeringen"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Der findes ingen løsning på problemerne med disse pakkeafhængigheder!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4207,7 @@
"Tid udløbet ved forsøg på at udrede afhængigheder (tast \"%s\" for at prøve "
"mere ihærdigt)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,23 +4215,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder som "
"du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4062,7 +4241,7 @@
"pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem. Tast \"U\" "
"for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4070,23 +4249,23 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder som du ikke "
"har lige nu. Vil du ændre bruger til root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4094,88 +4273,88 @@
msgstr ""
"Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet. %sB diskplads er frigjort."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsningsmuligheder udtømt."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tid udløbet under forsøg på at finde en løsning."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Kunne ikke finde en anvendelig løsning."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fejl ved dumpning af status ved løsningsforslag"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som status ved løsningsforslag skal skrives til:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markér til opgradering"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Markér alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4183,69 +4362,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine "
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4253,11 +4432,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod fremtidige "
"opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4265,11 +4444,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende automatisk installeret; den vil blive "
"afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4277,11 +4456,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret; den vil ikke blive "
"afinstalleret medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4289,203 +4468,223 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret; nyere "
"versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Ændringslog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns oversigt"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ingen afgrænsning i oversigt"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Skift indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Skift indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Skift diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ny pakke^oversigt"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Ny ^kategori-oversigt"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Vis pakker efter kategori"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategori-oversigt"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den udførlige brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHEDER"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4493,11 +4692,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
@@ -4518,21 +4717,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s ændringer"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4547,22 +4760,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGTERM, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGSEV, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGABRT, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
@@ -4577,6 +4790,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Ugyldig filtertype '%s' (mulige typer er: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Versionsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Afhængighedsgenererende grupperingsmetoder skal afslutte kæden"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ugyldigt nullængde-navn på grupperingsmetode"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ugyldig type '%s' for grupperingsmetode"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB diskplads vil blive frigjort\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -386,20 +386,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Kann 'sensible-pager' nicht ausführen, ist dies ein funktionierendes Debian-"
"System?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"»%s« ist kein offizielles Debian-Paket, kann das Ãnderungsprotokoll nicht "
"anzeigen."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Konnte kein Ãnderungsprotokoll für »%s« finden"
@@ -635,13 +635,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -967,7 +967,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
@@ -1007,12 +1007,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "nicht installiert"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "entpackt"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr "nicht installiert (Konfigurationsdateien vorhanden)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
@@ -1111,15 +1111,16 @@
msgstr "Zustand"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Bereitgestellt von"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiell: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorität: "
@@ -1152,11 +1153,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "--"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Bereich: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Verwalter: "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Ersetzt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Liefert"
@@ -1272,6 +1273,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NICHT VERFÃGBAR"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Mark"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1319,7 +1325,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -1459,7 +1465,7 @@
msgstr ""
"Während der Paketinstallation sind Probleme aufgetreten. Versuche zu lösen:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n"
@@ -1578,103 +1584,218 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lese erweiterte Statusinformationen"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialisiere Paketstatus"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kann Aptitudes Statusdatei nicht öffnen"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Schreibe erweiterte Statusinformation"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Interner Pufferüberlauf im Paket »%s« während dem Schreiben der Statusdatei"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Konnte Statusdatei nicht schreiben"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Konnte alte Statusdatei nicht ersetzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Konnte Abhängigkeiten nicht korrigieren, manche Pakete können nicht "
"installiert werden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht gelesen oder geöffnet werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Sie wollen vielleicht die Paketlisten aktualisieren um die fehlenden Dateien "
"zu ergänzen"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisch installiert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Kaputt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installieren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Entfernen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "deaktualisiert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Zurückhalten"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "neuinst."
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installieren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Entfernen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aktualis."
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Beibehalten"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuell"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentiell: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Neue Paket^ansicht"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Offene '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Unbekannter Abhängigkeitstyp: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Unbekannte Priorität %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Suche nach: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Unerwarteter leerer Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Ungültiger Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Unerwartete ')'"
@@ -1693,11 +1814,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kann Wert von $HOME nicht lesen, verwende TMPDIR (unsicher)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
@@ -1731,11 +1852,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Mehrere Beschreibungen für Gruppe %s, ignoriere eine"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Kann »/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc« nicht öffnen."
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lese Task-Beschreibungen"
@@ -1774,82 +1895,108 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoriere ungültige Tastenzuweisung »%s« -> »%s«"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Unbekannte Priorität %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Falscher Sektionsname »%s« (»none«, »topdir« oder »subdir« verwenden)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Falsche passthrough-Einstellung '%s' ('passthrough' oder 'nopassthrough' "
"verwenden)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Zu viele Argumente für nach-Sektion Gruppierungsregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Nach-Status Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Genau ein Filtername muss als Argument zu einer Filterregel angegeben werden"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Falscher Filtertyp '%s' (gültige Typen sind: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Nach-Modus Gruppierungsregel hat keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Erster-Buchstabe Gruppierungsregel hat keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versions-erzeugende Gruppierungsregel hat keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versions-erzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Abhängigkeitserzeugende Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Abhängigkeitserzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Nach-Priorität Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "»Aufgabe« Gruppierungsregeln haben keine Argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ungültiger leerer Gruppierungsregel-Name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Zu viele Argumente für nach-Sektion Gruppierungsregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nicht geschlossene '(' in Gruppierungsregel-Beschreibung"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ungültiger Gruppierungsregel-Typ '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nicht geschlossene '(' in Gruppierungsregel-Beschreibung"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2243,7 +2390,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2488,7 +2635,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2570,8 +2717,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadGröÃ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/V>"
@@ -2579,31 +2726,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "vollständig gelöscht"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halb-konfig"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halb-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "Konfig-Dateien"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "zurückhalten"
@@ -2616,16 +2763,16 @@
msgid "purge"
msgstr "vollständig entfernen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "löschen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "kaputt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -2637,44 +2784,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualis."
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nichts"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Wic"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Ben"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "FEH"
@@ -2713,7 +2860,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interner Fehler: Standard-Spalten-Zeichenkette nicht interpretierbar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2725,7 +2872,7 @@
"anderen Paketen ab. Die »Task«-Pakete sind ein einfacher Weg, sinnvolle "
"Pakete für ein bestimmtes Einsatzgebiet auszuwählen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2735,7 +2882,7 @@
" Diesen Paketen wurde kein Bereich zugeordnet. Möglicherweise ist dies ein "
"Fehler in der »Packages«-Datei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2748,7 +2895,7 @@
"Konfiguration und Ãberwachung des Systems, die Analyse der Netzwerkverkehrs "
"und so weiter zu erfüllen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2759,7 +2906,7 @@
" Pakete im Bereich »alien« sind vom Programm »alien« aus einem Nicht-Debian-"
"Paket erstellt worden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2767,7 +2914,7 @@
"Das Debian-Grundsystem\n"
" Pakete im Bereich »base« sind Teil der Erstinstallation von Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2784,7 +2931,7 @@
"Software für Mobiltelefone, zum Datenaustausch mit dem Fido-Netz und zum "
"Betreiben einer BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2802,7 +2949,7 @@
" .\n"
" Hier finden Sie Compiler, Debugger, Quellcode-Editoren und ähnliches."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2812,7 +2959,7 @@
" Pakete im Bereich »doc« dokumentieren Teile des Debian-Systems oder "
"enthalten Anzeigeprogramme für diverse Doku-Formate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2823,7 +2970,7 @@
" Pakete im Bereich »editors« ermöglichen das Bearbeiten von ASCII-Text oder "
"formatierten Dokumenten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2834,7 +2981,7 @@
"Schaltkreise, Simulatoren und Assembler für Mikrocontroller und verwandte "
"Software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2847,7 +2994,7 @@
"übliches Bürosystem, zum Beispiel einen PDA, ein Mobiltelefon oder einen "
"Videorekorder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2859,7 +3006,7 @@
"Oberfläche für Linux bereitstellen. Pakete im Bereich »gnome« sind entweder "
"Teil von GNOME oder für GNOME geschrieben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2867,7 +3014,7 @@
"Spiel & SpaÃ\n"
" Pakete im Bereich »games« dienen hauptsächlich der Unterhaltung."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2880,7 +3027,7 @@
"bearbeitungssoftware, Programme zum Ansteuern von Grafikhardware "
"(Videokarten, Scanner, Digitalkameras) usw."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2889,7 +3036,7 @@
"Amateurfunk-Software\n"
" Pakete im Bereich »hamradio« sind für Amateurfunker gedacht."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2901,7 +3048,7 @@
" .\n"
" Hinweis: Die Sprachen Perl und Python haben jetzt eigene Bereiche."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2913,7 +3060,7 @@
"für Linux bereitstellen. Pakete im Bereich »kde« sind entweder Teil von KDE "
"oder für KDE geschrieben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2926,7 +3073,7 @@
"Sie brauchen keine Pakete aus diesem Bereich, wenn Sie nicht selbst Software "
"kompilieren wollen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2940,7 +3087,7 @@
"sollten Sie nichts aus diesem Bereich manuell installieren müssen. Das "
"Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2953,7 +3100,7 @@
"Sie kein Perl-Programmierer sind, müssen sie kein Paket aus diesem Bereich "
"selbst installieren; das Paketsystem wird sie nach Bedarf installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2967,7 +3114,7 @@
"Bereich selbst installieren; das Paketsystem wird sie nach Bedarf "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2978,7 +3125,7 @@
" Pakete im Bereich »mail« sind Mail-Leser, Mail-Transportsoftware, Programme "
"für Mailing-Listen, Spamfilter und ähnliches."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2990,7 +3137,7 @@
"numerischen oder symbolischen Rechnen (ähnlich wie Mathematica) und "
"Programme zum Visualisieren mathematischer Objekte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2999,7 +3146,7 @@
" Pakete im Bereich »misc« sind zu speziell, als dass sie besser eingeordnet "
"werden könnten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3011,7 +3158,7 @@
"Werkzeuge zum Verändern und zur Fehlerbehebung von Netzwerkprotokollen, "
"Instant Messenger (etwa für ICQ, AIM) und andere Netzwerksoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3021,7 +3168,7 @@
" Pakete im Bereich »news« sind für das Usenet (News) relevant. Es handelt "
"sich zum Beispiel um Newsreader oder NNTP-Server."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3041,7 +3188,7 @@
"installieren müssen. Das Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3057,7 +3204,7 @@
"Hardwareplattformen. Beispiele sind Programme zum Lesen von DOS-Disketten, "
"für Palm Pilots und zum Brennen von CDs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3067,7 +3214,7 @@
" Pakete im Bereich »science« sind Programme für Astronomie, Biologie, Chemie "
"und andere wissenschaftliche Software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3077,7 +3224,7 @@
" Pakete im Bereich »shells« sind für die Kommandozeilenschnittstelle "
"verantwortlich."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3091,7 +3238,7 @@
"Lautstärkeregler, MIDI-Software, Programme für den Notensatz, Audioeditoren "
"und Treiber für Sound-Hardware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3104,7 +3251,7 @@
"hochwertigen Textsatz. Hier finden Sie TeX selbst, TeX-Pakete, Editoren für "
"TeX, Konvertierungsprogramme, TeX-Schriften und so weiter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3120,7 +3267,7 @@
" .\n"
" Hinweis: Textverarbeitungen stehen unter »editors«."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3130,7 +3277,7 @@
" Pakete im Bereich »utils« sind kleine Hilfsprogramme mit sehr verschiedenen "
"Zwecken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3142,7 +3289,7 @@
"Schreiben von CGI-Skripten oder Web-basierten Programmen, fertige Web-"
"basierte Programme und andere Software rund um das World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3154,7 +3301,7 @@
"Fenstermanager, Hilfsprogramme für X und andere Programme mit grafischer "
"Oberfläche, die nirgendwo sonst eingeordnet werden konnten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3180,7 +3327,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3196,7 +3343,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3218,7 +3365,7 @@
"Projekt derzeit Kryptographie-Software in den »main«-Baum. Viele Pakete, "
"die früher in »non-us« beheimatet waren, sind jetzt »main«."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3242,7 +3389,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3252,27 +3399,27 @@
" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; sie sind Namen, die andere Pakete "
"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tasks/Tasks"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Schnellauswahl (Tasks)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Unbekannt/Unbekannt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3280,7 +3427,7 @@
"Sicherheitsupgrades\n"
" Sicherheitsupgrades für diese Paket sind auf security.debian.org abrufbar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3288,7 +3435,7 @@
"Aktualisierbare Pakete\n"
" Eine neuere Version dieser Pakete ist verfügbar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3301,7 +3448,7 @@
"Liste der »neuen« Pakete geleert haben. (Dazu dient der Befehl \"Neue "
"Pakete vergessen\" im \"Aktionen\"-Menü.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3309,7 +3456,7 @@
"Installierte Pakete\n"
" Diese Pakete sind momentan auf Ihrem Rechner installiert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3317,7 +3464,7 @@
"Nicht installierte Pakete\n"
" Diese Pakete sind momentan nicht auf Ihrem Rechner installiert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3330,7 +3477,7 @@
"entweder um veraltete Pakete, die aus dem Debian-Archiv entfernt wurden, "
"oder um Pakete, die Sie selbst erstellt haben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3340,7 +3487,7 @@
" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; sie sind Namen, die andere Pakete "
"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3352,7 +3499,7 @@
"sein, um die volle Funktionalität einiger anderer Programme, die Sie "
"installieren oder aktualisieren, zu nutzen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3364,7 +3511,7 @@
"aber sie erweitern die Funktionalität einiger Programme, die sie gerade "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3379,7 +3526,7 @@
" .\n"
" Dies ist ein Fehler, entweder auf Ihrem System oder im Debian-Archiv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3391,7 +3538,7 @@
"um Abhängigkeiten zu erfüllen. Nach den geplanten Ãnderungen wird kein "
"installiertes Paket mehr von Paketen in diesem Baum abhängen.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3401,7 +3548,7 @@
" Diese Pakete könnten aktualisiert werden, aber sie wurden beibehalten, um "
"keine Abhängigkeiten zu verletzen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3411,7 +3558,7 @@
" Diese Pakete werden installiert, weil sie für ein anderes Paket notwendig "
"sind, das Sie zur Installation ausgewählt haben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3421,7 +3568,7 @@
"Pakete werden entfernt, weil eine oder mehrere ihrer Abhängigkeiten nicht "
"mehr verfügbar sind, oder weil ein Konflikt mit einem anderen Paket besteht."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3431,7 +3578,7 @@
" Eine ältere als die derzeit installierte Version dieser Pakete wird "
"installiert werden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3441,7 +3588,7 @@
" Diese Pakete könnten aktualisiert werden; auf Ihren Wunsch hin wird jedoch "
"die derzeitige Version beibehalten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3449,7 +3596,7 @@
"Pakete, die erneut installiert werden\n"
" Diese Pakete werden erneut installiert werden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3458,7 +3605,7 @@
"Pakete, die installiert werden\n"
" Diese Pakete wurden manuell zur Installation ausgewählt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3466,7 +3613,7 @@
"Pakete, die entfernt werden\n"
" Diese Pakete wurden manuell zum Entfernen ausgewählt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3474,48 +3621,48 @@
"Pakete, die aktualisiert werden\n"
" Diese Pakete werden durch eine neuere Version ersetzt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorität: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Endbenutzer"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nicht erkannte Tasks"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3525,29 +3672,58 @@
" »Tasks« sind Gruppen von Paketen, die eine einfache Vorauswahl von Paketen "
"für einen bestimmten Zweck gestatten."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimierte GröÃe: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Unkomprimierte GröÃe: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Quellpaket: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketnamen, die von %s bereitgestellt werden"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
@@ -3565,52 +3741,52 @@
"wollen?%nDann geben Sie '%s' ein."
# ummmm...
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Verfügbare Versionen von "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versionen"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Abhängigkeiten von %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3622,16 +3798,16 @@
"installieren Sie die Pakete »menu« und »login«\n"
"oder führen Sie Aptitude als root aus."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Neukonfigurieren von %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
@@ -3644,24 +3820,24 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Ansicht aufbauen"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Keine Pakete passen zum Suchmuster »%s«."
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Suchmuster zum Filtern des Paketbaums: "
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketgruppierungs-Mechanismus für diese Ansicht "
@@ -3669,40 +3845,40 @@
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketsortierungs-Mechanismus für dies Ansicht ein: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nicht geschlossene '(' in Sortierregel-Beschreibung"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: bad argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -4036,28 +4212,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Ãnderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4076,23 +4253,23 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4100,50 +4277,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versionen"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4152,25 +4329,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4183,7 +4360,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4192,118 +4369,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4312,69 +4489,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4382,11 +4559,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4396,11 +4573,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4409,11 +4586,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4423,206 +4600,226 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Neue Paket^ansicht"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4631,11 +4828,11 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4659,21 +4856,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4688,22 +4899,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGTERM erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGSEGV erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGABRT erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
@@ -4718,6 +4929,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Falscher Filtertyp '%s' (gültige Typen sind: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versions-erzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abhängigkeitserzeugende Gruppierungsregeln müssen am Ende der Liste stehen"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ungültiger leerer Gruppierungsregel-Name"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ungültiger Gruppierungsregel-Typ '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB werden auf der Festplatte freigegeben werden\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
"org>\n"
@@ -173,13 +173,13 @@
"ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏαίÏεÏη αÏÏηÏιμοÏοιήÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏίλÏÏο"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "ÎνÏάξει"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
@@ -407,18 +407,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ÎακÏÏ ÏαÏακÏήÏÎ±Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε ÏÏÏγÏαμμα εμÏάνιÏηÏ, είναι ÏÏÏÏά εγκαÏεÏÏημÎνο Ïο ÏÏÏÏημα;"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"Ïο %s δεν είναι εÏίÏημο ÏακÎÏο ÏοÏ
Debian, δεν μÏοÏÏ Î½Î± εμÏανίÏÏ Ïο "
"ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
%s"
@@ -655,13 +655,13 @@
"για αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "ÎÏι"
@@ -989,7 +989,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
@@ -1027,12 +1027,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "αναζήÏηÏη: Îα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ανÏικείμενο\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@
msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ξεÏακεÏαÏιÏμÎνο"
@@ -1069,7 +1069,7 @@
msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο (ÏαÏαμÎνοÏ
ν αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "εγκαÏεÏÏημÎνο"
@@ -1131,15 +1131,16 @@
msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "ΠαÏÎÏεÏαι αÏÏ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ναι"
@@ -1163,7 +1164,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "ÎκδοÏη: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Î ÏοÏεÏαιÏÏηÏα: "
@@ -1172,11 +1173,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "Î/Î"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "ΤομÎαÏ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ΣÏ
νÏηÏηÏήÏ: "
@@ -1232,7 +1233,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÎÏÏηÏÏεÏει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "ΠαÏÎÏει"
@@ -1287,6 +1288,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ÎÏικÎÏα"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1332,7 +1338,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -1473,7 +1479,7 @@
"ΦÏοÏ! ÎάÏι ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏ
νÎβη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Î ÏοÏÏάθεια "
"εÏαναÏοÏάÏ:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ΠαÏήÏÏε enter για ÏÏ
νÎÏεια.\n"
@@ -1591,103 +1597,218 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÎνάκÏηÏη ÏÏν δεδομÎνÏν λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "ÎÏÏικοÏοίηÏη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη δεδομÎνÏν λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"ÎÏÏÏεÏική Ï
ÏεÏÏείλιÏη ÏÏο ÏακÎÏο \"%s\" καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
"καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ÎδÏναÏη η εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "αδÏναÏη η ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"ÎδÏναÏη η διÏÏθÏÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν, κάÏοια ÏακÎÏα δεν μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ή η ανάλÏ
Ïη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν ή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"ÎÏÏÏ Î½Î± ÏÏειαÏÏεί να ενημεÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏÏν ÏακÎÏÏν για να διοÏθÏÏεÏε "
"αÏ
Ïά Ïα αγνοοÏμενα αÏÏεία."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
%s με νÎο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη εγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#ΣÏαÏμÎνο"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Ï
ÏοβαθμίζονÏαι"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Îναμονή"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "εÏανεγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "αναβάθμιÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "εικονικά"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "εγκαÏεÏÏημÎνο"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏηÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏαÏάÏÏαÏηÏ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Îη αναμενÏμενη κενή ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏμÎνη ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Îή αναμενÏμενη ')'"
@@ -1706,12 +1827,12 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Îι καÏάλογοι ÏÏν ÏακÎÏÏν είναι καÏεÏÏÏαμÎνοι. Το: %s δεν Ï
ÏάÏÏει"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏεί να βÏεθεί η Ïιμή ÏοÏ
$HOME, με Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
TMPDIR (αναÏÏαλÎÏ)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ÎÏÏείο ÎÎ»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
%s"
@@ -1745,11 +1866,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "ÎÏÎθηκαν ÏολλαÏλÎÏ ÏεÏιγÏαÏÎÏ Î³Î¹Î± Ïην ομάδα %s, ÏαÏαλείÏεÏαι μία"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ÎνάγνÏÏη ÏεÏιγÏαÏÏν"
@@ -1788,80 +1909,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÎγνοείÏαι ο άκÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "ÎγνÏÏÏη ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Ïνομα ÏομÎα '%s' (κάνÏε ÏÏήÏη ÏοÏ
'none', 'topdir', ή 'subdir)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏθμιÏη '%s' (κάνÏε ÏÏήÏη ÏοÏ
'passthrough' ή 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "ΠάÏα Ïολλά οÏίÏμαÏα ÏÏην ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ομάδεÏ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ καÏάÏÏαÏη δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Îα ÏÏÎÏει να δÏÏεÏε Îνα Ïνομα ÏίλÏÏοÏ
ÏÏ ÏÏιÏμα Ïε μια ÏολιÏική ÏίλÏÏοÏ
"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏίλÏÏοÏ
'%s' (ÎγκÏ
Ïοι ÏÏÏοι είναι: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ βαθμίδα δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏÏÏÏο ÏαÏακÏήÏα δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγÏμενη ÎκδοÏη δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγÏμενη ÎκδοÏη ÏÏÎÏει να είναι ÏÏο ÏÎλοÏ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ εξάÏÏηÏη δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ εξάÏÏηÏη ÏÏÎÏει να βÏίÏκονÏαι ÏÏο ÏÎλοÏ"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÎÏγο δεν δÎÏονÏαι οÏίÏμαÏα"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ÎανθαÏμÎνο και Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï Ïνομα ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "ΠάÏα Ïολλά οÏίÏμαÏα ÏÏην ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ομάδεÏ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '(' ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏηÏ"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏÏοÏ
'%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '(' ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏηÏ"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2265,7 +2412,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2479,7 +2626,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -2559,8 +2706,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ÎÎγεθοÏÎήÏηÏ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<Î/Î>"
@@ -2568,31 +2715,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<καμία>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "εικονικά"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "διαγÏαÏÎνÏα"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "μιÏο-ÏÏ
θμιÏμÎνο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "μιÏο-εγκαÏεÏÏημÎνο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦÎÎÎÎ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "αναμονή"
@@ -2605,16 +2752,16 @@
msgid "purge"
msgstr "καθαÏιÏμÏÏ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "διαγÏαÏή"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "ÏÏαÏμÎνο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "εγκαÏάÏÏαÏη"
@@ -2626,44 +2773,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "αναβάθμιÏη"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "κανÎνα"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "ÎγνÏÏÏα"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Σημ"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "ÎÏ"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Îαν"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Î Ïο"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "ÎÏι"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ΣΦÎ"
@@ -2702,7 +2849,7 @@
msgstr ""
"ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα: ÎδÏναÏη η ανάλÏ
Ïη ÏÎ·Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½Î·Ï ÏÏÎ®Î»Î·Ï ÏαÏακÏήÏÏν"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2715,7 +2862,7 @@
"εÏιλÎξεÏε Îνα ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο ÏÏνολο ÏακÎÏÏν ÏοÏ
εÏιÏελοÏν μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη "
"λειÏοÏ
Ïγία."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2725,7 +2872,7 @@
" Îεν ÎÏει οÏιÏÏεί Ïο Ïεδίο 'ÏομÎαÏ' για αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα. ΠιθανÏν να Ï
ÏάÏÏει "
"κάÏοιο ÏÏάλμα ÏÏο αÏÏείο Packages."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2737,7 +2884,7 @@
"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη λογιÏμικοÏ, διαÏείÏιÏη ÏÏηÏÏÏν, ÏÏθμιÏη και "
"ÏαÏακολοÏθηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
δικÏÏοÏ
, κ.ο.κ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2747,7 +2894,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'alien' ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με Ïο ομÏνÏ
μο ÏÏÏγÏαμμα αÏÏ "
"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν διαÏοÏεÏικά είδη ÏακÎÏÏν ÏÏÏÏ Ïο RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2756,7 +2903,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'base' είναι μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
"
"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2774,7 +2921,7 @@
"Ïον ÎλεγÏο κινηÏÏν ÏηλεÏÏνÏν, διεÏαÏή με Ïο FidoNet, και για Ïην εκÏÎλεÏη "
"ενÏÏ BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2794,7 +2941,7 @@
"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, εÏγαλεία εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα και διάÏοÏα άλλα "
"ÏÏάγμαÏα ÏÏεÏικά με Ïον ÏÏογÏαμμαÏιÏμÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2804,7 +2951,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'doc' αÏοÏελοÏν Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Debian ή "
"είναι ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï Î´Î¹Î±ÏÏÏÏν μοÏÏÏν ÏεκμηÏίÏÏηÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2816,7 +2963,7 @@
"ASCII. ÎÏ
Ïά δεν είναι αÏαÏαίÏηÏα εÏεξεÏγαÏÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, αν και μÏοÏεί να "
"βÏεθοÏν μεÏικοί εÏεξεÏγαÏÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
Ïε αÏ
ÏÏ Ïον ÏομÎα"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2826,7 +2973,7 @@
" Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'electronics' ÏεÏιÎÏοÏ
ν εÏγαλεία ÏÏεδίαÏÎ·Ï ÎºÏ
κλÏμάÏÏν, "
"εξομοιÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ assemblers για μικÏοεÏξεÏγαÏÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ άλλα ÏÏεÏικά λογιÏμικά."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2838,7 +2985,7 @@
"Î ÏÏκειÏαι για ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
καÏαναλÏνει λιγÏÏεÏη ενÎÏγεια Ïε ÏÏÎÏη με Îνα "
"ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏιÏÏαÏÎζιο ÏÏÏÏημα, ÏÏÏÏ ÏÏ Îνα PDA, Îνα κινηÏÏ, ή Îνα Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2850,7 +2997,7 @@
"εÏ
κολÏÏÏηÏÏο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Linux. Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα 'gnome' "
"αÏοÏελοÏν μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
νÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï Î® είναι ÏÏεÏικά ÏÏ
νδεδεμÎνο με αÏ
ÏÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2858,7 +3005,7 @@
"ΠαιÏνίδια και άλλα διαÏκεδαÏÏικά ÏÏογÏάμμαÏα\n"
" Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα αÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏοοÏίζονÏαι καÏά κÏÏιο λÏγο για διαÏκÎδαÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2873,7 +3020,7 @@
"ÏαÏÏÏÎÏ, και οι ÏηÏιακÎÏ ÏÏÏογÏαÏικÎÏ Î¼Î·ÏανÎÏ), και εÏγαλεία "
"ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον ÏειÏιÏÎ¼Ï Î³ÏαÏικÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2882,7 +3029,7 @@
"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏειÏιÏÏÎÏ ham radio \n"
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'hamradio' είναι κÏ
ÏίÏÏ Î³Î¹Î± ÏειÏιÏÏÎÏ ham radio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2892,7 +3039,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'interpreters' ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν διεÏÎ¼Î·Î½ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± γλÏÏÏÎµÏ "
"ÏÏÏÏ Python, Perl, και Ruby, και Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Î³Î¹Î± αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î³Î»ÏÏÏεÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2904,7 +3051,7 @@
"ÏεÏιβάλλον εÏγαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Linux Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα αÏ
ÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
"ÏÏ
νÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï Î® ÏÏενά ÏÏ
νδεδεμÎνα με αÏ
ÏÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2917,7 +3064,7 @@
"Îεν θα ÏÏειαÏÏείÏε ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, εκÏÏÏ Î±Î½ θÎλεÏε να κάνεÏε "
"μεÏαγλÏÏÏιÏη λογιÏμικοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2931,7 +3078,7 @@
"αναγκαÏÏικά να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ÏακÎÏο αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, Ïο ÏÏÏÏημα "
"ÏακÎÏÏν θα Ïα εγκαÏαÏÏήÏει για να εκÏληÏÏÏει ÏÎ¹Ï Î±ÏαιÏοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2945,7 +3092,7 @@
"ÏÏειαÏÏεί να κάνεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, Ïο ÏÏÏÏημα "
"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν θα εγκαÏαÏÏήÏει αÏ
ÏÏμαÏα οÏοίο αÏÏ Î±Ï
Ïά ÏÏειαÏÏεί."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2959,7 +3106,7 @@
"ÏÏειαÏÏεί να κάνεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη αÏÏ Î±Ï
ÏÏν Ïον ÏομÎα, Ïο ÏÏÏÏημα "
"διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν θα εγκαÏαÏÏήÏει αÏ
ÏÏμαÏα οÏοίο αÏÏ Î±Ï
Ïά ÏÏειαÏÏεί."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2972,7 +3119,7 @@
"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
δαίμονεÏ, λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± λίÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
και ÏίλÏÏα spam, "
"καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏοÏα λογιÏμικά ÏÏεÏικά με Ïο ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏαÏÏ
δÏομείο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2984,7 +3131,7 @@
"μαθημαÏικοÏÏ Ï
ÏολογιÏμοÏÏ (ÏÏ
ναÏή με Ïο Mathematica), ÏακÎÏα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï "
"άλγεβÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏογÏάμμαÏα για Ïην οÏÏικοÏοίηÏη μαθημαÏικÏν ανÏικειμÎνÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2993,7 +3140,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'misc' ÎÏοÏ
ν Ï
ÏεÏβολικά αÏÏ
νήθιÏÏη λειÏοÏ
Ïγία για να "
"καÏηγοÏιοÏοιηθοÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3005,7 +3152,7 @@
"Ïολλά ÏÏÏÏÏκολλα, εÏγαλεία για Ïο ÏειÏιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ ενÏοÏιÏÎ¼Ï ÏÏαλμάÏÏν βαÏικÏν "
"ÏÏÏÏÏκολλÏν δικÏÏοÏ
. ΣÏ
ÏÏήμαÏα IM και άλλα λογιÏμικά ÏÏεÏικά με δίκÏÏ
α. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3015,7 +3162,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'news' ÏÏεÏίζονÏαι με Ïα διανεμημÎνα ÏÏ
ÏÏήμαÏα ειδήÏεÏν "
"Usenet. ΠεÏιÎÏοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα ανάγνÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹Î´Î®ÏεÏν και διακομιÏÏÎÏ ÎµÎ¹Î´Î®ÏεÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3037,7 +3184,7 @@
"εγκαÏαÏÏήÏει αÏ
ÏÏμαÏα οÏοίο αÏÏ Î±Ï
Ïά ÏÏειαÏÏεί για να ικανοÏοιηθοÏν οι "
"εξαÏÏήÏειÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3057,7 +3204,7 @@
" Îίναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± θÏ
μάÏÏε ÏÏι ÎÎΩ θα βÏείÏε και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïην εγγÏαÏή "
"CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3067,7 +3214,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'science' ÏεÏιÎÏοÏ
ν εÏγαλεία για αÏÏÏονομία, βιολογία "
"και Ïημεία καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏιÏÏήμεÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3077,7 +3224,7 @@
" Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα 'shells' ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν "
"διαÏÏνδεÏη μÎÏÏ Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3091,7 +3238,7 @@
"ÎνÏαÏηÏ, MIDI sequencers και ÏÏογÏάμμαÏα για Ïην ÏαÏαγÏγή μοÏ
ÏικÏν ÏθÏγγÏν "
"οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î®ÏοÏ
και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï Î®ÏÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3106,7 +3253,7 @@
"διάÏοÏÎµÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ, γÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Î³Î¹Î± Ïο TeX, και άλλο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïο "
"TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3122,7 +3269,7 @@
"μοÏÏοÏοιηÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, εκÏÏ
ÏÏÏικά καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ κάθε Î»Î¿Î³Î®Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
"λειÏοÏ
Ïγεί με αÏÎ»Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3132,7 +3279,7 @@
"Τα ÏακÎÏα ÏÏον ÏομÎα 'utils' είναι βοηθηÏικά ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
η ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï "
"δεν μÏοÏεί να καÏηγοÏιοÏοιηθοÏν λÏγο ÏÎ·Ï Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏÏηÏÎ¬Ï ÏοÏ
Ï."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3145,7 +3292,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα ÎÏÏοÏ, και κάθε ÎµÎ¯Î´Î¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με Ïον ΠαγκÏÏμιο "
"ÎÏÏÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3158,7 +3305,7 @@
"ÏÏογÏάμμαÏα με γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Χ ÏοÏ
ÏοÏοθεÏήθηκαν ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î±Ïί δεν "
"ÏαίÏιαζαν αλλοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3185,7 +3332,7 @@
"για Ïο Debian, δείÏε Ïη Ïελίδα http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3201,7 +3348,7 @@
"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο Ïι θεÏÏείÏαι ÏÏο Debian δείÏε Ïο "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3225,7 +3372,7 @@
"ÏολιÏική εξαγÏγÏν. Πολλά λοιÏÏν αÏÏ Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
βÏίÏκονÏαν Ïε αÏ
ÏÏν Ïον "
"ÏομÎα, θα Ïα βÏείÏε ÏλÎον ÏÏην κÏ
ÏίÏÏ Î±ÏÏειοθήκη 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3250,7 +3397,7 @@
" Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο Ïι θεÏÏεί Ïο Debian ÎλεÏθεÏο "
"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïη Ïελίδα http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3260,27 +3407,27 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν, είναι ονÏμαÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν άλλα ÏακÎÏα "
"για να ÏαÏÎÏοÏ
ν κάÏοια λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ÎÏγαÏίεÏ/ÎÏγαÏίεÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ÎÏγαÏίεÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ÎγνÏÏÏο/ÎγνÏÏÏο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "εικονικά/εικονικά"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "κÏÏιο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3289,7 +3436,7 @@
" Î¥ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα αÏÏ Ïο "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3297,7 +3444,7 @@
"ÎναβαθμιζÏμενα ΠακÎÏα\n"
" Îιναι διαθÎÏιμη μια νεÏÏεÏη ÎκδοÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3310,7 +3457,7 @@
"Ïη λίÏÏα \"νÎα\" ÏακÎÏα (εÏιλÎξÏε \" ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα\" αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
"ÎνÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± να καθαÏίÏεÏε αÏ
Ïή Ïη λίÏÏα)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3318,7 +3465,7 @@
"ÎγκαÏεÏÏημÎνα ΠακÎÏα\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα είναι εγκαÏεÏÏημÎνα για Ïην ÏÏα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3326,7 +3473,7 @@
"Îη ÎγκαÏεÏÏημÎνα ΠακÎÏα\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν είναι εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3338,7 +3485,7 @@
"διαθÎÏιμα αÏÏ ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Ïηγή apt. ÎÏοÏεί να ÎÏοÏ
ν αÏαÏÏαιÏθεί και αÏαιÏεθεί αÏÏ "
"Ïην αÏÏειοθήκη, ή ÎÏεÏε δημιοÏ
ÏγήÏει εÏÎµÎ¯Ï Î¼Î¹Î± ιδιÏÏική ÎκδοÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3348,7 +3495,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, είναι ονÏμαÏα Ïα οÏοία "
"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν άλλα ÏακÎÏα, ÏοÏ
αÏαιÏοÏν ή ÏαÏÎÏοÏ
ν κάÏοια λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3360,7 +3507,7 @@
"ÏαÏ, αλλά ÏÏ
νήθÏÏ ÏαÏÎÏοÏ
ν εÏιÏλÎον λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα Ïε άλλα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
"κάνεÏε εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβαθμίζεÏε."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3372,7 +3519,7 @@
"ÏαÏ, αλλά ÏÏ
νήθÏÏ ÏαÏÎÏοÏ
ν εÏιÏλÎον λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα Ïε ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
"κάνεÏε εγκαÏάÏÏαÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3388,7 +3535,7 @@
" Î ÏιθανÏÏηÏα αÏ
Ïή ÏÏ
νήθÏÏ Ï
Ïονοεί ÏÏι κάÏι δεν Ïάει καλά, είÏε με Ïο "
"ÏÏÏÏημά ÏαÏ, είÏε με Ïην αÏÏειοθήκη ÏοÏ
Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3400,7 +3547,7 @@
"ικανοÏοιήÏοÏ
ν εξαÏÏήÏειÏ, και αÏÏ Ïη διαδικαÏία αÏ
Ïή δεν θα ÏÏοκÏÏει "
"ÏÏÏβλημα αÏÏ ÏακÎÏο ÏοÏ
να θεÏÏεί Ïα ÏακÎÏα αÏ
Ïά ÏÏ ÏημανÏικά 'important'.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3410,7 +3557,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα μÏοÏοÏÏαν να αναβαθμιÏÏοÏν, αλλά κÏαÏοÏνÏαι ÏÏη ÏÏÎÏοÏ
Ïα "
"καÏάÏÏαÏή ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± να μην ÏαλάÏοÏ
ν εξαÏÏήÏειÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3420,7 +3567,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα εγκαθιÏÏÏνÏαι εÏειδή Ïα αÏαιÏεί κάÏοιο άλλο ÏακÎÏο ÏοÏ
"
"εÏιλÎξαÏε για εγκαÏάÏÏαÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3430,7 +3577,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα διαγÏάÏονÏαι εÏειδή μια ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ "
"είναι ÏλÎον διαθÎÏιμεÏ, ή κάÏοιο άλλο ÏακÎÏο ÏÏ
γκÏοÏεÏαι με αÏ
Ïά."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3440,7 +3587,7 @@
" Îα εγκαÏαÏÏήÏεÏε μια ÏαλαιÏÏεÏη ÎκδοÏη ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
αÏÏ Î±Ï
Ïή ÏοÏ
ÎÏεÏε "
"εγκαÏεÏÏημÎνη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3450,7 +3597,7 @@
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα μÏοÏοÏÏαν να αναβαθμιÏÏοÏν, αλλά ÎÏεÏε ζηÏήÏει να "
"κÏαÏηθοÏν ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÎκδοÏη ÏοÏ
Ï."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3458,7 +3605,7 @@
"ΠακÎÏα για εÏανεγκαÏάÏÏαÏη\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα εÏανεγκαÏαÏÏαθοÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3467,7 +3614,7 @@
"ΠακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη\n"
" ÎÏεÏε εÏιλÎξει αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3475,7 +3622,7 @@
"ΠακÎÏα για αÏαίÏεÏη\n"
" ÎÏεÏε εÏιλÎξει αÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα για αÏαίÏεÏη αÏÏ Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3483,48 +3630,48 @@
"ΠακÎÏα για αναβάθμιÏη\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα θα αναβαθμιÏÏοÏν Ïε νεÏÏεÏη ÎκδοÏη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "άγνÏÏÏο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Î ÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "ΤελικÏÏ ÏÏήÏÏηÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "ÎνάÏÏÏ
ξη"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "ΤοÏικοÏοίηÏη"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ΥλικοÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÎιάÏοÏα"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Îη αναγνÏÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3534,29 +3681,58 @@
" Îι ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±ÏÏ ÏακÎÏα Ïα οÏοία ÏαÏÎÏοÏ
ν Îναν εÏκολο ÏÏÏÏο να "
"ÏÏοεÏιλÎξεÏε ÏακÎÏα για Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏκοÏÏ."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "ΣÏ
μÏιεÏμÎνο μÎγεθοÏ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "ÎÏοÏÏ
μÏιεÏμÎνο μÎγεθοÏ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Πηγαίο ΠακÎÏο: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
@@ -3575,52 +3751,52 @@
"ÎίÏÏε βÎβαιοι για Ïην αÏαίÏεÏή ÏοÏ
;\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε '%s' αν είÏÏε βÎβαιοι."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÎιαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÎξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
%s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÎναÏοÏά ενÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3632,16 +3808,16 @@
"εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο μενοÏ, Ïο ÏακÎÏο\n"
"ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ, ή εκÏελÎÏÏε Ïο aptitude ÏÏ root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÎαναÏÏ
θμίζεÏαι Ïο %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
@@ -3654,56 +3830,56 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Îλα Τα ΠακÎÏα"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία εμÏάνιÏηÏ"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Îεν ÏαίÏιαξε ÏακÎÏο με Ïο \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Îνα νÎο ÏÏιο για Ïο δÎνÏÏο ÏÏν ÏακÎÏÏν:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα για εγγÏαÏή"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '(' ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÏολιÏική ÏαξινÏμηÏηÏ"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- two main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- bad column list for static item"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏιÏμα!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -4037,29 +4213,30 @@
msgstr ""
"Î Ï
ÏοδιεÏγαÏία ÏεÏμαÏίÏÏηκε με ÏÏάλμα -- ειÏάγαÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏά;"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Aptitude; ΣίγοÏ
Ïα;"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να "
"ÏοÏÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎνεÏ;"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎÏα"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν και εÏιλογή εÏγαÏιÏν"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4076,23 +4253,23 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
"'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4104,49 +4281,49 @@
"BÏαÏαβίαÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ%b. Î ÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη "
"μÏνο αν είÏÏε βÎβαιοι ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ïλάκα, ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4155,23 +4332,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4184,7 +4361,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4193,114 +4370,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4309,69 +4486,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4379,11 +4556,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4392,11 +4569,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4405,11 +4582,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4419,216 +4596,236 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "Î"
@@ -4650,21 +4847,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏαÏάÏÏαÏηÏ: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4679,22 +4890,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGTERM, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGSEGV, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGABRT, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGQUIT, ÎÏÏ
γα..\n"
@@ -4709,6 +4920,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏίλÏÏοÏ
'%s' (ÎγκÏ
Ïοι ÏÏÏοι είναι: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγÏμενη ÎκδοÏη ÏÏÎÏει να είναι ÏÏο ÏÎλοÏ"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι ÏολιÏικÎÏ Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ εξάÏÏηÏη ÏÏÎÏει να βÏίÏκονÏαι ÏÏο ÏÎλοÏ"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ÎανθαÏμÎνο και Î¼Î·Î´ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï Ïνομα ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¿ÏοίηÏηÏ"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏÏοÏ
'%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο θα αÏελεÏ
θεÏÏθοÏν\n"
@@ -4993,10 +5221,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Îα ελεÏ
θεÏÏÏει %sB ÏÏÏο ÏÏο δίÏκο"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -385,20 +385,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Carácter de acción '%c' incorrecto\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"No se puede ejecutar sensible-pager, ¿es éste un sistema Debian que funciona "
"correctamente?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s no es un paquete de Debian oficial, no se puede mostrar el registro de "
"cambios."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "No se puede encontrar el registro de cambios para %s"
@@ -635,13 +635,13 @@
"que quiere.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -970,7 +970,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fichero en el que escribir el estado del solucionador:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
@@ -1007,12 +1007,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "No hay más soluciones"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "falló iconv sobre %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "búsqueda: Debe proporcionar al menos una término de búsqueda\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "sin instalar"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetado"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr "sin instalar (permanecen los ficheros de configuración)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1111,15 +1111,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Proporcionado por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Esencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
@@ -1152,11 +1153,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sección: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Desarrollador: "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Hace obsoleto a"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
@@ -1269,6 +1270,10 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NO DISPONIBLE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1314,7 +1319,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -1451,7 +1456,7 @@
"¡Argghh! Algo malo pasó mientras se instalaban los paquetes. Intentado "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Presione ENTER para continuar.\n"
@@ -1572,66 +1577,66 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Leyendo la información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializando el estado de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "No se puede abrir el fichero de estado de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Escribiendo información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Desbordamiento de búfer interno en el paquete \"%s\" al escribir el fichero "
"de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "No se pudo escribir el fichero de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Error al escribir el fichero de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "No se pudo reemplazar el fichero de estado anterior"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"No ha sido posible corregir las dependencias, no se pueden instalar algunos "
"de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No se pudo abrir o interpretar las listas de paquetes o el fichero de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Puede que quiera actualizar las listas de paquetes para corregir los "
"ficheros que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Imposible reemplazar %s con el nuevo fichero de configuración"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -1639,39 +1644,136 @@
"No se pudo bloquear el fichero de caché. Se abre en modo de solo lectura, "
"¡se PERDERÃN todos los cambios que realice al estado de los paquetes!"
+#: src/generic/matchers.cc:587
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Instalado automáticamente"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+msgid "Broken"
+msgstr "Roto"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sin cambios"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr "Eliminar [no se usa]"
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr "Retener [auto]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "Instalar [auto]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Eliminar [auto]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Desactualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+msgid "Hold"
+msgstr "Retener"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantener"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+msgid "Essential"
+msgstr "Esencial"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr "Se mantienen ficheros de configuración"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr "Basura"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Sin dependencias inversas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+msgid "New Package"
+msgstr "Paquete nuevo"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizable"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "Cadena literal después de %s sin terminar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "'(' no cerrado"
+msgstr "'(' sin cerrar"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependencia desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acción desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridad %s desconocida"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "No se puede buscar por \"\""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresión vacÃa no esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresión malformada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1693,11 +1795,11 @@
"Los ficheros con los Ãndices de paquetes están dañados. No hay un campo\n"
"Filename: para el paquete %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Registro de cambios de %s"
@@ -1731,11 +1833,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Se encontraron múltiples descripciones para el grupo %s, ignorando una"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Incapaz de abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Leyendo las descripciones de las tareas"
@@ -1774,85 +1876,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando la tecla de referencia \"%s\" -> \"%s\" no válida"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr "Se esperaba un identificador de norma, se encontró '%c'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr "Se esperaba ',' o '(', se encontró '%c'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Norma de agrupamiento %s desconocida"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr "Lo norma «terminal» \"%s\" debe ser la última en la lista"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Nombre de sección '%s' incorrecto (use 'none', 'topdir', o 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configuración «passthrough» '%s' incorrecta (use 'passthrough' o "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Demasiados argumentos para la norma de agrupación por sección"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "La normas de agrupación por estado no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
-"Debe proporcionar exactamente un nombre para el filtro como argumento para "
-"las normas de filtrado"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo de filtro incorrecto '%s' (los tipos válidos son: 'missing')"
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "No se pudo interpretar el patrón en '%s'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr ""
+"Debe proporcionar exactamente un filtro como argumento para las normas de "
+"filtrado"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "La normas de agrupación por modo no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "El primer carácter de las normas de agrupación no toma argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación «version-generating» no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Las normas de agrupación «version-generating» deben estar al final de la "
-"cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación «dep-generating» no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Las normas de agrupación «dep-generating» deben estar al final de la cadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación por prioridad no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Las normas de agrupación de tareas no toman argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nombre de norma de agrupación inválido por tener longitud cero"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "'(' sin pareja en la descripción de una norma de agrupación"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "No se espera más de un argumento para normas de agrupación por marcas"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr "Se esperaba '(' después de 'patrón'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr "Faltan argumentos para 'patrón'"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo de norma de agrupación '%s' inválido"
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Incapaz de interpretar el patrón después de \"%s\""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
+#, c-format
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr "Ãrbol de tÃtulo vacÃo inesperado después de \"%s\""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "'(' sin pareja en un patrón de norma de agrupación"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2257,7 +2380,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2467,7 +2590,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2547,8 +2670,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TamDescarga"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2556,31 +2679,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "a medio configurar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "a medio instalar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ficheros-configuración"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "retener"
@@ -2592,16 +2715,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "roto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2613,44 +2736,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2690,7 +2813,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Error interno: la columna por defecto es ininteligible"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2702,7 +2825,7 @@
"dependen de otros paquetes. Estos paquetes ofrecen una forma fácil de "
"seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para tareas especializadas. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2712,7 +2835,7 @@
" No hay ninguna sección para estos paquetes. ¿Quizá hay un error en el "
"fichero Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2725,7 +2848,7 @@
"administración como instalar programas, gestionar los usuarios, configurar y "
"monitorizar el sistema, examinar el tráfico de red, y asà sucesivamente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2735,7 +2858,7 @@
" Los paquetes en la sección 'alien' fueron creados por el programa 'alien' "
"desde un paquete que no era nativo de Debian, como un RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2744,7 +2867,7 @@
" Los paquetes en la sección 'base' son parte de la instalación inicial del "
"sistema"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2761,7 +2884,7 @@
"programas para controlar teléfonos celulares, interfaces con FidoNet, y para "
"ejecutar un BSS"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2781,7 +2904,7 @@
"programadores, herramientas para procesar código fuente y otras cosas "
"relacionadas con el desarrollo de programas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2791,7 +2914,7 @@
" Los paquetes en la sección 'doc' documentan partes del sistema Debian, o "
"son visores para algún formato usado en los documentos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2803,7 +2926,7 @@
"son necesariamente procesadores de texto, aunque en esta sección se pueden "
"encontrar algunos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2814,7 +2937,7 @@
"circuitos, simuladores y ensambladores para microcontroladores, y programas "
"relacionados"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2827,7 +2950,7 @@
"hardware especializados con mucha menos potencia que un sistema tÃpico de "
"escritorio: por ejemplo, una PDA, un teléfono celular, o un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2962,7 @@
"escritorio fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'gnome' son "
"parte del entorno GNOME o están fuertemente integrados con él."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2848,7 +2971,7 @@
" Los paquetes en la sección 'games' son principalmente para el ocio y "
"entretenimiento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2863,7 +2986,7 @@
"escáneres, cámaras digitales) y herramientas de programación para manejo de "
"gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2873,7 +2996,7 @@
" Los paquetes en la sección 'hamradio' van dirigidos principalmente a "
"losradioaficionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2884,7 +3007,7 @@
"lenguajes como Python, Perl, y Ruby, asà como bibliotecas para estos "
"lenguajes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2896,7 +3019,7 @@
"fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'kde' son parte del "
"entorno KDE o están fuertemente integrados con él."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2909,7 +3032,7 @@
"No necesita paquetes de esta sección a menos que quiera compilar programas "
"usted mismo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2923,7 +3046,7 @@
"instalar explÃcitamente paquetes de esta sección, el sistema los instalará a "
"medida que se necesiten para satisfacer las dependencias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2937,7 +3060,7 @@
"programador de Perl, no necesita instalar explÃcitamente paquetes de esta "
"sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2951,7 +3074,7 @@
"sea un programador de Python, no necesita instalar explÃcitamente paquetes "
"de esta sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2963,7 +3086,7 @@
"para el transporte de correo, programas para listas de correo, filtros de "
"spam,asà como otro tipo de programas relacionados con el correo electrónico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2975,7 +3098,7 @@
"cálculos matemáticos (parecidos a Mathematica), paquetes de álgebra "
"simbólica, y programas para visualizar objetos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2984,7 +3107,7 @@
" Los paquetes en la sección 'misc' tienen una función demasiado inusual para "
"ser clasificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2996,7 +3119,7 @@
"protocolos, herramientas para manipular y depurar protocolos de red de bajo "
"nivel, sistemas de MI y otros programas relacionados con las redes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3006,7 +3129,7 @@
" Los paquetes en la sección 'news' están relacionados con las noticias "
"distribuidas por Usenet. Incluye lectores y servidores de noticias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3149,7 @@
"de esta sección, el sistema los instalará cuando sea necesario para "
"satisfacer dependencias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3044,7 +3167,7 @@
" Merece la pena resaltar que los programas para grabación de CD's se "
"incluyen en ESTA sección."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3054,7 +3177,7 @@
" Los paquetes en la sección 'science' incluyen herramientas para astronomÃa, "
"biologÃa, y quÃmica, asà como otros programas relacionados con la ciencia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3064,7 +3187,7 @@
" Los paquetes en la sección 'shells' incluyen programas que proporcionan una "
"interfaz de lÃnea de órdenes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3078,7 +3201,7 @@
"secuenciadores MIDI y programas para generar notación musical, controladores "
"para dispositivos de sonido, y programas de procesamiento de sonido."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3093,7 +3216,7 @@
"ficheros de salida a otros formatos, tipos de letra TeX, y otros programas "
"relacionados con TeX"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3110,7 +3233,7 @@
"impresiones más bonitas, y otros programas relacionados que operan sobre "
"texto plano."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3120,7 +3243,7 @@
" Los paquetes en la sección 'utils' son utilidades cuyo propósito es "
"demasiado único para ser clasificado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3133,7 +3256,7 @@
"programas pre-escritos basados en web, y otros programas relacionados con la "
"World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3146,7 +3269,7 @@
"utilidades para X, y programas varios con una interfaz de usuario X que se "
"colocaron aquà porque no encajaban en ningún otro sitio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3295,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3188,7 +3311,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3213,7 +3336,7 @@
"la mayorÃa de los paquetes que se encontraban en esta sección ahora están en "
"la sección 'main'"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3237,7 +3360,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3247,27 +3370,27 @@
" Estos paquetes no existen, sólo son nombres que se usan para requerir o "
"proporcionar alguna funcionalidad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tareas/tareas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconocido/Desconocido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3276,7 +3399,7 @@
" Hay disponibles actualizaciones de seguridad de estos paquetes disponibles "
"desde security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3284,7 +3407,7 @@
"Paquetes actualizables\n"
" Está disponible una nueva versión de estos paquetes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3296,7 +3419,7 @@
"lista de paquetes «nuevos». (elija «Olvidar paquetes nuevos» del menú "
"Acciones para vaciar la lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3304,7 +3427,7 @@
"Paquetes instalados\n"
" Estos paquetes están instalados en su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3312,7 +3435,7 @@
"Paquetes no instalados\n"
" Estos paquetes no están instalados en su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3325,7 +3448,7 @@
"hallan eliminado del archivo, o que usted mismo halla compilado su propia "
"versión para uso privado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3335,7 +3458,7 @@
" Estos paquetes no existen, sólo son nombres que otros paquetes suelen "
"requerir o proporcionan alguna funcionalidad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3347,7 +3470,7 @@
"proporcionar toda la funcionalidad de algunos otros programas que va a "
"instalar o actualizar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3359,7 +3482,7 @@
"adecuadamente, pero proporcionan funcionalidades añadidas a algunos "
"programas que va a instalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3375,7 +3498,7 @@
" La presencia de este árbol probablemente indica que algo está estropeado, "
"obien en su sistema o en el archivo de Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3387,7 +3510,7 @@
"satisfacer dependencias, y las acciones planeadas harán que ningún paquete "
"instalado dependa de ellos de forma imperativa.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3397,7 +3520,7 @@
" Estos paquetes podrÃan ser actualizados, pero se conservan en su estado "
"actual para no romper ninguna dependencia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3407,7 +3530,7 @@
" Estos paquetes se instalarán porque algún paquete seleccionado para "
"instalar los necesita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3418,7 +3541,7 @@
"disponibles por más tiempo, o porque otro paquete crea un conflicto con "
"ellos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3427,7 +3550,7 @@
"Paquetes que se rebajarán de versión\n"
" Se instalará un versión anterior a la instalada de estos paquetes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3437,7 +3560,7 @@
" Pueden actualizarse los siguientes paquetes, pero usted ha pedido que se "
"mantengan en su versión actual."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3445,7 +3568,7 @@
"Paquetes a reinstalar\n"
" Estos paquetes serán reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3455,7 +3578,7 @@
" Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que se instalen en "
"su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3464,7 +3587,7 @@
" Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que sean "
"desinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3472,48 +3595,48 @@
"Paquetes a actualizar\n"
" Estos paquetes serán actualizados a una nueva versión"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridad %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "SIN CATEGORÃA"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Usuario final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tareas sin reconocer"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3524,29 +3647,59 @@
"seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para un propósito en "
"particular."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Número incorrecto en la cadena de formato: %ls"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr "Los Ãndices «match» deben ser igual o mayor que 1, no \"%s\""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+"El Ãndice «match» %ls es demasiado largo; los grupos disponibles son (%s)"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr "PAQUETES SIN MARCAS"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr "\n Estos paquetes todavÃa no han sido clasificados con debtags."
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr "MARCA NO ENCONTRADA"
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamaño comprimido: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamaño sin comprimir: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquete fuente: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nombres del paquete proporcionados por %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
@@ -3563,52 +3716,52 @@
"¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está "
"escriba '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiones disponibles de %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versiones"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s deps inversas"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Informando de un fallo en %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3618,16 +3771,16 @@
"él. Para reconfigurar este paquete, instale el paquete 'menu', el paquete "
"'login', o ejecute aptitude como administrador."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
@@ -3639,58 +3792,58 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Todos los paquetes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construyendo la vista"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ningún paquete concuerda con el patrón \"%ls\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduzca el nuevo lÃmite de árbol de paquetes:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de agrupación de paquetes para esta vista:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de ordenación de paquetes para esta vista: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "No se pudo cambiar la codificación de la definición de la columna"
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "No se pudo interpretar la definición de la columna"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Error de codificación en la descripción larga."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: error en los argumentos -- ¿dos componentes principales?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error en los argumentos -- la lista de columnas para el "
"elemento estático es incorrecta."
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ¡argumento incorrecto!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: componente principal no encontrado"
@@ -4014,29 +4167,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4048,23 +4202,23 @@
"Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo bajo ciertas "
"condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Codificación de help.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "Codificación de README|UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4077,39 +4231,39 @@
"Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
"n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4118,7 +4272,7 @@
"Se agotó el tiempo tratando de resolver las dependencias (presione \"%s\" "
"para intentarlo concienzudamente)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4127,26 +4281,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4156,7 +4310,7 @@
"pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
"preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4165,23 +4319,23 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4190,90 +4344,90 @@
"Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
"de espacio en disco."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Se agotó el tiempo al intentar buscar una solución."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No se pudo abrir %ls"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Error las volcar el estado del solucionador"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichero al que se debe volcar de el estado del solucionador:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4281,70 +4435,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4352,11 +4506,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4364,11 +4518,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
"automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4376,11 +4530,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
"menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4388,206 +4542,222 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
"versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nueva ^vista de paquetes plana"
+
+#: src/ui.cc:1580
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crear una nueva vista de paquetes plana"
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nuevo ^navegador debtags"
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Buscar paquetes usando los datos de debtags"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4596,13 +4766,13 @@
"%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: Descarga/Instala/"
"Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
-msgstr "sÃ"
+msgstr "si_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
-msgstr "no"
+msgstr "no_key"
#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
@@ -4621,21 +4791,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s cambios"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Marca de formato sin código de formato"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr "Número incorrecte en la cadena de formato: '%ls'"
+msgstr "Número incorrecto en la cadena de formato: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Falta un parámetro en la cadena de formato"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr "Los números de los parámetros deben mayores o iguales que 1, no %ld"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Código de formato desconocido: %lc"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr "Formato de parámetro incorrecto"
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4651,22 +4835,22 @@
"Disculpe, los modificadores de control no deben usarse con caracteres no "
"imprimibles"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibà SIGTERM, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibà SIGSEGV, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibà SIGABRT, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
@@ -4683,6 +4867,31 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "NIVEL SUPERIOR"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo de filtro incorrecto '%s' (los tipos válidos son: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las normas de agrupación «version-generating» deben estar al final de la "
+#~ "cadena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las normas de agrupación «dep-generating» deben estar al final de la "
+#~ "cadena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nombre de norma de agrupación inválido por tener longitud cero"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de norma de agrupación '%s' inválido"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Se liberarán %sB bytes de espacio en disco\n"
@@ -4965,10 +5174,10 @@
#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
#~ "that this is what you want to do.%n%n"
#~ msgstr ""
-#~ "%BAVISO%b: ¡se instalarán versiones sin firmar de los siguientes "
-#~ "paquetes!%n%nLos paquetes sin firmar pueden %Bcomprometer la seguridad "
-#~ "del sistema%b. Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es "
-#~ "lo que quiere.%n%n"
+#~ "%BAVISO%b: ¡se instalarán versiones sin firmar de los siguientes paquetes!"
+#~ "%n%nLos paquetes sin firmar pueden %Bcomprometer la seguridad del sistema%"
+#~ "b. Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que "
+#~ "quiere.%n%n"
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Váyase, estoy intentando pensar.\n"
@@ -4979,9 +5188,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Esto liberará %sB de espacio del disco."
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Esencial"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Usar el nuevo comportamiento de órdenes de paquetes (idempotente)"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
msgstr "Automatikoki kendu iragazki honekin bat datozen pakete erabili gabeak"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -382,19 +382,19 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Okerreko ekintza-karakterea: '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Ezin da 'sensible-pager' exekutatu, funtzionatzen duen Debian sistema da?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ez da Debianeko pakete ofiziala, ezin da bere 'changelog' (aldaketen "
"erregistroa) bistaratu."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)e 'changelog'a aurkitu"
@@ -626,13 +626,13 @@
"Instalazioarekin jarraitu zertan ari zaren ziur bazaude bakarrik.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ez"
@@ -956,7 +956,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera idazteko:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s idazteko ireki"
@@ -990,12 +990,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "bilatu: bilaketa-termino bat eman behar duzu gutxienez\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
msgstr "ez dago instalatuta"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "deskonprimituta"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "ez dago instalatuta (konfigurazio-fitxategiak daude)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalatuta"
@@ -1094,15 +1094,16 @@
msgstr "Egoera"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Honek hornitua:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Funtsezkoa: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "bai"
@@ -1126,7 +1127,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Lehentasuna: "
@@ -1135,11 +1136,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekzioa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantentzailea: "
@@ -1195,7 +1196,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zaharkitzea:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Hornitzen du:"
@@ -1250,6 +1251,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EZ ERABILGARRIA"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketa"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1295,7 +1301,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
@@ -1432,7 +1438,7 @@
"Ai! Arazoren bat gertatu da paketeak instalatzean. Berreskuratzen saiatuko "
"da:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu tekla.\n"
@@ -1551,100 +1557,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Egoera-informazio hedatua irakurtzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Pakete-egoerak hasieratzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ezin da Aptitude egoera-fitxategia ireki"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Egoera-informazio hedatua idazten"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Barneko buffer-gainezkatzea \"%s\" paketean egoera-fitxategia idaztean"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ezin izan da egoera-fitxategia idatzi"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errorea egoera-fitxategia idaztean"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "ezin izan da egoera-fitxategi zaharra ordeztu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Ezin izan dira mendekotasunak zuzendu; pakete batzuk ezin dira instalatu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakete-zerrendak edo egoera-fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Beharbada pakete-zerrendak eguneratu nahiko dituzu, falta diren fitxategiak "
"zuzentzeko"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Ezin da %s konfigurazio-fitxategi berriarekin ordeztu"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatikoki instalatuta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Hautsita"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s aldaketa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalatu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Kendu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "aurreko bertsiora itzultzen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Heldu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "berrinstalatu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalatu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Kendu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "bertsio-berritu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Mantendu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "birtuala"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalatuta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Funtsezkoa: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Ezin da mendekotasunak ebatzi."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Itxi gabeko '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Mendekotasun-mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ekintza-mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "%s lehentasun ezezaguna"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Eredu-mota ezezaguna: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Bilatu hau: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espero gabeko adierazpen hutsa"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Gaizki osatutako adierazpena"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Espero ez zen ')'"
@@ -1665,11 +1787,11 @@
"Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ezin da $HOME baliorik eskuratu, TMPDIR erabiliz (ez-segurua)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s aldaketen egunkaria"
@@ -1708,11 +1830,11 @@
"Azalpen bat baino gehiago aurkitu dira %s taldearentzat; bati ez ikusi "
"egingo zaio"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ezin da ireki /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Ataza-azalpenak irakurtzen"
@@ -1752,83 +1874,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Laster-tekla baliogabeari ez ikusi egiten: \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "%s lehentasun ezezaguna"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Okerreko sekzio-izena: '%s' (erabili 'none', 'topdir', edo 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Okerreko passthrough ezarpena: '%s' (erabili 'passthrough' edo "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Argumentu gehiegi sekzioaren arabera taldekatzeko"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Egoeraren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s ireki"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Zehazki iragazki-izen bat eman behar da iragazki-arauaren argumentu gisa"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Okerreko iragazki-mota: '%s' (baliozko motak: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Moduaren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Lehen karakterearen taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Lehentasunaren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Atazak taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Taldekatze-arauaren izen baliogabea, zero luzerakoa"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Argumentu gehiegi sekzioaren arabera taldekatzeko"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Itxi gabeko '(' taldekatze-arauaren azalpenean"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Itxi gabeko '(' taldekatze-arauaren azalpenean"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2225,7 +2373,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2433,7 +2581,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -2513,8 +2661,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Deskarga-tamaina"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<E/E>"
@@ -2522,31 +2670,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "birtuala"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgatuta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "erdi-konfiguratuta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "erdi-instalatuta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfigurazio-fitxategiak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "atxiki"
@@ -2559,16 +2707,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgatu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "hautsita"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalatu"
@@ -2580,44 +2728,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "bertsio-berritu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Gar."
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Beh."
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Estd."
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Auk."
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2655,7 +2803,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Barne-errorea: zutabe-kate lehenetsia ez da analizagarria"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2667,7 +2815,7 @@
"egoten dira, besterik gabe. Pakete horiei esker, oso erraz hauta daiteke "
"ataza espezializatu bat egiteko pakete-multzo bat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2677,7 +2825,7 @@
" Ez da sekziorik zehaztu pakete horientzat. Beharbada errorea egongo da "
"Packages fitxategian?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2690,7 +2838,7 @@
"Adibidez: software-instalazioa, erabiltzaile-kudeaketa, sistemaren "
"konfigurazioa eta kontrola, sare-trafikoaren azterketa, eta abar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2700,7 +2848,7 @@
" 'Alien' sekzioko paketeak 'alien' programak Debian-eko pakete-formatua ez "
"den batetik (RPM adib.)sortutakoak dira"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2708,7 +2856,7 @@
"Debian oinarrizko sistema\n"
" 'Base' sekzioko paketeak hasierako sistema-instalazioari dagokio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2725,7 +2873,7 @@
"BBS bat martxan jartzeko, FidoNet sareko interfazea eta bestelako softwareak "
"ekartzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2744,7 +2892,7 @@
"iturburuak prozesatzeko tresnak, eta software-garapenarekin lotutako beste "
"hainbat elementu eskaintzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2754,7 +2902,7 @@
" 'Doc' sekzioko paketeek Debian sistemako zatiak dokumentatzen dituzte, edo "
"dokumentazio-formatuak ikusteko balio dute."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2766,7 +2914,7 @@
"zertan derrigorrez testu-prozesadoreak izan behar, baina, nolanahi ere, "
"testu-prozesadore batzuk aurkituko dituzu sekzio honetan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2777,7 +2925,7 @@
"zirkuituak diseinatzeko tresnak, mikrokontroladoreen simuladoreak eta "
"mihiztatzaileak, eta antzeko softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2790,7 +2938,7 @@
"espezializatuak dira gailu kapsulatuak. Adibidez: PDAk, telefono mugikorrak, "
"edo Tivo-ak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2802,7 +2950,7 @@
"erabilerraz bat eskaintzen duena. 'Gnome' sekzioko paketeak GNOME "
"inguruneari dagozkio, edo ingurune horretan integratuta daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2810,7 +2958,7 @@
"Jokoak, jostailuak, edo dibertitzeko programak\n"
" 'Games' sekzioko paketeak batez ere dibertsiora zuzendutakoak izaten dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2824,7 +2972,7 @@
"bideo-txartelak, eskanerrak, eta kamera digitalak) interakzioan erabiltzeko "
"softwarea , eta grafikoak lantzeko programazio-tresnak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2834,7 +2982,7 @@
" 'Hamradio' sekzioan batez ere irrati-amateurrentzako paketeak aurkituko "
"dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2845,7 +2993,7 @@
"Ruby lengoaientzako interpretatzaileak eta lengoaia horien liburutegiak "
"aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2857,7 +3005,7 @@
"bat eskaintzen duena. 'Kde' sekzioko paketeak KDE inguruneari dagozkio, edo "
"ingurune horretan integratuta daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2870,7 +3018,7 @@
"aurkituko dituzu. Zuk zeuk softwarerik konpilatu nahi ez baduzu behintzat, "
"ez duzu sekzio honetako paketerik beharko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2884,7 +3032,7 @@
"duzu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik izango; pakete-sistemak "
"berak instalatuko ditu, mendekotasunak gauzatzeko behar diren neurrian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2898,7 +3046,7 @@
"daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi ere, pakete-"
"sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2912,7 +3060,7 @@
"bazara, ez daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi "
"ere, pakete-sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2924,7 +3072,7 @@
"irakurleak, posta-garraiatzaileak, daemon-ak, posta-zerrenden softwarea eta "
"spam-iragazkiak, eta posta elektronikoarekin lotutako beste hainbat software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2937,7 +3085,7 @@
"antzekoak), algebra sinbolikoko paketeak, eta objektu matematikoak ikusteko "
"programak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2945,7 +3093,7 @@
"Askotariko softwarea\n"
" 'Misc' sekzioko paketeak funtzio berezikoak izaten dira, sailkatzeko zailak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2958,7 +3106,7 @@
"manipulatzeko eta arazteko tresnak, Berehalako Mezularitzako sistemak eta "
"sareekin lotutako bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2969,7 +3117,7 @@
"daude. Berri-irakurleak eta berri-zerbitzariak aurkituko dituzu pakete "
"hauetan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2989,7 +3137,7 @@
"instalatu beharrik izango; pakete-sistemak mendekotasunak gauzatzeko behar "
"diren neurrian instalatuko ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3007,7 +3155,7 @@
" .\n"
" OHARRA: CDak grabatzeko softwarea ere sekzio HONETAN egoten da."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3018,7 +3166,7 @@
"astronomia, biologia eta kimikarako tresnak, eta zientziarekin lotutako "
"bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3028,7 +3176,7 @@
" 'Shells' sekzioko paketeen artean ,besteak beste, komando-lerroko "
"interfazea hornitzen duten programak aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3043,7 +3191,7 @@
"notazioa sortzeko programak, soinu-hardwarearentzako kontrolatzaileak eta "
"soinua prozesatzeko softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3058,7 +3206,7 @@
"bihurtzeko utilitateak, TeX letra-tipoak, eta TeX-en inguruko bestelako "
"softwarea eskaintzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3074,7 +3222,7 @@
"bihurketak egiteko utilitateak (adib. Unix eta DOS), testu-formateatzaileak "
"eta testu arrunta lantzeko bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3083,7 +3231,7 @@
"Hainbat sistema-utilitate\n"
" 'Utils' sekzioan funtzio bereziko utilitateak aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3096,7 +3244,7 @@
"oinarritutako programak idazteko softwarea, aurrez idatzitako web oinarriko "
"programak, eta World Wide Web-ekin lotutako bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3109,7 +3257,7 @@
"eta X GUI duten hainbat programa, beste inon ondo egokitzen ez zirelako "
"hemen sartutakoak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3135,7 +3283,7 @@
" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3151,7 +3299,7 @@
" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3173,7 +3321,7 @@
"aldaketen inguruko kontsulta egin ondoren. Beraz, lehen sekzio honetan "
"egoten ziren pakete gehienak orain 'main' sekzioan daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3195,7 +3343,7 @@
"Debianek zerri deitzen dion Software libre jakiteko eta hantzeko gauzetarako "
"joan:http://www.debian.org/social_contract"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3206,27 +3354,27 @@
"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
"horiek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Atazak/Atazak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Atazak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ezezaguna/Ezezaguna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "birtuala/birtuala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "nagusia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3235,7 +3383,7 @@
" Pakete hauen segurtasun-eguneratzeak security.debian.org gunean aurkituko "
"dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3243,7 +3391,7 @@
"Bertsio-berritu daitezkeen paketeak\n"
" Pakete hauen bertsio berriago bat erabilgarri dago."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3255,7 +3403,7 @@
"garbitu zenuenetik (aukeratu \"Ahaztu pakete berriak\" Ekintza menutik "
"zerrenda garbitzeko)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3263,7 +3411,7 @@
"Instalatutako paketeak\n"
" Pakete hauek instalatuta dituzu ordenagailuan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3271,7 +3419,7 @@
"Instalatu gabeko paketeak\n"
" Pakete hauek ez dituzu instalatuta ordenagailuan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3283,7 +3431,7 @@
"erabilgarri ezein apt iturburutatik. Beharbada zaharkituta egongo dira eta "
"artxibotik kenduko ziren, edo euren bertsio pribatu bat konpilatuko zenuen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3294,7 +3442,7 @@
"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
"horiek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3306,7 +3454,7 @@
"funtzionatzeko, baina instalatzen (edo eguneratzen) ari zaren programa "
"batzuen funtzionalitatea hobetu dezakete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3318,7 +3466,7 @@
"funtzionatzeko, baina instalatzen ari zaren programa batzuen "
"funtzionalitatea hobetu dezakete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3334,7 +3482,7 @@
" Zuhaitz hau agertzeak seguru asko esan nahi izango du, zerbait hautsita "
"dagoela zure sisteman edo Debian artxiboan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3347,7 +3495,7 @@
"instalatutako pakete bat ere geratuko horien mendekotasun "
"'garrantzitsua'duenik.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3357,7 +3505,7 @@
" Pakete hauek bertsio-berritu litezke, baina uneko egoeran mantenduko dira, "
"mendekotasunik ez hausteko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3367,7 +3515,7 @@
" Instalatzeko aukeratu duzun beste pakete batek behar dituelako instalatuko "
"dira pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3377,7 +3525,7 @@
" Euren mendekotasun bat edo gehiago jada erabilgarri ez dagoelako, edo beste "
"pakete batekin gatazka dutelako ezabatuko dira pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3387,7 +3535,7 @@
" Une honetan instalatutakoa baino bertsio zaharrago batera itzuliko dira "
"pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3397,7 +3545,7 @@
" Pakete hauek bertsio-berritu daitezke, baina uneko bertsioan mantentzea "
"eskatu duzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3405,7 +3553,7 @@
"Berrinstalatzeko paketeak\n"
" Pakete hauek berriro instalatuko dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3414,7 +3562,7 @@
"Instalatzeko paketeak\n"
" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu, ordenagailuan instalatzeko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3422,7 +3570,7 @@
"Kentzeko paketeak\n"
" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu kentzeko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3430,48 +3578,48 @@
"Bertsio-berritzeko paketeak\n"
" Pakete hauek bertsio-berritu egingo dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Lehentasuna: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Amaierako erabiltzailea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Garapena"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizazioa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware euskarria"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Hainbat"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ataza ezezagunak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3481,29 +3629,58 @@
" Xede jakin baterako aurrez definitutako pakete-multzo bat erraz hautatzeko "
"modua ematen duten pakete-multzoak dira atazak."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Konprimitutako tamaina: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Konprimitu gabeko tamaina: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Iturburu-paketea: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Honek hornitutako pakete-izenak: %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Bertsioak"
@@ -3520,52 +3697,52 @@
"%s beharrezko pakete bat da. %n%nZiur zaude ezabatu nahi duzula?%nZiur "
"bazaude, idatzi %s."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Honi buruzko informazioa: %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "%s(r)en bertsio erabilgarriak"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s - bertsioak"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s - mendekotasunak"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s - mend."
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s - alderantziko mend."
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s(e)ko erroreen berri ematen:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3575,16 +3752,16 @@
"birkonfiguratzeko, instalatu 'menu' paketea, 'login' paketea, edo exekutatu "
"aptitude root gisa."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s birkonfiguratzen\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkia-editorea"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkia-editorea"
@@ -3596,57 +3773,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Pakete guztiak"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Ikuspegi-eraikitzea"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ez dago \"%s\" ereduarekin bat datorren paketerik."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Sartu pakete-zuhaitzaren muga berria: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak taldekatzeko mekanismo berria: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak ordenatzeko mekanismo berria: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Ezin izan da idazteko ireki"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Itxi gabeko '(' ordenatze-arauaren azalpenean"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errorea argumentuetan - bi trepeta nagusi??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: errorea argumentuetan - zutabe-zerrenda okerra elementu "
"estatikoarentzat"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: okerreko argumentua!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ez da trepeta nagusirik aurkitu"
@@ -3968,29 +4145,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
"dituzula?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4002,23 +4180,23 @@
"ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan (lizentzia ikusi "
"xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4030,39 +4208,39 @@
"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4071,7 +4249,7 @@
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4079,24 +4257,24 @@
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4106,7 +4284,7 @@
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4114,23 +4292,23 @@
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4139,88 +4317,88 @@
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4228,71 +4406,71 @@
"Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
"zure ezarpenak mantenduta."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4300,11 +4478,11 @@
"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4312,11 +4490,11 @@
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4324,11 +4502,11 @@
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4336,205 +4514,225 @@
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^BERRIAK"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4543,11 +4741,11 @@
"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
@@ -4568,21 +4766,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s aldaketa"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Eredu-mota ezezaguna: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4597,22 +4809,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGTERM jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGSEV jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGABRT jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
@@ -4627,6 +4839,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Okerreko iragazki-mota: '%s' (baliozko motak: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Taldekatze-arauaren izen baliogabea, zero luzerakoa"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB byte libratuko dira diskoan\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -377,18 +377,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"En voi käynnistää sensible-pager:ia. Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "En löytänyt paketin %s muutoslokia"
@@ -620,13 +620,13 @@
"ovat kunnollisia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -949,7 +949,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
@@ -985,12 +985,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
msgstr "ei asennettu"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "purettu"
@@ -1027,7 +1027,7 @@
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
@@ -1089,15 +1089,16 @@
msgstr "Tila"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Kattavat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Välttämätön: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "on"
@@ -1121,7 +1122,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Tärkeys: "
@@ -1130,11 +1131,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "???"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Ryhmä: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vastuuhenkilö: "
@@ -1190,7 +1191,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Täydet korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Katetut"
@@ -1245,6 +1246,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EI SAATAVILLA"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkki"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1290,7 +1296,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan luettelohakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1426,7 +1432,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
@@ -1542,98 +1548,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Luen tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Alustan pakettien tiloja"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "En pystynyt avaamaan Aptituden tilatiedostoa"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Kirjoitan tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Puskurin ylivuoto paketin \"%s\" kohdalla tilatietoja kirjoitettaessa"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "En pystynyt kirjoittamaan tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Virhe tilatietoja kirjoitettaessa"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "vanhaa tilatiedostoa ei pystynyt korvaamaan"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "En pysty korjaamaan riippuvuuksia; joitain paketteja ei voi asentaa"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Pakettivarastojen luetteloa ei pystynyt lukemaan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaattisesti asennettu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Rikki"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s: muutokset"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Asenna"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Poista"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "vanhennus"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Jäädytä"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "asenna uudelleen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Asenna"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Poista"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "päivitä"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Pala^uta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "näennäinen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "asennettu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Välttämätön:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Riippuvuuksien selvitys ei onnistunut."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Uudet paketit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Merkitse päivitykset"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Pariton '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tuntematon riippuvuuslaji: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tuntematon toimi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Etsi mitä? "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Virheellisesti tyhjä lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Virheellinen lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Pariton ')'"
@@ -1653,11 +1775,11 @@
msgstr ""
"Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1690,11 +1812,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Ryhmällä %s on yli yksi kuvaus, sivuutan yhden"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "En pystynyt avaamaan tiedostoa /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
@@ -1733,79 +1855,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi '%s' (valitse 'none', 'topdir' tai 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Virheellinen läpäisyasetus '%s' (valitse 'passthrough' tai 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Lajittelutyylille annettu liian monta argumenttia"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Tilan mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Suodatintyylille on annettava täsmälleen yhden suodattimen nimi"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Virheellinen suodattimen tyyppi '%s' (valitse 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Suodatintyylille on annettava täsmälleen yhden suodattimen nimi"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Moodilajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Alkumerkkilajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versiolajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versiolajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Riippuvuuslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Riippuvuuslajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Tehtävän mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Tyhjät lajittelutyylien nimet eivät kelpaa"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Lajittelutyylille annettu liian monta argumenttia"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2185,7 +2334,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2393,7 +2542,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -2478,8 +2627,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Haun koko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<???>"
@@ -2487,31 +2636,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ei ole>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "näennäinen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "asennus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "asetustiedostot"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "jäissä"
@@ -2524,16 +2673,16 @@
msgid "purge"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "poistettu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "rikki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "asenna"
@@ -2545,44 +2694,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "päivitä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Tär"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Pak"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Vak"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Val"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Lis"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "VRH"
@@ -2620,7 +2769,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2632,7 +2781,7 @@
"riippuvat toisista paketeista. Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
"määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2642,7 +2791,7 @@
" Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää. Packages-tiedosto voi olla "
"virheellinen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2654,7 +2803,7 @@
"ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
"järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2664,7 +2813,7 @@
" Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
"Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2672,7 +2821,7 @@
"Debianin perusta\n"
" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2687,7 +2836,7 @@
"PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
"matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2705,7 +2854,7 @@
" Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
"käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2715,7 +2864,7 @@
" Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
"tai ovat ohjetiedostojen katseluun tarkoitettuja ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2727,7 +2876,7 @@
"Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
"sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2737,7 +2886,7 @@
" Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
"simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2750,7 +2899,7 @@
"on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
"kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2762,7 +2911,7 @@
"ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
"liittyvät siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2770,7 +2919,7 @@
"Pelit ja muut hupiohjelmat\n"
" Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2784,7 +2933,7 @@
"digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
"ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2793,7 +2942,7 @@
"Radioamatööriohjelmat\n"
" Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2803,7 +2952,7 @@
" Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
"(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2815,7 +2964,7 @@
"ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
"siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2827,7 +2976,7 @@
"kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
"ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2841,7 +2990,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2855,7 +3004,7 @@
"paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
"automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2869,7 +3018,7 @@
"ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
"asentaa ne automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2881,7 +3030,7 @@
"postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
"liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2893,7 +3042,7 @@
"tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
"matemaattisten olioiden hahmottamiseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2902,7 +3051,7 @@
" Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
"luokittelemattomat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2914,7 +3063,7 @@
"protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
"vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2924,7 +3073,7 @@
" News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään. Ryhmään kuuluu "
"sekä lukimia että palvelimia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2944,7 +3093,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2962,7 +3111,7 @@
" .\n"
" Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2972,7 +3121,7 @@
" Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
"kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2981,7 +3130,7 @@
"Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
" Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2995,7 +3144,7 @@
"äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
"musiikinkäsittelyohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3009,7 +3158,7 @@
"suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
"kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3024,7 +3173,7 @@
"tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
"paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3034,7 +3183,7 @@
" Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
"luokitella."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3046,7 +3195,7 @@
"toimintojen kirjoittamiseen tarkoitettuja ohjelmia, seittipohjaisia ohjelmia "
"ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3058,7 +3207,7 @@
"ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
"ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3084,7 +3233,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3100,7 +3249,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3123,7 +3272,7 @@
"vientirajoitusten höllentämisten jälkeen. Useimmat ennen tässä ryhmässä "
"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3146,7 +3295,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3156,27 +3305,27 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta.z"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Tuntematon/Tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "näennäinen/näennäinen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3184,7 +3333,7 @@
"Tietoturvapäivitykset\n"
" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3192,7 +3341,7 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3204,7 +3353,7 @@
"pakettien ryhmän. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
"tyhjentääksesi tämän ryhmän."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3212,7 +3361,7 @@
"Asennetut paketit\n"
" Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3220,7 +3369,7 @@
"Asentamattomat paketit\n"
" Paketit, joita ei ole asennettu tietokoneellesi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3233,7 +3382,7 @@
"arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
"versioita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3243,7 +3392,7 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3255,7 +3404,7 @@
"jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
"ominaisuutensa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3267,7 +3416,7 @@
"voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
"nyt asentamassa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3280,7 +3429,7 @@
" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3292,7 +3441,7 @@
"riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
"paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3302,7 +3451,7 @@
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
"nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3312,7 +3461,7 @@
" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
"riippuu niistä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3322,7 +3471,7 @@
" Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
"saatavilla, tai koska jokin toinen paketti on ristiriidassa niiden kanssa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3332,7 +3481,7 @@
" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä "
"asennettuna oleva."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3341,7 +3490,7 @@
"Jäädytetyt paketit\n"
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3349,7 +3498,7 @@
"Uudelleenasennettavat paketit\n"
" Nämä paketit asennetaan uudelleen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3358,7 +3507,7 @@
"Asennettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3366,7 +3515,7 @@
"Poistettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3374,48 +3523,48 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Tärkeys %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Loppukäyttäjä"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Paikallistaminen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitteistotuki"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3425,29 +3574,58 @@
"Tehtävät ovat pakettiryhmiä, jotka tarjoavat helpon tavan valita ennalta "
"määritelty joukko tiettyyn käyttötarkoitukseen liittyviä paketteja."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Koko pakattuna: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Koko purettuna: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Lähdekoodipaketti: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketin %s kattamat pakettinimet"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paketista %s riippuvat paketit"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"
@@ -3464,52 +3642,52 @@
"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
"nKirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s: tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Paketin %s saatavilla olevat versiot"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s: versiot"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s: riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3518,16 +3696,16 @@
"Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi. Jotta voisit muokata "
"asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
@@ -3539,57 +3717,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Rakennan näkymää"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
"alkiolle"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
@@ -3920,27 +4098,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3952,23 +4131,23 @@
"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3980,39 +4159,39 @@
"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4021,7 +4200,7 @@
"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
"pitempään)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4029,23 +4208,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4054,7 +4233,7 @@
"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4062,112 +4241,112 @@
"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
"ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettiluettelo"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4175,78 +4354,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4254,11 +4433,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
"mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4266,11 +4445,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
"sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4278,214 +4457,234 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näkymään"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Su^lje"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näkymä"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Uudet paketit"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^Uusi luokkaselain"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Selaa paketteja luokittain"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöopas"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ei"
@@ -4506,21 +4705,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s: muutokset"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4535,22 +4748,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGTERM, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGSEGV, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGABRT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
@@ -4565,6 +4778,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Virheellinen suodattimen tyyppi '%s' (valitse 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Versiolajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Riippuvuuslajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Tyhjät lajittelutyylien nimet eivät kelpaa"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%s tavua levytilaa vapautuu\n"
@@ -4822,10 +5050,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Tämä vapauttaa %sB levytilaa."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Välttämätön:"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
@@ -4969,9 +5193,6 @@
#~ msgid "Programs which are not free software"
#~ msgstr "Epävapaat ohjelmat"
-#~ msgid "New Packages"
-#~ msgstr "Uudet paketit"
-
#~ msgid "Upgradable Packages"
#~ msgstr "Päivitettävät paketit"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 07:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -114,16 +114,19 @@
msgstr "Afficher une prévisualisation de ce qui sera fait avant de le faire"
#: src/apt_options.cc:164
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Oublier quels paquets sont nouveaux lors des mises à jour des listes"
#: src/apt_options.cc:167
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Oublier quels paquet sont nouveaux à l'installation ou la suppression"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Avertir de l'utilisation d'un compte non root pour une action privilégiée"
+msgstr ""
+"Avertir de l'utilisation d'un compte non root pour une action privilégiée"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -150,13 +153,13 @@
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
@@ -384,20 +387,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Le caractère %c ne correspond à aucune action connue\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Impossible d'exécuter « sensible-pager ». Ce système est-il un système "
"Debian complet ?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s n'est pas un paquet Debian officiel : il n'est pas possible d'afficher le "
"suivi des modifications (« changelog »)."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Impossible de trouver le journal des modifications (changelog) pour %s"
@@ -440,7 +443,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "téléchargement : vous devez indiquer au moins un paquet à télécharger\n"
+msgstr ""
+"téléchargement : vous devez indiquer au moins un paquet à télécharger\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
@@ -477,7 +481,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr ""
"Ne vous ai-je pas déjà dit qu'il n'y avait pas d'oeufs de Pâques dans ce "
"programme ?\n"
@@ -490,7 +495,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "D'accord, d'accord, si je vous donne un oeuf de Pâques, vous en irez-vous ?\n"
+msgstr ""
+"D'accord, d'accord, si je vous donne un oeuf de Pâques, vous en irez-vous ?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
@@ -635,13 +641,13 @@
"que c'est bien votre intention.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -720,7 +726,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
+msgstr ""
+"Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
@@ -729,7 +736,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
-msgstr "Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
+msgstr ""
+"Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
@@ -797,7 +805,8 @@
msgstr "« + » pour installer des paquets"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-msgid "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"« +M » pour installer des paquets et les marquer aussitôt comme ayant été "
"installés automatiquement."
@@ -815,14 +824,16 @@
msgstr "« = » pour conserver des paquets"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
-msgid "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans "
"l'état conservé (« hold »)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgstr "« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
+msgstr ""
+"« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
@@ -936,7 +947,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr "ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
+msgstr ""
+"ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
@@ -956,7 +968,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
-msgstr "Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
+msgstr ""
+"Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
@@ -966,7 +979,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fichier dans lequel sera écrit l'état du solveur :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
@@ -1002,12 +1015,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Pas d'autre solution."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "Échec de « iconv » sur %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "recherche : vous devez donner au moins un terme de recherche\n"
@@ -1027,7 +1040,7 @@
msgstr "non installé"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "dépaqueté"
@@ -1044,7 +1057,7 @@
msgstr "non installé (restent les fichiers de configuration)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installé"
@@ -1106,15 +1119,16 @@
msgstr "État"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Fourni par "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel : "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "oui"
@@ -1138,7 +1152,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorité : "
@@ -1147,11 +1161,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Section : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsable : "
@@ -1207,7 +1221,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rend obsolète"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
@@ -1247,7 +1261,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "Erreur interne : la valeur incorrecte %i a été passée à cmdline_find_ver !\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne : la valeur incorrecte %i a été passée à cmdline_find_ver !\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
@@ -1264,10 +1279,16 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBLE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Marqueur"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
@@ -1309,7 +1330,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -1434,24 +1455,27 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
+msgstr ""
+"Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Impossible d'effectuer la correction pour des paquets manquants"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
"paquets. Tentative de réparation : "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Impossible de récupérer le verrou système ! (il est possible qu'un autre "
"processus apt ou dpkg soit en cours)"
@@ -1563,67 +1587,67 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lecture de l'information d'état étendu"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialisation de l'état des paquets"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état d'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Écriture de l'information d'état étendu"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Dépassement de tampon interne sur le paquet « %s » lors de l'écriture du "
"fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Impossible de remplacer l'ancien fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Impossible de corriger les dépendances, certains paquets ne peuvent pas être "
"installés"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut pas être lue."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Les listes de paquets ou le fichier d'état ne peuvent pas être ouverts, ou "
"sont incompréhensibles."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Vous devriez mettre la liste des paquets à jour pour corriger ces\n"
"fichiers manquants."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -1632,39 +1656,155 @@
"seule : toutes les modifications de l'état des paquets que vous pourrez "
"fairene seront PAS préservées."
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatiquement installé"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Cassé"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s modifications"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Supprimer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "réinstallés vers une version antérieure"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "G^eler"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "réinstaller"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Supprimer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "mettre à jour"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Garder"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuel"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installé"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentiel : "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Résolution des dépendances impossible."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "Impossible de décoder la chaîne multi-octets après « %ls »"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "« ( » non équilibrée"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Type de dépendance inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorité %s inconnue"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Recherche de :"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expression vide"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expression mal formulée"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "« ) » mal placée"
@@ -1679,16 +1819,18 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Pas de champ « Filename » "
"pour le paquet %s "
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Liste des modifications de %s"
@@ -1727,11 +1869,11 @@
"Des descriptions multiples pour le groupe %s ont été trouvées, l'une d'entre "
"elles est ignorée"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Impossible d'ouvrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lecture des descriptions de tâches"
@@ -1772,83 +1914,112 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Raccourci clavier invalide « %s » -> « %s » ignoré"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Priorité %s inconnue"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Mauvais nom de section « %s » (utiliser « none », « topdir » ou « subdir »)"
+msgstr ""
+"Mauvais nom de section « %s » (utiliser « none », « topdir » ou « subdir »)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"%s est une valeur incorrecte pour passthrough (utiliser « passthrough » ou "
"« nopassthrough »)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Trop d'arguments dans la règle de regroupement par section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Les règles de regroupement par état ne prennent aucun argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %ls"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Un et un seul nom de filtre doit être passé en argument à une règle de "
"filtrage"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr ""
-"« %s » est un type de filtre incorrect (les types corrects sont : "
-"« manquant »)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Les règles de regroupement par mode ne prennent aucun argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun argument"
+msgstr ""
+"La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par version ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "La règle de regroupement par version doit se trouver en fin de chaîne"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par dépendances ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "La règle de regroupement par dépendances doit se trouver en fin de chaîne"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par priorité ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "La règle de regroupement par tâche ne prend pas d'argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "La règle de regroupement n'accepte pas de nom de longueur nulle"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Trop d'arguments dans la règle de regroupement par section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "« ( » non équilibrée dans la description de la règle de regroupement"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr ""
+"Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Type « %s » de règle de regroupement incorrect"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "« ( » non équilibrée dans la description de la règle de regroupement"
# A TRADUIRE
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -1983,7 +2154,8 @@
#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " purge - Supprimer des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
+msgstr ""
+" purge - Supprimer des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
@@ -2005,7 +2177,8 @@
#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " unmarkauto - Marquer les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Marquer les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
#: src/main.cc:128
#, c-format
@@ -2019,7 +2192,8 @@
#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr " update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
+msgstr ""
+" update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
#: src/main.cc:130
#, c-format
@@ -2050,7 +2224,8 @@
#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet\n"
+msgstr ""
+" show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet\n"
#: src/main.cc:135
#, c-format
@@ -2089,7 +2264,8 @@
#: src/main.cc:143
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Effectuer uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
" installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
@@ -2101,8 +2277,10 @@
#: src/main.cc:145
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr " -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgstr ""
+" -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
#: src/main.cc:146
#, c-format
@@ -2115,14 +2293,16 @@
#: src/main.cc:147
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O ordre Indiquer comment les résultats d'une recherche doivent être\n"
" ordonnés ; voir le manuel\n"
#: src/main.cc:148
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w largeur Indiquer la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
" résultats d'une recherche\n"
@@ -2130,16 +2310,19 @@
#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr " -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
+msgstr ""
+" -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr " -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n"
+msgstr ""
+" -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n"
#: src/main.cc:151
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Afficher les dépendances des paquets qui ont été modifiés\n"
" automatiquement.\n"
@@ -2153,14 +2336,16 @@
#: src/main.cc:153
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Afficher des informations supplémentaires (peut être\n"
" indiqué plusieurs fois).\n"
#: src/main.cc:154
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [dist] Indiquer la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
" installé\n"
@@ -2192,12 +2377,14 @@
#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr " -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n"
#: src/main.cc:161
#, c-format
@@ -2218,7 +2405,8 @@
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être indiquée\n"
#: src/main.cc:353
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne peuvent pas être indiqués dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
@@ -2245,7 +2433,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Attention : l'interface virtuelle ignorera -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2347,7 +2535,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
+msgstr ""
+"Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
@@ -2365,10 +2554,12 @@
#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
+msgstr ""
+"La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:455
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une flé\tchette ! --"
"Recommencer--"
@@ -2379,7 +2570,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
+msgstr ""
+"Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
@@ -2428,7 +2620,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
+msgstr ""
+"Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
@@ -2454,7 +2647,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2534,8 +2727,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TailleTéléchargement "
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2543,31 +2736,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "éliminé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "à demi configuré"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "à demi installé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "fichiers de config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "gelé"
@@ -2579,16 +2772,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purger"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "effacer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "cassé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installer"
@@ -2600,44 +2793,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "mettre à jour"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Néc"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Sup"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2669,13 +2862,15 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr "Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
+msgstr ""
+"Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
+msgstr ""
+"Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2688,7 +2883,7 @@
"dépendent simplement d'autres paquets. Ces paquets procurent un moyen simple "
"d'installer un ensemble de paquets pour réaliser une tâche spécialisée."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2698,7 +2893,7 @@
" Il n'y a pas de section donnée à ces paquets. Peut-être y a-t-il une erreur "
"dans le fichier Packages ?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2712,7 +2907,7 @@
"des utilisateurs, la configuration et la surveillance de votre système, "
"l'examen du trafic du réseau ainsi que d'autres tâches du même genre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2722,7 +2917,7 @@
" Les paquets dans la section « alien » ont étés créés par le programme "
"« alien » à partir de formats de paquet non Debian tel que RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2731,7 +2926,7 @@
" Les paquets dans la section « base » font partie de l'installation initiale "
"du système."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2748,7 +2943,7 @@
"ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "
"téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire tourner une BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2768,7 +2963,7 @@
"programmeurs, les outils de traitement des sources et d'autres choses en "
"rapport avec le développement de logiciel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2778,7 +2973,7 @@
" Les paquets dans la section « doc » documentent les éléments du système "
"Debian ou sont des outils de visualisation pour les formats de documentation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2791,7 +2986,7 @@
"traitement de texte, on trouve cependant certains traitements de texte dans "
"cette section."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2802,7 +2997,7 @@
"schématique, des simulateurs et des assembleurs pour des micro-contrôleurs "
"et d'autres logiciels du même genre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2816,7 +3011,7 @@
"exemple les assistants numériques personnels, les téléphones portables ou "
"les « Tivo »."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2828,7 +3023,7 @@
"bureau simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « gnome » "
"font partie de l'environnement GNOME ou lui sont étroitement liés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2837,7 +3032,7 @@
" Les paquets de la section « games » sont utilisés principalement pour le "
"divertissement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2852,7 +3047,7 @@
"appareils photos numériques) et des outils de programmation prenant en "
"charge le graphisme."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2862,7 +3057,7 @@
" Les paquets de la section « hamradio » sont principalement destinés aux "
"radioamateurs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2873,7 +3068,7 @@
"pour des langages tels que Python, Perl et Ruby et des bibliothèques pour "
"ces mêmes langages."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2885,7 +3080,7 @@
"simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « kde » font "
"partie de l'environnement KDE ou lui sont étroitement liés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2898,7 +3093,7 @@
"« libs ». Vous n'avez besoin de ces paquets que si vous compilez vous-même "
"des logiciels"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2913,7 +3108,7 @@
"section ; le système de gestion des paquets les installe à la demande pour "
"satisfaire des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2928,7 +3123,7 @@
"êtes un programmeur Perl. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2943,7 +3138,7 @@
"êtes un programmeur Python. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2956,7 +3151,7 @@
"diffusion, des filtres de courriel non sollicité ainsi que divers autres "
"logiciels en rapport avec le courrier électronique."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2969,7 +3164,7 @@
"paquets pour l'algèbre symbolique et des programmes pour visualiser des "
"objets mathématiques."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2978,7 +3173,7 @@
" Les paquets de la section « misc » ont des fonctions trop peu courantes "
"pour pouvoir être classés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2991,7 +3186,7 @@
"de bas niveau des protocoles de réseaux, des systèmes de messagerie "
"instantanée et d'autres logiciels en rapport avec les réseaux."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3002,7 +3197,7 @@
"distribué de nouvelles Usenet. Ils comportent des lecteurs et des serveurs "
"de nouvelles."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3023,7 +3218,7 @@
"explicitement un paquet de cette section ; le système de gestion des paquets "
"les installera pour satisfaire des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3043,7 +3238,7 @@
" Il est important de noter que les logiciels de gravure de CD sont inclus "
"dans CETTE section."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3054,7 +3249,7 @@
"l'astronomie, la biologie et la chimie ainsi que des logiciels en rapport "
"avec d'autres disciplines scientifiques."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3064,7 +3259,7 @@
" Les paquets de la section « shells » contiennent des programmes fournissant "
"des interfaces en ligne de commande."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3274,7 @@
"générer des partitions musicales, des pilotes pour le matériel sonore et des "
"logiciels de traitement du son."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3289,7 @@
"pour convertir TeX et les fichiers de sortie de Tex vers divers formats, des "
"polices pour TeX et d'autres logiciels en rapport avec TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3111,7 +3306,7 @@
"formateurs de texte, des outils d'impression et d'autres logiciels qui "
"travaillent sur du texte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3121,7 +3316,7 @@
" Les paquets de la section « utils » sont des utilitaires dont le but est "
"trop spécifique pour pouvoir être classés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3134,7 +3329,7 @@
"CGI ou des programmes basés sur le Web, des programmes pré-écrits pour le "
"Web et d'autres logiciels pour le World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3147,7 +3342,7 @@
"programmes avec une interface utilisateur graphique qui ont été placés là "
"parce qu'ils ne trouvaient pas leur place ailleurs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3173,7 +3368,7 @@
" Pour plus d'information concernant ce que Debian considère comme logiciel "
"libre, consultez http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3189,7 +3384,7 @@
" Pour plus d'information sur ce que Debian considère comme étant un logiciel "
"libre, voir http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3214,7 +3409,7 @@
"précédemment dans cette section se trouvent, de ce fait, maintenant dans "
"« main »."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3238,7 +3433,7 @@
" Pour plus d'informations concernant ce que Debian considère comme un "
"logiciel libre, consulter http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3248,27 +3443,27 @@
" Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
"utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tâches/Tâches"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Inconnu/Inconnu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuel/virtuel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3277,7 +3472,7 @@
" Les mises à jour de sécurité pour ces paquets sont disponibles depuis "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3285,7 +3480,7 @@
"Paquets pouvant être mis à jour\n"
" Une version plus récente de ces paquets existe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3297,7 +3492,7 @@
"nettoyé la liste des paquets « nouveaux » (Choisir « oublier les nouveaux "
"paquets » depuis le menu Actions pour vider cette liste)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3305,7 +3500,7 @@
"Paquets installés\n"
" Ces paquets sont actuellement installés sur votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3313,7 +3508,7 @@
"Paquets non installés\n"
" Ces paquets ne sont pas installés sur votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3325,7 +3520,7 @@
"sont disponibles sur aucune source d'apt. Ils peuvent soit être obsolètes et "
"avoir été retirés de l'archive soit avoir été créés par vous-même."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3335,7 +3530,7 @@
" Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
"utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3347,7 +3542,7 @@
"indispensables pour fournir des fonctionnalités complètes à certains autres "
"programmes que vous êtes en train d'installer ou de mettre à jour."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3359,7 +3554,7 @@
"fonctionner correctement, mais ils peuvent fournir des fonctionnalités "
"améliorées pour certains programmes que vous êtes en train d'installer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3375,7 +3570,7 @@
" La présence de cet arbre indique que quelque chose est certainement cassé "
"soit sur votre système soit dans l'archive Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3388,7 +3583,7 @@
"conduira à ce que plus aucun des paquets ne les déclarera comme une "
"dépendance « importante ».\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3398,7 +3593,7 @@
" Ces paquets pourraient être mis à jour mais ont été maintenu dans leur état "
"actuel afin d'éviter de casser des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3408,7 +3603,7 @@
" Ces paquets ont été installés parce qu'ils sont nécessaires à un nouveau "
"paquet dont vous avez demandé l'installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3420,7 +3615,7 @@
"dépendances n'est plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un "
"autre paquet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3430,7 +3625,7 @@
" Une version plus ancienne la version actuellement installée de ces paquets "
"va être installée."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3440,7 +3635,7 @@
" Ces paquets pourraient être mis à jour mais vous avez demandé à ce qu'ils "
"soient maintenus dans leur version actuelle."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3448,7 +3643,7 @@
"Paquets qui vont être réinstallés\n"
" Ces paquets vont être réinstallés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3458,7 +3653,7 @@
" Ces paquets ont été marqués manuellement comme devant être installés sur "
"votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3466,7 +3661,7 @@
"Paquets à enlever\n"
" Ces paquets ont été sélectionnés manuellement afin d'être enlevés"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3474,48 +3669,48 @@
"Paquets à mettre à jour\n"
" Ces paquets vont être mis à jour vers une nouvelle version"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorité : %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "SANS CATÉGORIE"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utilisateur final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localisation (l10n)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Gestion du matériel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tâches inconnues"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3526,29 +3721,58 @@
"sélectionner un groupe prédéfini de paquets pour remplir une fonction "
"particulière."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Taille compressée : "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Taille décompressée : "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquet source : "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Noms de paquet fournis par %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
@@ -3565,52 +3789,52 @@
"%s est un paquet essentiel !%n%nÊtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?%nSi "
"oui, entrez « %s »."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations à propos de %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s : info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versions de %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dépendances de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "dép. de %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "dép. inverses de %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporter un bogue dans %s :\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3620,16 +3844,16 @@
"de le devenir. Pour reconfigurer ce paquet, installer le paquet menu et le "
"paquet login, ou lancer aptitude en tant qu'administrateur."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguration %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Éditeur de hiérarchie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Éditeur de hiérarchie"
@@ -3641,54 +3865,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquets"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construction de la vue"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Aucun paquet ne correspond au motif « %ls »."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Entrer la profondeur de l'arborescence des nouveaux paquets : "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
+msgstr ""
+"Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de tri des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "Impossible de transcoder la définition de colonne"
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Analyse de la définition de colonne impossible"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Erreur d'encodage dans la description longue."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
+msgstr ""
+"make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
-#: src/pkg_view.cc:376
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+#: src/pkg_view.cc:383
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view : erreur dans les arguments -- liste « column » incorrecte "
"pour une entrée statique"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view : argument incorrect ! "
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view : le widget principal n'a pas été trouvé"
@@ -3748,10 +3975,12 @@
#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
-msgstr "%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
+msgstr ""
+"%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
#: src/reason_fragment.cc:366
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sera automatiquement installé pour satisfaire les dépendances "
"suivantes : "
@@ -3817,7 +4046,8 @@
msgstr "%B%s%b sera mis à jour de la version %B%s%b vers la version %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:472
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Les paquets suivants dépendent de %B%s%b et seront cassés par sa "
"suppression :"
@@ -4008,34 +4238,36 @@
msgstr "Vous êtes déjà root !"
#: src/ui.cc:356
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4048,23 +4280,23 @@
"redistribuer sous certaines conditions ; consulter la « licence » pour plus "
"de détails."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "Encodage de help-fr.txt|UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "Encodage de README|UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4076,39 +4308,39 @@
"sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
"si vous êtes certain de ce que vous faites."
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés :"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Il n'y a pas de solution à ce problème de dépendances !"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4117,7 +4349,7 @@
"Dépassement du temps imparti lors de la tentative de résolution des "
"dépendances (pressez « %s » pour refaire une tentative plus longue)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4126,25 +4358,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous devenir "
"administrateur ?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4154,7 +4386,7 @@
"pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas le faire. Entrez "
"« U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4162,27 +4394,27 @@
"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges d'administration "
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous devenir administrateur ?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4191,90 +4423,91 @@
"Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés en libérant %so "
"d'espace disque. "
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Toutes les solutions ont été essayées."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Dépassement de temps lors de la recherche d'une solution."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Impossible de trouver une solution applicable."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossible d'ouvrir %ls"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichier vers lequel l'état du solveur doit être écrit :"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
-msgstr "Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
+msgstr ""
+"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4282,69 +4515,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur. Cela relancera le "
"programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1428
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+#: src/ui.cc:1473
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4352,11 +4586,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4364,11 +4598,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ; il sera "
"supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4376,11 +4610,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ; il ne sera "
"pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4388,203 +4622,224 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné ; les "
"versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
-msgstr "Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
+msgstr ""
+"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nouveau"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les modifications importantes de chaque version de "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4593,11 +4848,11 @@
"%ls : Menu %ls : Aide %ls : Quitter %ls : M-à-J %ls : Téléch./Inst./"
"Suppr. Pqts"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4620,21 +4875,36 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s modifications"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Marqueur de formatage sans code de format"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Code de formatage inconnu : « %lc »"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4650,29 +4920,30 @@
"Les modificateurs ne doivent pas être utilisés avec des caractères non "
"imprimables"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGTERM, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGSEGV, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGABRT, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
-msgid "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
"Chargement de fichier impossible : la chaîne %ls n'a pas de représentation "
"multi-octets"
@@ -4681,6 +4952,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "NIVEAU SUPÉRIEUR"
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » est un type de filtre incorrect (les types corrects sont : "
+#~ "« manquant »)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "La règle de regroupement par version doit se trouver en fin de chaîne"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "La règle de regroupement par dépendances doit se trouver en fin de chaîne"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "La règle de regroupement n'accepte pas de nom de longueur nulle"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Type « %s » de règle de regroupement incorrect"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%s octets d'espace disque vont être libérés\n"
-
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "VerCand"
@@ -360,16 +360,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr ""
@@ -594,13 +594,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr ""
@@ -901,7 +901,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
@@ -935,12 +935,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -961,7 +961,7 @@
msgstr "instalado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetado"
@@ -979,7 +979,7 @@
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1043,15 +1043,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr ""
@@ -1078,7 +1079,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versións"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
@@ -1088,11 +1089,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "<N/D>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sección: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantedor: "
@@ -1151,7 +1152,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr ""
@@ -1207,6 +1208,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tarefas"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1252,7 +1258,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1391,7 +1397,7 @@
msgstr ""
"¡Ag! Ocorreu algo malo cando se instalaban os paquetes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
@@ -1507,105 +1513,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lendo a información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
#, fuzzy
msgid "Initializing package states"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de estado de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Escribindo a información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Desbordamento do buffer interno no paquete \"%s\" ao escribi-lo ficheiro de "
"estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Non se puido escribi-lo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao escribi-lo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "non se puido substituÃ-lo ficheiro de estado antigo"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Non se puideron corrixi-las dependencias, non se pode instalar algúns "
"paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Non se puido abrir ou analiza-la lista de paquetes ou o ficheiro de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode precisar actualiza-la lista de paquetes para corrixir eses ficheiros "
"que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Descargando e instalando os paquetes"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "corrupto"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "[Descargado]"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "reter"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Paquetes Novos"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1622,11 +1739,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, fuzzy, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -1659,11 +1776,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr ""
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
@@ -1703,77 +1820,101 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignórase a asignación de teclas non válida \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioridade: "
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
msgstr ""
#: src/load_pkgview.cc:58
@@ -2137,7 +2278,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2345,7 +2486,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2428,8 +2569,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Descargando "
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2437,32 +2578,32 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nada>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
#, fuzzy
msgid "purged"
msgstr "purgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "semiconfigurado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "semiinstalado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ficheiros-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "reter"
@@ -2475,16 +2616,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "borrar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2496,44 +2637,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nada"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr ""
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr ""
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr ""
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr ""
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
#, fuzzy
msgid "ERR"
msgstr "ERRO"
@@ -2572,7 +2713,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: A cadea de columnas por defecto non é analizable"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2580,14 +2721,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2595,20 +2736,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2618,7 +2759,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2629,14 +2770,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2644,14 +2785,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2659,7 +2800,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2667,13 +2808,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2682,21 +2823,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2704,7 +2845,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2712,7 +2853,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2721,7 +2862,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2730,7 +2871,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2739,7 +2880,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2747,7 +2888,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2755,13 +2896,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2769,14 +2910,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2788,7 +2929,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2799,21 +2940,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2822,7 +2963,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2831,7 +2972,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2841,14 +2982,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2856,7 +2997,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2864,7 +3005,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2879,7 +3020,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2889,7 +3030,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2902,7 +3043,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2916,46 +3057,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Descoñecido/Descoñecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2963,19 +3104,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2983,14 +3124,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2998,7 +3139,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3006,7 +3147,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3016,7 +3157,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3024,139 +3165,168 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "AcciónLong"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamaño comprimido: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamaño descomprimido: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquete Fonte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versións"
@@ -3171,68 +3341,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versións dispoñibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versións"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3244,57 +3414,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tódolos Paquetes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
#, fuzzy
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
#, fuzzy
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
#, fuzzy
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3597,29 +3767,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3627,25 +3798,25 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3653,515 +3824,533 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Paquetes Novos"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
+
+#: src/ui.cc:1583
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1585
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
@@ -4185,21 +4374,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr ""
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4214,22 +4417,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
@@ -4295,10 +4498,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Hanse liberar %sB de espacio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -186,13 +186,13 @@
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -419,18 +419,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Il carattere «%c» non descrive un'azione ammessa\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Impossibile eseguire sensible-pager. Questo è un sistema Debian funzionante?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s non è un pacchetto Debian ufficiale: impossibile mostrarne il changelog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Impossibile trovare il changelog di «%s»"
@@ -666,13 +666,13 @@
"si sta facendo.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -996,7 +996,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
@@ -1032,12 +1032,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: si deve specificare almeno un'espressione di ricerca\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@
msgstr "non installato"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "estratto"
@@ -1074,7 +1074,7 @@
msgstr "non installato (file di configurazione presenti)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installato"
@@ -1136,15 +1136,16 @@
msgstr "Stato"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Fornito da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essenziale: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sì"
@@ -1168,7 +1169,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorità : "
@@ -1177,11 +1178,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sezione: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabile: "
@@ -1237,7 +1238,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
@@ -1295,6 +1296,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBILE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1344,7 +1350,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -1482,7 +1488,7 @@
msgstr ""
"Ahi! C'è stato un errore durante l'installazione. Tentativo di ripristino:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premere Invio per continuare.\n"
@@ -1605,101 +1611,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lettura delle informazioni sullo stato esteso"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inizializzazione dello stato dei pacchetti"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Impossibile aprire il file di stato di Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Scrittura delle informazioni sullo stato esteso"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Overflow di un buffer interno nel pacchetto «%s» durante la scrittura del "
"file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errore nella scrittura del file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Impossibile sostituire il vecchio file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Impossibile correggere le dipendenze; alcuni pacchetti non saranno installati"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Impossibile analizzare o aprire l'elenco dei pacchetti o il file di stato."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Aggiornare l'elenco dei pacchetti per correggere questi file mancanti."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Impossibile sostituire %s con il nuovo file di configurazione"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Installato automaticamente"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Difett"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Rimuovi"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "retrocesso (downgraded)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Blocca"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalla"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Rimuovi"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aggiorna"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Man^tieni"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuali"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installato"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essenziale: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
+
+# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
+# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
+# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "\"(\" solitaria"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Dipendenza «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorità «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Cerca: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espressione vuota non prevista"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Espressione non corretta"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "\")\" non prevista"
@@ -1721,11 +1845,11 @@
"I file dell'indice dei pacchetti sono danneggiati: manca il campo "
"«Filename:» per il pacchetto %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Impossibile leggere il valore di $HOME, sarà usata TMPDIR (non sicura)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog di %s"
@@ -1760,11 +1884,11 @@
msgstr ""
"à stata trovata più di una descrizione per il gruppo %s, una verrà ignorata"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Impossibile aprire /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lettura delle descrizioni dei task"
@@ -1803,91 +1927,114 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "à stata ignorata l'assegnazione di tasti non ammessa «%s» -> «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Priorità «%s» sconosciuta"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Nome di sezione non corretto: «%s» (usare «none», «topdir», o «subdir»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Impostazione di passthrough non corretta: «%s» (usare «passthrough» o "
"«nopassthrough»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Troppi argomenti per il criterio di raggruppamento per sezione"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per status non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Come argomento ad un criterio di filtraggio deve essere specificato "
"esattamente un nome di filtro."
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo di filtro «%s» non ammesso (usare «missing»)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per modo non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"I criteri di raggruppamento in base alla prima lettera non accettano "
"argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"I criteri di raggruppamento che generano versioni non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"I criteri di raggruppamento che generano versioni devono stare in fondo alla "
-"catena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"I criteri di raggruppamento che generano dipendenze non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"I criteri di raggruppamento che generano dipendenze devono stare in fondo "
-"alla catena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per priorità non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "I criteri di raggruppamento per task non accettano argomenti"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nome del criterio di raggruppamento non ammesso (lunghezza nulla)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Troppi argomenti per il criterio di raggruppamento per sezione"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di raggruppamento"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo di criterio di raggruppamento «%s» non ammesso"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di raggruppamento"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2283,7 +2430,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2494,7 +2641,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -2574,8 +2721,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DimScaricamento"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2583,32 +2730,32 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nessuna>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuali"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "eliminati"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "semi-configurati"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "semi-installati"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "file-configurazione"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
# NdT: Queste sono le descrizioni delle azioni richieste o altro?
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "blocca"
@@ -2621,16 +2768,16 @@
msgid "purge"
msgstr "elimina"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "rimuove"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "difettoso"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installa"
@@ -2642,44 +2789,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aggiorna"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nessuna"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2720,7 +2867,7 @@
msgstr ""
"Errore interno: impossibile leggere la stringa delle colonne predefinite"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2734,7 +2881,7 @@
"selezione di un insieme predefinito di pacchetti per realizzare uno "
"specifico compito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2745,7 +2892,7 @@
"errore nel file «Packages»."
# NdT: Il testo breve della descrizione è stato accorciato perché troppo lungo.
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2757,7 +2904,7 @@
"amministrative quali installare software, gestire gli utenti, configurare e "
"sorvegliare il proprio sistema, esaminare il traffico di rete e così via."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2767,7 +2914,7 @@
" I pacchetti nella sezione «alien» sono stati creati dal programma «alien» a "
"partire da un pacchetto in formato non Debian, ad esempio RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2776,7 +2923,7 @@
" I pacchetti nella sezione «base» fanno parte dell'installazione iniziale "
"del sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2793,7 +2940,7 @@
"originariamente scritti a tale scopo (zmodem/kermit), così come software per "
"controllare telefoni cellulari, interfacciarsi con FidoNet e gestire una BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2813,7 +2960,7 @@
"programmatori, strumenti per l'elaborazione del codice sorgente e altre cose "
"che hanno a che fare con lo sviluppo di software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2823,7 +2970,7 @@
" I pacchetti nella sezione «doc» documentano componenti del sistema Debian, "
"oppure servono a visualizzare formati di documento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2835,7 +2982,7 @@
"di testo ASCII. Non sono necessariamente programmi di videoscrittura, anche "
"se alcuni di essi si trovano in questa sezione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2846,7 +2993,7 @@
"progettazione dei circuiti, simulatori e assembler per microcontrollori e "
"altro software simile."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2859,7 +3006,7 @@
"sistemi desktop. Un PDA, un telefono cellulare o un Tivo sono esempi di tali "
"sistemi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2871,7 +3018,7 @@
"facile da usare. I pacchetti nella sezione «gnome» fanno parte del Desktop "
"GNOME o sono fortemente integrati al suo interno."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2879,7 +3026,7 @@
"Giochi, giochini e altri programmi divertenti\n"
" I pacchetti nella sezione «games» servono principalmente a divertirsi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2893,7 +3040,7 @@
"software che interagisce con l'hardware dedicato (schede video, scanner, "
"fotocamere digitali) e strumenti per la gestione della grafica."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2903,7 +3050,7 @@
" I pacchetti nella sezione «hamradio» sono rivolti principalmente ai "
"radioamatori."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2913,7 +3060,7 @@
" I pacchetti nella sezione «interpreters» includono interpreti per linguaggi "
"quali Python, Perl e Ruby e librerie per questi stessi linguaggi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2925,7 +3072,7 @@
"facile da usare. I pacchetti nella sezione «kde» fanno parte dell'Ambiente "
"Desktop KDE o sono fortemente integrati al suo interno."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2938,7 +3085,7 @@
"«libs». Non serve installarli, a meno che non si desideri compilare del "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2953,7 +3100,7 @@
"gestione pacchetti li installerà in base a quanto richiesto per soddisfare "
"le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2968,7 +3115,7 @@
"da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà in base a "
"quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2983,7 +3130,7 @@
"pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
"in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2995,7 +3142,7 @@
"trasporto della posta, software per mailing list e filtri antispam, come "
"pure diversi altri programmi relativi alla posta elettronica."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -3007,7 +3154,7 @@
"calcolo matematico (simili a Mathematica), pacchetti per il calcolo "
"simbolico e programmi per visualizzare oggetti matematici."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -3016,7 +3163,7 @@
" I pacchetti nella sezione «misc» hanno una funzione troppo poco comune per "
"essere classificati."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3029,7 +3176,7 @@
"protocolli di rete di basso livello, sistemi di messaggistica istantanea e "
"altro software relativo alle reti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3039,7 +3186,7 @@
" I pacchetti nella sezione «news» sono relativi al sistema distribuito di "
"news Usenet. Sono inclusi newsreader e server news."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3059,7 +3206,7 @@
"pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
"in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3078,7 +3225,7 @@
" à opportuno osservare che il software per masterizzare i CD è incluso in "
"QUESTA sezione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3088,7 +3235,7 @@
" I pacchetti nella sezione «science» comprendono strumenti per l'astronomia, "
"la biologia e la chimica, come pure altro software scientifico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3098,7 +3245,7 @@
" I pacchetti nella sezione «shells» comprendono programmi che forniscono "
"un'interfaccia a riga di comando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3112,7 +3259,7 @@
"programmi per generare notazione musicale, driver per hardware audio e "
"software di elaborazione audio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3127,7 +3274,7 @@
"file di output di TeX in diversi formati, caratteri TeX e altro software "
"relativo a TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3143,7 +3290,7 @@
"formattare ed abbellire l'impaginazione e altro software che lavora su testo "
"semplice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3153,7 +3300,7 @@
" I pacchetti nella sezione «utils» comprendono strumenti il cui scopo è "
"talmente peculiare da impedirne la classificazione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3165,7 +3312,7 @@
"proxy, software per scrivere script CGI o programmi basati su Web, "
"applicazioni Web già scritte e altro software relativo al World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3178,7 +3325,7 @@
"che sono stati posti in questa sezione perché non si adattavano a "
"nessun'altra."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3203,7 +3350,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3219,7 +3366,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3244,7 +3391,7 @@
"esportazione. Di conseguenza, gran parte dei pacchetti che prima si "
"trovavano in questa sezione ora sono in «main»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3269,7 +3416,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3279,27 +3426,27 @@
" Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
"richiedere o fornire delle funzionalità ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Task/Task"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Task"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Sconosciuto/Sconosciuto"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuale/virtuale"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3308,7 +3455,7 @@
" Aggiornamenti di sicurezza per questi pacchetti sono disponibili presso "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3316,7 +3463,7 @@
"Pacchetti aggiornabili\n"
" Ã disponibile una nuova versione di questi pacchetti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3329,7 +3476,7 @@
"dell'elenco dei pacchetti «nuovi»; scegliere «Dimentica i nuovi pacchetti» "
"dal menu Azioni per svuotare questo elenco."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3337,7 +3484,7 @@
"Pacchetti installati\n"
" Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3345,7 +3492,7 @@
"Pacchetti non installati\n"
" Questi pacchetti non sono installati sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3357,7 +3504,7 @@
"parte di nessuna sorgente apt. Potrebbero essere stati rimossi dall'archivio "
"perché obsoleti, oppure è stata compilata una versione per se stessi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3367,7 +3514,7 @@
" Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
"richiedere o fornire delle funzionalità ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3378,7 +3525,7 @@
" Questi pacchetti non sono strettamente necessari, ma forniscono piena "
"funzionalità ad alcuni dei programmi che si sta per installare o aggiornare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3390,7 +3537,7 @@
"del sistema, ma forniscono delle funzionalità aggiuntive ad alcuni dei "
"programmi che si sta per installare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3406,7 +3553,7 @@
" La presenza di questo albero probabilmente indica che qualcosa non va nel "
"proprio sistema o negli archivi Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3419,7 +3566,7 @@
"prevede alcun pacchetto installato che dichiari una dipendenza «importante» "
"su di essi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3429,7 +3576,7 @@
" Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati mantenuti nel "
"loro stato attuale per evitare di rompere le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3439,7 +3586,7 @@
" Questi pacchetti verranno installati perché sono richiesti da un altro "
"pacchetto selezionato per l'installazione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3449,7 +3596,7 @@
" Questi pacchetti verranno rimossi perché una o più delle loro dipendenze "
"non è più disponibile, oppure perché in conflitto con un altro pacchetto."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3459,7 +3606,7 @@
" Verrà installata una versione più vecchia di questi pacchetti rispetto a "
"quella attualmente installata."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3469,7 +3616,7 @@
" Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati bloccati alla "
"versione attualmente installata."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3477,7 +3624,7 @@
"Pacchetti da reinstallare\n"
" Questi pacchetti verranno reinstallati."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3487,7 +3634,7 @@
" Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere installati "
"sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3495,7 +3642,7 @@
"Pacchetti da rimuovere\n"
" Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere rimossi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3503,48 +3650,48 @@
"Pacchetti da aggiornare\n"
" Questi pacchetti verranno aggiornati ad una nuova versione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorità %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utente finale"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Supporto hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Task non riconosciuti"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3554,29 +3701,58 @@
" I task sono gruppi di pacchetti che permettono una rapida selezione di un "
"insieme predefinito di pacchetti per realizzare un certo compito."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Dimensione pacchetto compresso: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Dimensione pacchetto installato: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pacchetto sorgente: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nomi di pacchetti forniti da %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"
@@ -3595,52 +3771,52 @@
"Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
"«%s»."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versioni disponibili di "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versioni"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dipendenze di %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Segnalazione di un bug in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3652,16 +3828,16 @@
"Per riconfigurare questo pacchetto, installare il pacchetto\n"
"«menu», il pacchetto «login», oppure eseguire Aptitude come root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Riconfigurazione di %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
@@ -3674,57 +3850,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Costruzione della vista"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nessun pacchetto corrisponde al modello «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Inserire il nuovo limite dell'albero dei pacchetti: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di raggruppamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di ordinamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di ordinamento"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errore negli argomenti (due widget principali)"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: errore negli argomenti (elenco delle colonne non ammesso "
"per un elemento statico)"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argomento non ammesso"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: manca il widget principale"
@@ -4062,27 +4238,28 @@
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4099,23 +4276,23 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4127,49 +4304,49 @@
"del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
"di quello che si sta facendo.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioni"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4178,24 +4355,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4207,7 +4384,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4217,116 +4394,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4335,80 +4512,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4417,11 +4594,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4430,11 +4607,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4444,208 +4621,228 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nuova vista per ^categorie"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4654,12 +4851,12 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4681,21 +4878,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4710,22 +4921,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGTERM. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGSEGV. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGABRT. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
@@ -4740,6 +4951,25 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo di filtro «%s» non ammesso (usare «missing»)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "I criteri di raggruppamento che generano versioni devono stare in fondo "
+#~ "alla catena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "I criteri di raggruppamento che generano dipendenze devono stare in fondo "
+#~ "alla catena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nome del criterio di raggruppamento non ammesso (lunghezza nulla)"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo di criterio di raggruppamento «%s» non ammesso"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Verranno liberati %sB di spazio su disco\n"
@@ -5028,10 +5258,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Libererà %sB su disco"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essenziale: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ã«å½ã¦ã¯ã¾ã使ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
@@ -377,18 +377,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "䏿£ãªã¢ã¯ã·ã§ã³ãã£ã©ã¯ã¿ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "sensible-pager ãå®è¡ã§ãã¾ããã Debian ã·ã¹ãã ãåä½ãã¦ãã¾ãã?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s ã¯æ£å¼ãª Debian ããã±ã¼ã¸ã§ã¯ããã¾ããã®ã§ã changelog ã表示ã§ãã¾ã"
"ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´ãè¦ä»ããã¾ãã"
@@ -621,13 +621,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -954,7 +954,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
@@ -992,12 +992,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: å°ãªãã¨ãä¸ã¤ã®æ¤ç´¢èªãå¿
è¦ã§ã\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "å±éæ¸ã¿"
@@ -1034,7 +1034,7 @@
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªã(è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¯æ®ã£ã¦ãã)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿"
@@ -1096,15 +1096,16 @@
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "å¿
é : "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "yes"
@@ -1128,7 +1129,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "åªå
度: "
@@ -1137,11 +1138,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "åé¡: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ä¿å®æ
å½è
: "
@@ -1197,7 +1198,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "廿¢"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
@@ -1252,6 +1253,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "å
¥æä¸å¯"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ã¿ã°"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1297,7 +1303,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -1433,7 +1439,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr " ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«åé¡ãèµ·ããã¾ããã修復ã試ã¿ã¾ã: "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
@@ -1549,101 +1555,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹æ
å ±ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã¹ãã¼ã¿ã¹ã®åæå"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitudeã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹æ
å ±ãæ¸ãè¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
" \"%s\" ããã±ã¼ã¸ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«æ¸ãè¾¼ã¿æã«å
é¨ãããã¡ãªã¼ãã¼ããã¼"
"ãçºçãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã®éã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "å¤ãã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãç½®ãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªããããããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ã½ã¼ã¹ã®ä¸è¦§ãèªãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ã¾ãã¯ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã¯ãã¼ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ã"
"ãã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "è¦å½ãããªããã¡ã¤ã«ãè£ãããã«ããã±ã¼ã¸ãªã¹ããæ´æ°ãã¦ãã ãã"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%sãæ°è¦ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¨å
¥ãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#å£ãã¦ãã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "åé¤"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "ç¶æ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "åã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "åé¤"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "æ´æ°"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "ä¿æ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "ä»®æ³"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "å¿
é : "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'('ã®ãã£ã対å¿ãã¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "䏿ãªä¾åå½¢å¼: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "䏿ãªåä½: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "䏿ãªåªå
度: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "䏿ãªãã¿ã¼ã³: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "æ¤ç´¢: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æ³å®å¤ã®ç©ºã®å¼ã§ã"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "æ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æ³å®å¤ã®')'ã§ã"
@@ -1664,11 +1785,11 @@
"ããã±ã¼ã¸ã¤ã³ããã¯ã¹ãã¡ã¤ã«ãè
ã£ã¦ã¾ãã%s ããã±ã¼ã¸ã«ãã¡ã¤ã«åãããã¾"
"ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME ãåå¾ã§ãã¾ããã TMPãã£ã¬ã¯ããªã使ç¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´"
@@ -1706,11 +1827,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "%s ã®ã°ã«ã¼ãã§è¤æ°ã®èª¬æãè¦ã¤ããã¾ãããç¡è¦ãã¾ã"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc ãéãã¾ãã"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ã¿ã¹ã¯ã®èª¬æãèªã¿è¾¼ã¿ä¸"
@@ -1749,81 +1870,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr " \"%s\" -> \"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¼è¨å®ã§ã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "䏿ãªåªå
度: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "䏿£ãªåé¡å '%s'('none'ã'topdir'ãããã¯ã'subdir' ã使ã£ã¦ãã ãã)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"䏿£ãªåºåã®è¨å® '%s' ( 'passthrough' ã 'nopassthrough'ã使ã£ã¦ãã ãã)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "åé¡ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããªã·ã¼ã«ã¯ä¸ã¤ã®ãã£ã«ã¿åã弿°ã«ä¸ããªããã°ãªãã¾ãã"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr " '%s' ã¯ä¸æ£ãªãã£ã«ã¿ã¼ã¿ã¤ãã§ã(æå¹ã¿ã¤ã: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããªã·ã¼ã«ã¯ä¸ã¤ã®ãã£ã«ã¿åã弿°ã«ä¸ããªããã°ãªãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ã¢ã¼ãã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "é æåã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ããçæãããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"ãã¼ã¸ã§ã³ããçæãããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ãããã¾"
-"ã"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ãããã¾ã"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "åªå
度ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ã¿ã¹ã¯ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯å¼æ°ãåãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ç©ºç½æåã¯ã°ã«ã¼ãåã®ããªã·ã¼åã¨ãã¦ç¡å¹ã§ã"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "åé¡ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®å¼æ°ãå¤ããã¾ã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr " 対å¿ãã¦ããªã'('ãã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®è©³ç´°é¨ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "'%s' ã¯ç¡å¹ãªã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®ã¿ã¤ãã§ã"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr " 対å¿ãã¦ããªã'('ãã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®è©³ç´°é¨ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2204,7 +2350,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2413,7 +2559,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -2493,8 +2639,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2502,31 +2648,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ãªã>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "ä»®æ³"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "æªè¨å®"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "æªã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "è¨å®ãã¡ã¤ã«"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ã¨ã©ã¼"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "ç¶æ"
@@ -2539,16 +2685,16 @@
msgid "purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "åé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "å£ãã¦ãã"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
@@ -2560,44 +2706,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "æ´æ°"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ãªã"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "䏿"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "é"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "å¿
"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "æ¨"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "ä»»"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "çª"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "失"
@@ -2635,7 +2781,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: ããã©ã«ãã®ã«ã©ã æååãè§£æã§ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2648,7 +2794,7 @@
"ä»ã®ããã±ã¼ã¸ã«ä¾åãã¦ããã ãã§ãã\n"
"ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ç¹å®ã®ç®çã«å¿
è¦ãªããã±ã¼ã¸ã®é¸æã容æã«ãã¦ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2658,7 +2804,7 @@
" ããã±ã¼ã¸ã®å顿
å ±ãä¸ãããã¦ãã¾ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã©ã¼ãããã®"
"ã§ã¯ãªãã§ãããã?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2670,7 +2816,7 @@
"ã·ã¹ãã ã®è¨å®ãç£è¦ããããã¯ã¼ã¯ã®æµéã®èª¿æ»ãªã©ã管ç使¥ãè¡ãªãã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ãæä¾ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2680,7 +2826,7 @@
" 'alien' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯'alien'ããã°ã©ã ã«ãã£ã¦ RPM ãªã©ã®Debian以"
"å¤ã®ããã±ã¼ã¸å½¢å¼ãã夿ãããããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2689,7 +2835,7 @@
" 'base' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯å°å
¥æã®ã·ã¹ãã ã¤ã³ã¹ãã¬ã¼ã·ã§ã³ãæ
ããã"
"ã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2705,7 +2851,7 @@
"ã¢ããæ¥ç¶ã®ããã® PPPã(zmodem/kermit) ã®æ©è½ãæã¤ãªãªã¸ãã«ã®ããã°ã©ã ã"
"æºå¸¯é»è©±ã FidoNet ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãå¶å¾¡ããããã°ã©ã ãBBS)ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2723,7 +2869,7 @@
" ã³ã³ãã¤ã©ãããããã«ãããã°ã©ãã¼åãã®ã¨ãã£ã¿ãã½ã¼ã¹å¦çãã¼ã«ãããã¦"
"ã½ããã¦ã§ã¢éçºã«é¢é£ãããã®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2733,7 +2879,7 @@
" 'doc' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ Debian ã·ã¹ãã ã®ããã¥ã¡ã³ãããã³ããã¥ã¡ã³"
"ããã¥ã¼ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2745,7 +2891,7 @@
"é¨ãå
¨é¨ã¯ã¼ãããã»ããµã¨ãã訳ã§ã¯ãªãã®ã§ãããããã¤ãã®ã¯ã¼ãããã»ããµ"
"ãå«ã¾ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2756,7 +2902,7 @@
"ã³ããã¤ã¯ãã³ã³ããã¼ã©ã®çµã¿ç«ã¦ãããã®ä»é¢é£ã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¾ãã¦ãã¾"
"ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2768,7 +2914,7 @@
"çµã¿è¾¼ã¿ããã¤ã¹ã¯ç¹å®ãã¼ãã¦ã§ã¢ããã¤ã¹ã§ãå
¸åçãªãã¹ã¯ãããã·ã¹ãã ã"
"使ç¨ããã«ã¯ãã¾ãã«éåã§ããä¾ãPDA ãæºå¸¯é»è©±ã Tivoã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2780,7 +2926,7 @@
"ããã®ã§ãã'gnome' ã®åé¡ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ GNOME ç°å¢ã®ãã®ãã親å¯ã«é£æºããã"
"ã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2788,7 +2934,7 @@
"ã²ã¼ã ãããã¡ããæ¥½ãããªããã°ã©ã \n"
" 'game' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ä¸»ã«å¨¯æ¥½ã®ããã®ãã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2801,7 +2947,7 @@
"ã¦ã§ã¢(ãããªã«ã¼ããã¹ãã£ãããã¸ã¿ã«ã«ã¡ã©)ã使ãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ãç»å"
"å¦çã®ããã°ã©ãã³ã°ãã¼ã«ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2810,7 +2956,7 @@
"ã¢ããã¥ã¢ç¡ç·ã®ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ 'hamradio' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ä¸»ã«ã¢"
"ããã¥ã¢ç¡ç·ã®ããã®ãã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2820,7 +2966,7 @@
" 'interpreters' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ Python ã PerlãRuby ã®ãããªã¤ã³"
"ã¿ã¼ããªã¿åè¨èªãããããã®è¨èªã®ã©ã¤ãã©ãªãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2832,7 +2978,7 @@
"ãã®ã§ãã'kde' ã®åé¡ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ KDE ç°å¢ã®ãã®ãã親å¯ã«é£æºãããã®ã§"
"ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2844,7 +2990,7 @@
"é ãªãã¡ã¤ã«ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããèªåã§ã½ããã¦ã§ã¢ãã³ã³ãã¤ã«ããã®ã§ãªããã°"
"ãã®åé¡ã®ããã±ã¼ã¸ã¯å¿
è¦ãªãã§ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2858,7 +3004,7 @@
"ãã¼ã«ããå¿
è¦ã¯ãªãã§ããããããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±ºã«å¿
è¦ãªéèª"
"åçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2872,7 +3018,7 @@
"æ¥ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿
è¦ã¯ãªãã§ããããããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±ºã«å¿
"
"è¦ãªéèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2886,7 +3032,7 @@
"ã¦ã§ã¢ãç´æ¥ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããå¿
è¦ã¯ãªãã§ããããããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿"
"ã®è§£æ±ºã«å¿
è¦ãªéèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2898,7 +3044,7 @@
"ã°ãªã¹ãã½ããã¦ã§ã¢ãã¹ãã ãã£ã«ã¿ã¼ãªã©é»åã¡ã¼ã«ã«é¢ãã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿"
"ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2910,7 +3056,7 @@
"ã«é¡ä¼¼ãã)è¨èªã代æ°å¦çããã±ã¼ã¸ãæ°å¦çãªãã¸ã§ã¯ãã®å¯è¦åããã°ã©ã ãå«"
"ã¿ã¾ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2919,7 +3065,7 @@
" 'misc' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ãä¸é¢¨å¤ãã£ãæ©è½ã®ããã©ã®åé¡ã«ããã¦ã¯ã¾"
"ããªããã®ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2931,7 +3077,7 @@
"ããä½ãé層ã®ãããã¯ã¼ã¯ãããã³ã«ã®ãããã°ãæä½ãIMã·ã¹ãã ããã®ä»ãã"
"ãã¯ã¼ã¯é¢é£ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2941,7 +3087,7 @@
" 'news' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã忣åãã¥ã¼ã¹ã·ã¹ãã ã§ãã Usenet ã«é¢é£"
"ãããã¥ã¼ã¹ãªã¼ãã¼ããã¥ã¼ã¹ãµã¼ããå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2961,7 +3107,7 @@
"ã§ããããé常ã¯ããã±ã¼ã¸ã·ã¹ãã ãä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±ºã®éãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
"ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2979,7 +3125,7 @@
" .\n"
"注æ: CDã¸ã®ãã¼ã¿æ¸ãè¾¼ã¿ã½ããã¦ã§ã¢ãããã®åé¡ã«å±ãã¾ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2989,7 +3135,7 @@
" 'science' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯å¤©æå¦ãçç©å¦ãåå¦ããç§å¦é¢é£ã®ã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2999,7 +3145,7 @@
" 'shells'ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãæä¾ãããã®"
"ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3012,7 +3158,7 @@
"ãããããµãé³é調ç¯ãMIDIã·ã¼ã±ã³ãµãé³ç¬¦çæã®ããã®ããã°ã©ã ã鳿¥½ãã¼ã"
"ã¦ã§ã¢ã®ãã©ã¤ããªã©ã®ãé³å£°å¦çã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3026,7 +3172,7 @@
"ãã©ã¼ãããã«å¤æããã¦ã¼ãã£ãªãã£ãTeXã®ãã©ã³ããªã©ã®TeXé¢é£ã®ã½ããã¦ã§"
"ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3041,7 +3187,7 @@
"夿ãããã¹ãã®æ´å½¢ã綺éºãªå°å·ãããã¬ã¼ã³ããã¹ãã«ä½ç¨ããã½ããã¦ã§ã¢ã"
"å«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3051,7 +3197,7 @@
" 'utils' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ç¹å®ç¨éåãã§ãä»ã«åé¡ã§ããªãã¦ã¼ãã£ãª"
"ãã£ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3063,7 +3209,7 @@
"CGI ãã¦ã§ããã¼ã¹ã®ããã°ã©ã ããã§ã«ä½æãããã¦ã§ããã¼ã¹ããã°ã©ã ããã®"
"ä» World Wide Web ã«é¢é£ããã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3075,7 +3221,7 @@
"ãã¥ããã¼ã¸ã£ãX ã®ã¦ã¼ãã£ãªãã£ããã°ã©ã ãX GUI ã®ç¨®ã
ããã°ã©ã ã§ãä»ã®"
"ã©ã®åé¡ã«ãå±ããªãã£ããã®ãå«ã¿ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3101,7 +3247,7 @@
" Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã® URL ãåç
§ãã¦ãã ã"
"ããhttp://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3117,7 +3263,7 @@
" Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã®URLãåç
§ãã¦ãã ã"
"ããhttp://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3139,7 +3285,7 @@
"ãã«çµ±åãã¦ãããå¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ä»¥åã¯ãã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã«ãã£ããä»ã§ã¯ "
"main ã«ç§»ã£ã¦ããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3163,7 +3309,7 @@
" Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã® URL ãåç
§ãã¦ãã ã"
"ããhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3173,27 +3319,27 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã«å®ä½ã¯ããã¾ããããããã¯ä»ã®ããã±ã¼ã¸ã®ä¾åé¢ä¿ã®è§£æ±º"
"ã«å½¹ç«ã¦ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ã¿ã¹ã¯/ã¿ã¹ã¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ã¿ã¹ã¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "䏿/䏿"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ä»®æ³/ä»®æ³"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "ã¡ã¤ã³"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3202,7 +3348,7 @@
" ã»ãã¥ãªãã£ã¢ãããã¼ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯ security.debian.org ããæä¾ããã¦ã"
"ã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3210,7 +3356,7 @@
"æ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸\n"
" æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3222,7 +3368,7 @@
" \"æ°è¦\" ããã±ã¼ã¸æå¾ã«ãªã¹ããæ¶ãã¦ãã Debian ã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ç¾¤"
"(\"æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å» \" ãã¡ãã¥ã¼ããé¸ã¶ã¨ãªã¹ãã空ã«ã§ãã)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3230,7 +3376,7 @@
"å°å
¥æ¸ã¿ããã±ã¼ã¸\n"
" ããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3238,7 +3384,7 @@
"å°å
¥ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸\n"
" ããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3250,7 +3396,7 @@
"aptã®ã¢ã¼ã«ã¤ãããå
¥æã§ãã¾ãããå¤ãããã¢ã¼ã«ã¤ãããåé¤ãããããããªã"
"èªèº«ããã«ãããç¬èªãã¼ã¸ã§ã³ã¨æããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3260,7 +3406,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯å®å¨ããããã§ã¯ããã¾ããããããã®ååã¯ä»ã®ããã±ã¼ã¸"
"ã«å¿
è¦ã¨ããã¦ãããæ©è½ãæä¾ããããã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3272,7 +3418,7 @@
"ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããã¨ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã«å®å
¨ãªæ©è½ãæä¾ããã§"
"ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3283,7 +3429,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ£ç¢ºãªåä½ã®ããã«å¿
é ã§ã¯ããã¾ããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
"ãã¨ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã«å¼·åãªæ©è½ã追å ããã§ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3297,7 +3443,7 @@
".\n"
" ããã¯ããªãã®ã·ã¹ãã ãDebianã®ã¢ã¼ã«ã¤ããå£ãã¦ããå¾´åã§ãããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3309,7 +3455,7 @@
"ããè¨å®ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãå®è¡ãããã¨ã«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã©ã®ããã±ã¼ã¸"
"ã\"éè¦ãª \"ä¾åé¢ä¿ã¨ãã¦æç¤ºãã¦ããªãã®ã§åé¤ããã¾ãã\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3319,7 +3465,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ã§ãããä¾åé¢ä¿ã®ç ´ç¶»ãåé¿ããããã«ç¾å¨ã®ç¶æ
"
"ã«ä¿æããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3329,7 +3475,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ãããªããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ããä»ã®ããã±ã¼ã¸ãå¿
è¦ã¨"
"ãã¦ãããããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3339,7 +3485,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯åé¤ããã¾ãããªããªãä¸ã¤ä»¥ä¸ã®ä¾åé¢ä¿ããã¯ãå©ç¨ä¸å¯"
"è½ããä»ã®ããã±ã¼ã¸ã¨è¡çªãã¦ããããã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3349,7 +3495,7 @@
" ç¾å¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ãããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
"ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3359,7 +3505,7 @@
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ã§ãããç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãç¶æããããã«è¦æ±ãã"
"ã¾ããã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3367,7 +3513,7 @@
"åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3376,7 +3522,7 @@
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æåã§é¸æãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3384,7 +3530,7 @@
"åé¤ãããããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æåã§é¸ã°ããåé¤ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3392,48 +3538,48 @@
"æ´æ°ãããããã±ã¼ã¸\n"
" ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«æ´æ°ãããããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "䏿"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "åªå
度 %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "ã¨ã³ãã¦ã¼ã¶"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "ãµã¼ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "éçºç¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "å°åå"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "ãã¼ãã¦ã§ã¢ãµãã¼ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "æªæ¿èªã¿ã¹ã¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3443,29 +3589,58 @@
"ã¿ã¹ã¯ã¯ç¹å®ç®çã®ããã®ããã±ã¼ã¸ãç°¡åã«é¸æããããã«å®ç¾©ãããã°ã«ã¼ãã§"
"ãã"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "å§ç¸®ãµã¤ãº: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "å±éãµã¤ãº: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "ã½ã¼ã¹ããã±ã¼ã¸: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å㯠%s ããæä¾ããã¦ãã¾ã"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%s ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
@@ -3484,52 +3659,52 @@
"æ¬å½ã«åé¤ãããã§ãã?\n"
"åé¤ããå ´åã°'%s'ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s ã®æ
å ±"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s ã®ä¾åé¢ä¿"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ã®ãã°ãå ±åãã¾ãã \n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3541,16 +3716,16 @@
"menu ã login ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã\n"
"aptitude ã root ã§èµ·åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s ãåè¨å® \n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
@@ -3563,55 +3738,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "ãã¹ã¦ã®ããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "表示ç»é¢ãæ§ç¯ä¸"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "\"%s\" ã«ãããããããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ããªã¼ã®å¶éãå
¥åãã¦ãã ããï¼ "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®åé¡ã®ã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ä¸¦ã³æ¿ãã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "ä¸¦ã³æ¿ãããªã·ã¼å
ã«å¯¾å¿ãã¦ããªã'('ãå«ã¾ãã¦ãã¾ã"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: 弿°ã¨ã©ã¼ -- äºã¤ã®ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãã??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_packafe_view: 弿°ã¨ã©ã¼ -- éçãªã¢ã¤ãã ã§ä¸æ£ãªã«ã©ã ãªã¹ã"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: 䏿£ãªå¼æ°!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãããè¦ã¤ããã¾ãã"
@@ -3946,27 +4121,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ãµãããã»ã¹ã¯ã¨ã©ã¼ã§çµäºãã¾ãããå
¥åãããã¹ã¯ã¼ãã¯æ£ããã§ãã?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "æ¬å½ã« aptitude ãçµäºãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "夿´ãããè¨å®ãç ´æ£ãã¦ããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ãé²è¦§ããå®è¡ããã¢ã¯ã·ã§ã³ã鏿ããããã"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3983,23 +4159,23 @@
"ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ãã¾"
"ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4007,50 +4183,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4059,23 +4235,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4087,7 +4263,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ã鏿ããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4096,112 +4272,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "鏿ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4210,79 +4386,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ããããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4291,11 +4467,11 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4304,11 +4480,11 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4317,204 +4493,224 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "夿´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶éè§£é¤"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ã夿´ããã"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ã夿´"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ã使"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ã使"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4522,11 +4718,11 @@
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no key"
@@ -4548,21 +4744,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "䏿ãªãã¿ã¼ã³: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4577,22 +4787,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGTERMãåãã¾ããã æ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGSEGVãåãã¾ããã æ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGABRTãåãã¾ããã æ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGQUITãåãã¾ãããæ»äº¡â¦\n"
@@ -4607,6 +4817,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr " '%s' ã¯ä¸æ£ãªãã£ã«ã¿ã¼ã¿ã¤ãã§ã(æå¹ã¿ã¤ã: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ã¸ã§ã³ããçæãããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ããã"
+#~ "ã¾ã"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¾åé¢ä¿ã«ããã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã¯ãã§ã¼ã³ã®æå¾ã«ããå¿
è¦ãããã¾ã"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ç©ºç½æåã¯ã°ã«ã¼ãåã®ããªã·ã¼åã¨ãã¦ç¡å¹ã§ã"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ã¯ç¡å¹ãªã°ã«ã¼ãåããªã·ã¼ã®ã¿ã¤ãã§ã"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sBãã¤ãã®ãã£ã¹ã¯é åãè§£æ¾ãã¾ã\n"
@@ -4878,10 +5106,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " ãã£ã¹ã¯è§£æ¾é %sB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "å¿
é : "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti nebenaudojamus paketus pagal filtrÄ
"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -377,17 +377,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis â%câ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Negaliu paleisti puslapiuotojo, ar tai veikianti Debian sistema?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s nÄra oficialus Debian paketas, negaliu parodyti jo pakeitimų sÄ
rašo."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nerandu pakeitimų sÄ
rašo bylos paketui %s"
@@ -619,13 +619,13 @@
"TÄskite tik tuo atveju, jei esate įsitikinÄs kad JÅ«s to norite.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
@@ -977,12 +977,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Sprendimų nebÄra."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "paieÅ¡ka: JÅ«s turite įvesti bent vienÄ
paieškos žodį\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@
msgstr "neįdiegtas"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "išspaustas"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
msgstr "neįdiegtas (lieka konfigūracijos bylos)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "įdiegtas"
@@ -1081,15 +1081,16 @@
msgstr "Būsena"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "PateikÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Esminiai: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "taip"
@@ -1113,7 +1114,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritetas: "
@@ -1122,11 +1123,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "NÄra"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Koordinatorius: "
@@ -1182,7 +1183,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Nurašo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Pateikia"
@@ -1241,6 +1242,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEEGZISTUOJA"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ŽymÄ"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1286,7 +1292,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti aplankų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -1422,7 +1428,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oi! Įvyko klaida diegiant paketus. Bandau sutvarkyti:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "NorÄdami tÄsti spauskite ENTER.\n"
@@ -1541,99 +1547,215 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Skaitoma iÅ¡plÄstinÄ bÅ«senos informacija"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Ruošiamos paketų būsenos"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "RaÅ¡oma iÅ¡plÄstinÄ bÅ«senos informacija"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Vidinis buferis persipildÄ, bandant įraÅ¡yti paketo â%sâ bÅ«senos bylÄ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Klaida raÅ¡ant bÅ«senos bylÄ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "negaliu pakeisti senos būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Å altinių sÄ
rašas negali būti perskaitytas."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Paketų sÄ
rašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "TrÅ«ksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatiškai įdiegtas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Blogas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s pakeitimų"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "Įd^iegti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Pašalinti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "pasendinta"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Sulaikyti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "įdiegti iš naujo"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Įd^iegti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Pašalinti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "atnaujinti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Palikti"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtualus"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "įdiegtas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Esminiai: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nepavyksta sutvarkyti priklausomybių."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "NeatitikÄs â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nežinomas priklausomybÄs tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nežinomas veiksmo tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nežinomas prioritetas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Ieškoti: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NetikÄtas tuÅ¡Äias reiÅ¡kinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Blogai suformuotas reiškinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NetikÄtas â)â"
@@ -1652,11 +1774,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nÄra įraÅ¡o su bylos pavadinimu."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nerandu kintamojo $HOME reikÅ¡mÄs. Naudoju TMPDIR, taÄiau tai nesaugu"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sÄ
rašas paketui %s"
@@ -1689,11 +1811,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "GrupÄje %s yra keli apraÅ¡ai, vienÄ
ignoruoju"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Negaliu atidaryti /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Skaitau užduoÄių apraÅ¡us"
@@ -1732,84 +1854,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruoju neteisingÄ
klavišų kombinacijÄ
: â%sâ -> â%sâ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Nežinomas prioritetas: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Blogas sekcijos pavadinimas â%sâ (naudokite ânoneâ, âtopdirâ arba âsubdirâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Blogas passthough nustatymas â%sâ (naudokite âpasstroughâ arba "
"ânopasstroughâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Grupavimo pagal sekcijÄ
taisyklÄse yra per daug argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal bÅ«senÄ
taisyklÄse nereikalingi jokie argumentai"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Filtravimo taisyklÄse turi bÅ«ti įraÅ¡ytas vienas filtras kaip argumentas"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Blogas filtro tipas â%sâ (tinkami tipai: âmissingâ)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal režimÄ
taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal pirmÄ
raidÄ taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal versijų generavimÄ
taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versijas generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Grupavimo pagal priklausomybių generavimo taisyklÄs nenaudoja jokių argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Priklausymus generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal prioritetÄ
taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Grupavimo pagal užduotį taisyklÄs argumentų nenaudoja"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "TuÅ¡Äias grupavimo taisyklių vardas nepriimtinas"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Grupavimo pagal sekcijÄ
taisyklÄse yra per daug argumentų"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Grupavimo taisyklių apraÅ¡uose yra neatitikÄ â(â"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Netinkamas grupavimo taisyklių tipas â%sâ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Grupavimo taisyklių apraÅ¡uose yra neatitikÄ â(â"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2202,7 +2350,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "DÄmesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2411,7 +2559,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -2491,8 +2639,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Reikia atsisiųsti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<NÄra>"
@@ -2500,31 +2648,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nieko>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtualus"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "Išnaikintas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "dalinai sudderinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "dalinai įdiegti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "nustatymų bylos"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "sulaikytas"
@@ -2537,16 +2685,16 @@
msgid "purge"
msgstr "išnaikinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "sugadintas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "įdiegti"
@@ -2558,44 +2706,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "atnaujinti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nieko"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "nežinomas"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Svr"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Būt"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Pap"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "EKS"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "KLD"
@@ -2633,7 +2781,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "VidinÄ klaida: nesuprantama stulpelio eilutÄ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2645,7 +2793,7 @@
"kitų paketų. Å ie paketai padeda pažymÄti grupes paketų, reikalingų tam "
"tikroms užduotims atlikti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2654,7 +2802,7 @@
"Paketai, kurie nepriklauso jokiai sekcijai\n"
" Šie paketai nepriskirti jokiai sekcijai. Gal yra klaida Paketų byloje?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2666,7 +2814,7 @@
"kaip programų diegimas, naudotojų paskyrų tvarkymas, sistemos valdymas, "
"priežiūra, tinklo tikrinimas ir pan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2676,7 +2824,7 @@
" Paketai âalienâ sekcijoje sukurti iÅ¡ ne Debian paketų programos âalienâ "
"pagalba."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2684,7 +2832,7 @@
"BazinÄ Debian sistema\n"
" Sekcijos âbaseâ paketai - tai dalis pradinÄs sistemos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2700,7 +2848,7 @@
"tokios kaip zmodem/kermit), taip pat programos mobilių telefonų valdymui, "
"FidoNet interfeisai, ir kitos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2719,7 +2867,7 @@
"tekstų redaktoriai, iÅ¡eities tekstų apdorojimo priemonÄs ir kiti su "
"programavimų susijÄ dalykai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2729,7 +2877,7 @@
" Paketai âdocâ sekcijoje - tai Debian sistemos dokumentų dalys, arba "
"programos skirtos jų peržiūrai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2741,7 +2889,7 @@
"bylas. Å ioje sekcijoje yra ir sudÄtingų tekstų redaktorių, taip pat kai "
"kurie word procesoriai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2752,7 +2900,7 @@
"įrankiai, simuliatoriai ir mikrokontrolerių asembleriai. Taip pat kitos "
"panašios programos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2765,7 +2913,7 @@
"įprasti âdesktopâ tipo kompiuteriai, pavyzdžiui PDA įrenginiai, mobilÅ«s "
"telefonai arba Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2777,7 +2925,7 @@
"aplinkÄ
Linux sistemoje. Paketai âgnomeâ sekcijoje yra GNOME aplinkos dalis "
"arba giliai į jÄ
integruoti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2785,7 +2933,7 @@
"Žaidimai ir kitos linksmos programos\n"
" Paketai âgamesâ sekcijoje skirti pramogai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2798,7 +2946,7 @@
"apdirbimo ir redagavimo programos, programos darbui su grafine įranga (video "
"plokÅ¡tÄm, skeneriais, skaitmeninÄmis kameromis ir pan.)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2807,7 +2955,7 @@
"PrograminÄ Ä¯ranga ham radijo operatoriams\n"
" Paketai âhamradioâ sekcijoje reikalingi pagrinde mÄgÄjiÅ¡ko radijo gerbÄjams."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2817,7 +2965,7 @@
" Paketai âinterpretersâ sekcijoje, tai interpretatoriai Python, Perl, Ruby "
"ir kt. kalboms, taip pat, jų naudojamos bibliotekos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2829,7 +2977,7 @@
"aplinkÄ
Linux sistemoje. Paketai âkdeâ sekcijoje yra KDE aplinkos dalis arba "
"giliai į jÄ
integruoti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2841,7 +2989,7 @@
"kompiliavimui, kurios naudoja bibliotekas iÅ¡ sekcijos âlibsâ. Jei "
"nesiruošiate patys kompiliuoti programas, jums šių paketų neprireiks."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2854,7 +3002,7 @@
"Jums beveik niekada nereikÄs paketų iÅ¡ Å¡ios sekcijos. PažymÄjus paketÄ
, jam "
"reikalingos bibliotekos pažymimos automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2868,7 +3016,7 @@
"nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus reikalingi šie "
"paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2882,7 +3030,7 @@
"neprireiks nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus "
"reikalingi šie paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2894,7 +3042,7 @@
"filtruoti. Taip pat paÅ¡to grupių programinÄ Ä¯ranga, naujienų skaitymo "
"programos ir kitos programos susijusios su el. paštu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2906,7 +3054,7 @@
"kalbos (panašios į Mathematica), simbolių algebros paketai, ir programos "
"matematinių objektų vaizdavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2915,7 +3063,7 @@
" Paketai âmiscâ sekcijoje atlieka nestandartines funkcijas ir nÄra "
"priskirtos jokiai kitai sekcijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2927,7 +3075,7 @@
"protokolų, įrankiai skirti tinklo protokolų analizei, interneto pokalbių "
"sistemos, ir kita su kompiuterių tinklais susijusi programinÄ Ä¯ranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2937,7 +3085,7 @@
" Paketai sekcijoje ânewsâ susijÄ su Usenet naujienų sistemomis. Tai naujienų "
"skaitymo programos ir naujienų serveriai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2956,7 +3104,7 @@
" GreiÄiausiai jums neprireiks nei vieno paketo iÅ¡ Å¡ios sekcijos. Diegiant "
"paketÄ
kuriam reikia šių bibliotekų, jos bus įdiegtos automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2975,7 +3123,7 @@
"Å ioje sekcijoje taip pat yra programos, skirtos kompaktiniams diskams "
"įrašyti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2985,7 +3133,7 @@
" Paketai âscienceâ sekcijoje, tai priemonÄs studijuoti astronomijÄ
, "
"biologijÄ
ir chemijÄ
, taip pat kita su mokslu susijusi programinÄ Ä¯ranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2995,7 +3143,7 @@
" Paketai âshellâ sekcijoje, tai programos suteikianÄios komandinÄs eilutÄs "
"sÄ
sajÄ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3009,7 +3157,7 @@
"su MIDI, tvarkyklÄs darbui su garso technika ir garso apdirbimo programinÄ "
"įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3023,7 +3171,7 @@
"skirti konvertuoti TeX į daugelį kitų formatų, TeX šriftai, ir kita su TeX "
"susijusi programinÄ Ä¯ranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3038,7 +3186,7 @@
"tekstinių bylų formatus (pvz.: iš Unix į DOS), tekstu formavimo ir "
"spausdinimo sistemos, ir kitos programos, skirtos dirbti su grynu tekstu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3048,7 +3196,7 @@
" Paketai âutilsâ sekcijoje, tai priemonÄs kurių negalima priskirti jokiai "
"kitai kategorijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3061,7 +3209,7 @@
"paruoÅ¡tos interneto programos, ir kita su internetu susijusi programinÄ "
"įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3073,7 +3221,7 @@
"pagalbinÄs X programos Ä®vairios programos, naudojanÄios grafinÄ naudotojo "
"aplinkÄ
yra Äia, nes jos netiko jokiai kitai sekcijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3099,7 +3247,7 @@
" NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
"įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3115,7 +3263,7 @@
" NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
"įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3137,7 +3285,7 @@
"kitų archyvų, besikonsultuodami su teisÄs ekspertais. Daugelis paketų, Å¡ioje "
"sekcijoje, gali bÅ«ti rasti ir âmainâ sekcijoje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3160,7 +3308,7 @@
" NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
"įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3170,27 +3318,27 @@
" Å ių paketų iÅ¡ tikro nÄra. Tai tik pavadinimai, kurių reikia kitiems "
"paketams, kad pateiktų tam tikras galimybes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Užduotys/Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Nežinomi/Nežinomi"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtualūs/virtualūs"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "pagrindiniai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3199,7 +3347,7 @@
" Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3207,7 +3355,7 @@
"Atnaujinti paketai\n"
" Egzistuoja naujesnÄs Å¡ių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3219,7 +3367,7 @@
"Pasirinkite âUžmirÅ¡ti naujus paketusâ meniu punkte âVeiksmaiâ, norÄdami "
"iÅ¡valyti šį sÄ
raÅ¡Ä
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3227,7 +3375,7 @@
"Įdiegti paketai\n"
" Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3235,7 +3383,7 @@
"Neįdiegti paketai\n"
" Å ie paketai nÄra įdiegti į JÅ«sų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3247,7 +3395,7 @@
"(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
"archyvo, arba jÅ«s patys sukÅ«rÄte Å¡ių paketų asmeninÄ versijÄ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3257,7 +3405,7 @@
" Å ie paketai neegzistuoja; tai sÄ
rašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam "
"tikras funkcijas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3268,7 +3416,7 @@
" Å ie paketai nÄra bÅ«tini, tam kad JÅ«sų sistema sÄkmingai funkcionuotu, "
"taÄiau jie gali bÅ«ti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3279,7 +3427,7 @@
" Å ie paketai nÄra bÅ«tini, tam kad JÅ«sų sistema sÄkmingai funkcionuotu, "
"taÄiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybÄms iÅ¡gauti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3293,7 +3441,7 @@
" .\n"
" Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3304,7 +3452,7 @@
" Å ie paketai bus paÅ¡alinti, nes buvo automatiÅ¡kai įdiegti. Jų reikÄjo "
"kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3314,7 +3462,7 @@
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau paliekami esamoje bÅ«klÄje tam, kad "
"nesugadinti priklausomybių."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3324,7 +3472,7 @@
" Å ie paketai įdiegiami todÄl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos JÅ«s "
"norite įdiegti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3334,7 +3482,7 @@
" Å ie paketai buvo paÅ¡alinti, nes nebÄra vieno ar kelių jiems reikalingų "
"paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3343,7 +3491,7 @@
"Paketai, kurie bus pasendinti\n"
" Bus įdiegtos senesnÄs Å¡ių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3353,7 +3501,7 @@
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau JÅ«s nurodÄte, kad Å¡ie paketai turi "
"pasilikti dabartinÄse versijose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3361,7 +3509,7 @@
"Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
" Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3370,7 +3518,7 @@
"Šie paketai bus įdiegti\n"
" Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3378,7 +3526,7 @@
"Šie paketai bus pašalinti\n"
" Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3386,48 +3534,48 @@
"Atnaujinami paketai\n"
" Bus įdiegtos naujesnÄs Å¡ių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritetas %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Vartotojas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Kūrimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizavimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatūros palaikymas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kiti"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3437,29 +3585,58 @@
" Užduotys, tai paketų grupÄs, kurios naudojamos norint lengvai įdiegti "
"nustatytÄ
paketų grupÄ, reikalingų tam tikram tikslui."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Suspausto dydis: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Išspausto dydis: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "KilÄs iÅ¡ paketo: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Paketų vardai, kuriuos pateikia %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"
@@ -3476,52 +3653,52 @@
"%s yra esminis paketas!%n%nAr Jūs tikrai norite jį pašalinti?%nJei Jūs "
"tikras įveskite: â%sâ."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "EgzistuojanÄios versijos paketo %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versijos"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Paketo %s priklausomybÄs."
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s priklauso"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s atgalinÄs priklausomybÄs"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Pranešame apie klaidas pakete %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3531,16 +3708,16 @@
"paketÄ
perkonfigÅ«ruoti įdiekite paketus âmenuâ ir âloginâ arba paleiskite "
"aptitude turÄdami root teises."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Perkonfigūruojamas paketas %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
@@ -3552,57 +3729,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Visi paketai"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Kuriu vaizdÄ
"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Joks paketas neatitiko Å¡ablono â%sâ."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
paketų medžio ribÄ
: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
Å¡io ekrano paketų grupavimo mechanizmÄ
: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
Å¡io ekrano paketų rūšiavimo mechanizmÄ
: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Negaliu atidaryti rašymui"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Rūšiavimo taisyklių apraÅ¡uose neuždarytas â(â"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: klaida argumentuose -- du pagrindiniai elementai??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: klaida argumentuose -- blogas statinio elemento stulpelių "
"sÄ
rašas"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: blogas argumentas!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nÄra pagrindinio raktažodžio"
@@ -3916,29 +4093,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ä®vyko klaida -- ar JÅ«s teisingai įraÅ¡Äte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Įkeliamas krepšys"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "PeržiÅ«rÄti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3951,23 +4129,23 @@
"platinti pagal tam tikras sÄ
lygas; norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite "
"âlicencijaâ."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3978,39 +4156,39 @@
"paketai gali %Bpažeisti JÅ«sų sistemos saugumÄ
%b. TÄskite diegimÄ
tik tuo "
"atveju, jei esate įsitikinÄs, kad tai yra bÅ«tent tai ko jÅ«s norite.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tÄsti"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "AtÅ¡aukti diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Å ioms priklausomybių problemoms sprendimo nÄra!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4019,7 +4197,7 @@
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄsi tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4027,23 +4205,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4053,7 +4231,7 @@
"bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄte juos atnaujinti. Spauskite âUâ "
"kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4061,112 +4239,112 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jÅ«s Å¡iuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Sprendimai išseko."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "IeÅ¡kant sprendimo baigÄsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant bÅ«senÄ
"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/šalinti paketus"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4174,68 +4352,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root; Programa startuos iÅ¡ naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4243,11 +4421,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4255,11 +4433,11 @@
"PažymÄti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai; tuomet jie bus "
"automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4267,11 +4445,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti VersijÄ
"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4279,205 +4457,225 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo siÅ«lomÄ
versijÄ
; naujesnÄs paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog)"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sÄ
rašo filtro"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NAUJIENOS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
"programos "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4485,11 +4683,11 @@
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4510,21 +4708,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s pakeitimų"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4539,22 +4751,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGTERM, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGSERGV, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGABRT, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
@@ -4569,6 +4781,22 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Blogas filtro tipas â%sâ (tinkami tipai: âmissingâ)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Versijas generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priklausymus generuojanÄios grupavimo taisyklÄs turi bÅ«ti grandies gale"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "TuÅ¡Äias grupavimo taisyklių vardas nepriimtinas"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Netinkamas grupavimo taisyklių tipas â%sâ"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Bus atlaisvinta %sB\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -381,17 +381,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan ikke kjøre sensible-pager, er dette et fungerende Debian-system?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s er ikke en offisiell Debian-pakke, dens endringslogg kan ikke vises."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Klatre ikke finne en endringslogg for %s"
@@ -626,13 +626,13 @@
"at det er det du vil gjøre.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -951,7 +951,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil som løsningsstatus skal skrives til: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
@@ -985,12 +985,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ingen flere løsninger."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
msgstr "ikke installert"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "utpakket"
@@ -1027,7 +1027,7 @@
msgstr "ikke installert (oppsettsfiler gjenstår)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installert"
@@ -1089,15 +1089,16 @@
msgstr "Tilstand"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Skaffes av"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Grunnleggende: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1121,7 +1122,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -1130,11 +1131,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Bolk: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedlikeholder: "
@@ -1190,7 +1191,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Skaffer"
@@ -1245,6 +1246,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGJENGELIG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Merke"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1290,7 +1296,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -1428,7 +1434,7 @@
msgstr ""
"Uff! Noe gikk galt under installasjonen av pakker. Prøver å gjenopprette:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk Enter for å fortsette.\n"
@@ -1545,98 +1551,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Les utvidet tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Oppdater pakkenes status"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Klarer ikke åpne Aptitude tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriv utvidet tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Intern bufferoverflyt på pakke «%s» under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Klarte ikke å skrive tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "klarte ikke å bytte ut tidligere tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Klarte ikke å rette opp avhengigheter, noen pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelista kan ikke leses."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikke å tolke eller åpne pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å rette på de manglende filene"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Klarer ikke å bytte ut %s med ny oppsettsfil"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisk installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Ãdelagt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s endringer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Hold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "installer på nytt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Behold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuell"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Grunnleggende: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Klarer ikke å løse opp avhengigheter."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ny pakke^visning"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marker ^oppgraderbare"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Mangler motsvar til «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjent kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Søk etter: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rlig utformet uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet «)»"
@@ -1656,11 +1778,11 @@
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finner ingen verdi for $HOME, bruker TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1694,11 +1816,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Flere beskrivelser er funnet for gruppe %s, ignorerer en"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ikke i stand til å åpne /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Leser oppgavebeskrivelser"
@@ -1737,81 +1859,108 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer de ugyldige tastebindingene «%s» -> «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ukjent prioritet %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Kan ikke bruke «%s» som bolknavn (bruk «none», «topdir» eller «subdir»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Innstillingen for å sende gjennom «%s» er ikke brukbart (bruk «passthrough» "
"eller «nopassthrough»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter status» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Nøyaktig et filternavn må gis som argument til en filterregel"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Kan ikke bruke «%s» som en filtertype (gyldige typer er: «missing»)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Nøyaktig et filternavn må gis som argument til en filterregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter modus» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter første tegnet» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» må avslutta kjeda"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» må stå sist i kjeden"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter prioritet» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden «gruppering etter oppgave» tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ugyldig nullengdenavn på grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "For mange argumenter for metoden «gruppering etter bolk»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ubalansert «(» i beskrivelsen av grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Som grupperingsmåte er «%s» ugyldig"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ubalansert «(» i beskrivelsen av grupperingsmetode"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2193,7 +2342,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2403,7 +2552,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2483,8 +2632,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "NedlastingsStr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<I/T>"
@@ -2492,31 +2641,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "Helt slettet"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halv-oppsett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halv-inst"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "oppsettsfiler"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "behold"
@@ -2529,16 +2678,16 @@
msgid "purge"
msgstr "slett helt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "ødelagt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installer"
@@ -2550,44 +2699,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "oppgrader"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Vikt"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Krav"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Valgfri"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "FEIL"
@@ -2625,7 +2774,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng er uleselig"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2637,7 +2786,7 @@
"er avhengige av andre pakker. Disse pakkene gjør det mulig å installere "
"pakker for en bestemt oppgave på en lett måte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2646,7 +2795,7 @@
"Pakker uten en bestemt bolk\n"
" Disse pakkene tilhører ingen bestemt bolk. Kanskje det er noe feil ved dem?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2658,7 +2807,7 @@
"som å installere programmer, opprette eller slette brukere, vise informasjon "
"om systemet eller nettverkstrafikken osv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2668,7 +2817,7 @@
" Pakkene i bolken «alien» ble laget av programmet «alien» fra et annet "
"format enn Debians eget pakkeformat, f.eks fra RPM-pakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2677,7 +2826,7 @@
" Pakkene i bolken «grunnsystem» hører med til første del av Debian-"
"installasjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2693,7 +2842,7 @@
"opprinnelig er skrevet for dette, slik som zmodem og kermit), og "
"programmer for å styre mobiltelefoner, snakke med FidoNet og kjøre et BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2713,7 +2862,7 @@
"til med programmeringen, verktøy for håndtering av kildekode og andre ting "
"som har med utvikling av programmer å gjøre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2723,7 +2872,7 @@
" Pakker i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller viser "
"fram dokumenter i forskjellige format."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2735,7 +2884,7 @@
"nødvendigvis ikke tekstbehandlere, selv om du kan finne noen av dem her i "
"denne bolken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2746,7 +2895,7 @@
"elektriske kretser, simulatorer og assemblere for mikrokontrollere og andre "
"liknende programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2758,7 +2907,7 @@
"er spesialisert maskinvare med mye mindre datakraft enn en typisk "
"skrivebordssystem, for eksempel en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2770,7 +2919,7 @@
"Linux. Pakker i «gnome»-bolken er enten deler av GNOME-miljøet eller tett "
"sammenvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2778,7 +2927,7 @@
"Spill, leketøy og andre programmer som bare er for gøy\n"
" Pakker i «spill»-bolken er stort sett bare til for underholdningens skyld."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2792,7 +2941,7 @@
"videokort, skanner og digitalt kamera) og programmeringsverktøy for å "
"håndtere grafikk."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2801,7 +2950,7 @@
"Programvare for radioamatører\n"
" Pakker i «hamradio»-bolken er stort sett ment for radioamatører."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2812,7 +2961,7 @@
"som Python, Perl og Ruby, og som sørger for standardbibliotek for disse "
"språkene."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2824,7 +2973,7 @@
"Linux. Pakker i «kde»-bolken er enten deler av KDEE-miljøet eller tett "
"sammenvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2836,7 +2985,7 @@
"programmer som bruker biblioteker i «libs»-bolken. Du trengeer ikke pakker "
"fra denne bolken hvis du ikke har tenkt å lage programmer selv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2850,7 +2999,7 @@
"nødvendig å be om at slike pakker blir installert. Pakkesystemet sørger for "
"å installere dem når de andre programmene trenger dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2864,7 +3013,7 @@
"så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2878,7 +3027,7 @@
"så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2891,7 +3040,7 @@
"også diverse andre programmer som gjør noe med elektronisk post, men som "
"ikke er så lette å plassere i grupper."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2903,7 +3052,7 @@
"utregninger, symbolsk algebra og programmer for å tegne ut matematiske "
"objekter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2912,7 +3061,7 @@
" Pakker i «ymse»-bolken er ofte vanskelige å klassifisere, men det betyr "
"ikke at de ikke finnes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2925,7 +3074,7 @@
"nettverksprotokoller, system for direkte meldingstjeneste og andre "
"nettverksrelaterte programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2936,7 +3085,7 @@
"nyhetssystemet Usenet. Seksjonen tjenere og leseprogrammer (klienter) for "
"dette systemet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2955,7 +3104,7 @@
" Du skal normalt ikke behøve å be om å få installert pakker herfra. "
"Pakkesystemet vil ta med disse pakkene når andre pakker krever det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2974,7 +3123,7 @@
" .\n"
" Programmer for å brenne CD-plater er også med i denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2984,7 +3133,7 @@
" Pakker i «vitenskap»-bolken er verktøy for astronomi, biologi og kjemi, "
"pluss andre programmer man bruker i vitenskapelig arbeide."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2993,7 +3142,7 @@
"Kommandoskall og alternative konsollmiljø\n"
" Pakker i «skall» er programmer som tilbyr grensesnitt med kommandolinje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3007,7 +3156,7 @@
"program for å lage noter. Her finner du også drivere for lydkort og "
"programmer for lydprosessering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3022,7 +3171,7 @@
"verktøy for å gjøre om TeX og TeX utdatafiler til ulike andre format, TeX-"
"skrifttyper og annen programvare knyttet TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3037,7 +3186,7 @@
"(for eksempel Unix og DOS) og programmer for å formatere, skrive ut og "
"redigere som ren tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3047,7 +3196,7 @@
" Pakkene i bolken «verktøy» har oppgaver som faller utenfor de andre "
"kategoriene."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3059,7 +3208,7 @@
"programmer for å skrive CGI-skript eller nettbaserte programmer og andre "
"programmer som har med verdensveven å gjøre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3071,7 +3220,7 @@
"vindusbehandlere, verktøy for X og andre programmer med en X-grensesnitt som "
"ble plassert her fordi de ikke passet inn noen andre steder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3097,7 +3246,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3113,7 +3262,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3136,7 +3285,7 @@
"programmer inn i de USA-baserte arkivene. De fleste pakkene som før lå i "
"denne bolken er derfor flyttet til «hoved»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3160,7 +3309,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «Fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3170,27 +3319,27 @@
" Disse pakkene finnes ikke, de er navn som andre pakker bruker for å oppnå "
"en eller annen egenskap."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Oppgaver/oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukjent/ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hoved"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3199,7 +3348,7 @@
"Sikkerhetsoppdateringer for disse pakkene er tilgjengelige fra security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3207,7 +3356,7 @@
"Oppgraderbare pakker\n"
" En nyere versjon av disse pakkene er tilgjengelige."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3219,7 +3368,7 @@
"«nye» pakker (velg «glem nye pakker» fra handlingsmenyen for å slette denne "
"lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3227,7 +3376,7 @@
"Installerte pakker\n"
" Disse pakkene er nå installert på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3235,7 +3384,7 @@
"Pakker som ikke er installert\n"
" Disse pakkene er ikke installert på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3247,7 +3396,7 @@
"noen av dine apt-kilder. De kan være foreldet og derfor fjernet fra arkivet, "
"eller du kan ha laget dine egne pakker."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3257,7 +3406,7 @@
" Disse pakkene finnes ikke, de er bare navn som andre pakker bruker for å få "
"en eller annen egenskap."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3269,7 +3418,7 @@
"programmene du holder på å installere eller oppgradere skal få full "
"funksjonalitet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3281,7 +3430,7 @@
"skal, men kan gi ekstrafunksjoner til noen av de programmene du holder på å "
"installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3297,7 +3446,7 @@
"Det at denne bolken er tilstede kan tyde på at noe er ødelagt, enten på ditt "
"system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3309,7 +3458,7 @@
"tilfredsstille en eller annen «viktig» avhengighet til en eller flere pakker "
"du nå er i ferd med å slette.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3319,7 +3468,7 @@
" Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men de beholdes slik de er for å "
"forhindre brutte avhengigheter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3329,7 +3478,7 @@
" Disse pakkene blir installert fordi de behøves av en annen pakke som du har "
"valgt å installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3339,7 +3488,7 @@
" Disse pakkene blir slettet fordi en eller flere av deres avhengigheter ikke "
"lenger er tilgjengelig, eller fordi de er i konflikt med en annen pakke."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3349,7 +3498,7 @@
" En eldre versjon av disse pakkene vil bli installert istedenfor den "
"nåværende."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3359,7 +3508,7 @@
" Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men du har bedt om at de beholdes "
"i sin nåværende utgave."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3367,7 +3516,7 @@
"Pakker som skal reinstalleres\n"
" Disse pakkene vil bli reinstallert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3376,7 +3525,7 @@
"Pakker som skal installeres\n"
" Disse pakkene har du selv valgt at skal installeres på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3384,7 +3533,7 @@
"Pakker som skal fjernes\n"
" Disse pakkene har du selv valgt at skal fjernes fra din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3392,48 +3541,48 @@
"Pakker som skal oppgraderes\n"
" Disse pakkene vil bli oppgradert til en nyere versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Sluttbruker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Maskinvare-støtte"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3443,29 +3592,58 @@
" Oppgaver er en gruppe pakker som gjør det enkelt å velge en forhåndsvalgt "
"gruppe programmer til et bestemt formål."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimert størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ukomprimert størrelse: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kildepakke: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakkenavn som skaffes av %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"
@@ -3484,52 +3662,52 @@
"Er du sikker på at du vil fjerne den?%n\n"
"Skriv «%s» hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-informasjon"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelige versjoner av %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s-versjoner"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Avhengigheter av %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s avhengigheter"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omvendte avhengigheter"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3539,16 +3717,16 @@
"sette opp denne pakka på nytt, installer menypakka, logg inn-pakken, eller "
"kjør aptitude som root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Setter opp %s på nytt\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Gjør om på hierarkiet"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarki-redigering"
@@ -3560,59 +3738,59 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakkene"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Bygger visning"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ingen pakker passet med mønsteret «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Skriv inn en ny grense for pakketreet: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å gruppere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å sortere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Klarte ikke å åpne for skriving"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Manglende sluttparentes i beskrivelsen av sorteringsmetode"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argumentene -- er det to hovedelementer??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: feil ved argumentet -- feil på kolonnelista for statiske "
"elementer"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ugyldig argument."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fant intet hovedelement"
@@ -3935,29 +4113,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3969,23 +4148,23 @@
"Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3997,39 +4176,39 @@
"bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du "
"vil gjøre.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt installasjonen"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4038,7 +4217,7 @@
"Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
"arbeide videre)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4046,24 +4225,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
"ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4073,7 +4252,7 @@
"oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
"forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4081,23 +4260,23 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
"er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4106,88 +4285,88 @@
"Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsninger utprøvet."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4195,68 +4374,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men "
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4264,11 +4443,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4276,11 +4455,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
"hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4288,11 +4467,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
"ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4300,204 +4479,224 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
"av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ny pakke^visning"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Lag en ny pakkevisning"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Ny visning etter ^kategori"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Vis pakker etter pakketype"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHETER"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4506,11 +4705,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
@@ -4531,21 +4730,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringer"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4560,22 +4773,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGTERM, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGSEGV, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGABRT, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
@@ -4590,6 +4803,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Kan ikke bruke «%s» som en filtertype (gyldige typer er: «missing»)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden «gruppering etter versjonsopprettelse» må avslutta kjeda"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden «gruppering etter kravopprettelse» må stå sist i kjeden"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ugyldig nullengdenavn på grupperingsmetode"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Som grupperingsmåte er «%s» ugyldig"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB med diskplass vil bli frigjort\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -158,13 +158,13 @@
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -388,16 +388,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Slecht actiekarakter '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Kan sensible-pager niet uitvoeren, is dit een werkend Debian-systeem?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s is geen officieel Debian-pakket, kan haar changelog niet tonen."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Kon changelog voor %s niet vinden"
@@ -636,13 +636,13 @@
"bent dat u dat wilt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -973,7 +973,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Bestand om de resolver-toestand in weg te schrijven:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven"
@@ -1007,12 +1007,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Geen oplossingen meer."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "opzoeking: U moet minstens één zoekterm opgeven\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "niet geïnstalleerd"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "uitgepakt"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
msgstr "niet geïnstalleerd (configuratiebestanden blijven behouden)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"
@@ -1111,15 +1111,16 @@
msgstr "Staat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Voorzien door"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essentieel: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1143,7 +1144,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioriteit: "
@@ -1152,11 +1153,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "NVT"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sectie: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Beheerder: "
@@ -1212,7 +1213,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Veroudert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Voorziet"
@@ -1267,6 +1268,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIET AANWEZIG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1312,7 +1318,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -1450,7 +1456,7 @@
"Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten. "
"Erwordt geprobeerd van te herstellen:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Druk op return om verder te gaan.\n"
@@ -1569,103 +1575,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Uitgebreide statusinformatie aan het lezen"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialiseren van pakketstatussen"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kan het statusbestand van Aptitude niet openen"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Schrijven van uitgebreide statusinformatie"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Interne bufferoverloop op pakket \"%s\" bij schrijven naar statusbestand"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Kon statusbestand niet beschrijven"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fout bij schrijven naar statusbestand"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "kon oud statusbestand niet vervangen"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Kan afhankelijkheden niet corrigeren, enkele pakketten kunnen niet "
"geïnstalleerd worden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De bronnenlijst kon niet gelezen worden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"De pakketlijst of het statusbestand kon niet worden ontleed of geopend."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"U wilt misschien de pakketlijsten bijwerken om deze ontbrekende bestanden te "
"corrigeren."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kan %s niet vervangen door nieuw configuratiebestand"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisch geïnstalleerd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Beschadigd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s wijzigingen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installeren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Verwijderen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "gedegradeerd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Bevriezen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "herinstalleren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installeren"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Verwijderen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "opwaarderen"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Be^houden"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtueel"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "geïnstalleerd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essentieel:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Kan afhankelijkheden niet oplossen."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ongebalanceerd '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Onbekend afhankelijkheidstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Onbekend actietype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Onbekende prioriteit %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Onbekend patroontype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Zoek naar: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Onverwachte lege expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Slecht gevormde expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Onverwacht ')'"
@@ -1686,11 +1808,11 @@
"De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld bestandsnaam: voor pakket %s "
"ontbreekt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog van %s"
@@ -1723,11 +1845,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Meerdere beschrijvingen gevonden voor groep %s, één wordt genegeerd"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Onmogelijk om /usr/share/tasksel/debian-task.desc te openen"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lezen van taakbeschrijvingen"
@@ -1766,86 +1888,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Negeren van ongeldige toetsenbinding \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Onbekende prioriteit %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Foutieve sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Foutieve passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Teveel argumenten bij sectiegroepeerpolitiek"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Statusgroepeerpolitiek neemt geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exact één filternaam moet worden opgegeven als een argument voor een "
"filterpolitiek"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Slecht filtertype '%s' (geldige types zijn: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Modusgroepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Eerstekaraktergroeperingpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Versiegenererende groepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Versiegenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van een keten"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Afhankelijkheidsgenererende groepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Afhankelijkheidsgenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van een "
-"keten"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Prioriteitsgroepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Taakgroepeerpolitieken aanvaarden geen argumenten"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ongeldige nul-groottegroepeerpolitieknaam"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Teveel argumenten bij sectiegroepeerpolitiek"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ongebalanceerd '(' in groepeerpolitiekbeschrijving"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ongeldige groepeerpolitiek type '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ongebalanceerd '(' in groepeerpolitiekbeschrijving"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2242,7 +2388,7 @@
msgstr ""
"Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2453,7 +2599,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -2533,8 +2679,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Ophaalgrootte"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<NVT>"
@@ -2542,31 +2688,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtueel"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "gewist (purged)"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "half geconfigureerd"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "half geïnstalleerd"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "configuratiebestanden"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "behouden"
@@ -2579,16 +2725,16 @@
msgid "purge"
msgstr "wissen (purge)"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "beschadigd"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installeren"
@@ -2600,44 +2746,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "opwaarderen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2675,7 +2821,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interne fout: standaard kolomstring is niet ontleedbaar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2688,7 +2834,7 @@
"voorgedefinieerde verzameling pakketten te selecteren voor een "
"gespecialiseerde taak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2698,7 +2844,7 @@
" Er is geen sectie opgegeven voor deze pakketten. Misschien is er een fout "
"in het bestand Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2710,7 +2856,7 @@
"software installeren, gebruikers beheren, configureren van en toezien op uw "
"systeem, netwerktraffiek onderzoeken, en zo verder, uit te voeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2720,7 +2866,7 @@
" Pakketten in de 'alien'-sectie werden gecreëerd met het 'alien'-programma "
"uit een niet-Debian-pakketindeling zoals RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2728,7 +2874,7 @@
"Het basis Debian-systeem\n"
" Pakketten in de 'base'-sectie behoren tot het initiële installatiesysteem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2744,7 +2890,7 @@
"origineel voor dat doel geschreven zoals zmodem/kermit), alsook software om "
"mobiele telefoons te besturen, steunen op FidoNet, en voeren een BBS uit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2764,7 +2910,7 @@
"voor broncodebewerking, en andere aan softwareontwikkeling gerelateerde "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2774,7 +2920,7 @@
" Pakketten in de 'doc'-sectie documenteren delen van het Debian-systeem, of "
"zijn programma's om documentatie-indelingen te bekijken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2786,7 +2932,7 @@
"wijzigen. Dit zijn niet noodzakelijk tekstverwerkers, alhoewel er enkele "
"tekstverwerkers zich bevinden in deze sectie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2797,7 +2943,7 @@
"simulatoren en assemblers voor microcontrollers, en andere gerelateerde "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2810,7 +2956,7 @@
"veel minder kracht dan een typisch desktop-systeem: bijvoorbeeld, een PDA, "
"een mobiele telefoon, of een Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2822,7 +2968,7 @@
"desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'gnome'-sectie zijn "
"deel van de GNOME-omgeving of er sterk mee geïntegreerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2830,7 +2976,7 @@
"Spelletjes en leuke programma's\n"
" Pakketten in de 'games'-sectie zijn vooral bedoeld voor ontspanning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2844,7 +2990,7 @@
"interageren (zoals videokaarten, scanners en digitale camera's), en "
"programmeermiddelen voor tekeningen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2853,7 +2999,7 @@
"Software voor amateurradio\n"
" Pakketten in de 'hamradio'-sectie zijn vooral bedoeld voor amateurradio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2863,7 +3009,7 @@
" Pakketten in de 'interpreters'-sectie zijn vertolkers voor talen als "
"Python, Perl en Ruby en bibliotheken voor deze talen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2875,7 +3021,7 @@
"desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'kde'-sectie zijn deel "
"van de KDE-omgeving of zijn er sterk mee geïntegreerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2887,7 +3033,7 @@
"te bouwen die bibliotheken gebruiken uit de 'libs'-sectie. U heeft geen "
"pakketten uit deze sectie nodig, tenzij u uw sofware zelf wilt vertalen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2901,7 +3047,7 @@
"expliciet pakketten uit deze sectie installeren; het pakketsysteem zal ze "
"installeren indien nodig om afhankelijkheden na te komen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2915,7 +3061,7 @@
"expliciet pakketten uit deze sectie selecteren; het pakketsysteem zal ze "
"installeren als ze nodig zijn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2929,7 +3075,7 @@
"expliciet pakketten selecteren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze "
"installeren indien nodig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2941,7 +3087,7 @@
"achtergronddiensten, mailing lijstsoftware en spamfilters, alsook "
"verschillende andere pakketten gerelateerd aan elektronische post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2953,7 +3099,7 @@
"Mathematica), symbolische algebrapakketten en programma's om wiskundige "
"objecten voor te stellen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2962,7 +3108,7 @@
" Pakketen in de 'misc'-sectie hebben een te ongewone functie om ze te "
"classificeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2975,7 +3121,7 @@
"middelen om lage-niveaunetwerkprotocols te beheersen en debuggen, IM-"
"systemen en andere netwerkgerelateerde software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2985,7 +3131,7 @@
" Pakketten in de 'news'-sectie zijn gerelateerd aan het Usenet "
"gedistribueerde nieuwssysteem. Dit zijn nieuwslezers en nieuwsservers."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3006,7 +3152,7 @@
"installeren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze installeren indien ze "
"nodig zijn om afhankelijkheden na te komen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3024,7 +3170,7 @@
" .\n"
" CD-brandsoftware bevindt zich in DEZE sectie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3034,7 +3180,7 @@
" Pakketten in de 'science'-sectie zijn hulpmiddelen voor astronomie, "
"biologie en scheikunde alsook andere wetenschapsgerelateerde software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3044,7 +3190,7 @@
" Pakketten in de 'shells'-sectie zijn programma's die een commandolijn-"
"interface aanbieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3058,7 +3204,7 @@
"en programma's voor muzikale notatie, stuurprogramma's voor geluidshardware "
"en geluidsbewerkingssoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3073,7 +3219,7 @@
"converteren naar verschillende indelingen, TeX-fonts en andere software "
"gerelateerd aan TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3089,7 +3235,7 @@
"(vb Unix en DOS), tekstindelers en pretty-printers en andere software die op "
"platte tekst werkt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3099,7 +3245,7 @@
" Pakketten in de 'utils'-sectie zijn hulpmiddelen waarvan het doel te uniek "
"is om ze te classificeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3112,7 +3258,7 @@
"voorgeschreven Web-gebaseerde programma's en andere software gerelateerd aan "
"het Wereld Wijde Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3124,7 +3270,7 @@
"system, vensterbeheerders, hulpprogramma's voor X en allerlei programma's "
"met een X-GUI die hierin zijn geplaatst omdat ze nergens anders in passen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3150,7 +3296,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3166,7 +3312,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3188,7 +3334,7 @@
"over recente wijzigingen in uitvoerpolitieken. De meeste pakketten die in "
"deze sectie gevonden konden worden, zijn daarom nu in 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3212,7 +3358,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3222,27 +3368,27 @@
" Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
"om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Taken/Taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Onbekend/Onbekend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtueel/virtueel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hoofd"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3251,7 +3397,7 @@
" Veiligheidsupdates voor deze pakketten zijn beschikbaar van security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3259,7 +3405,7 @@
"Opwaardeerbare pakketten\n"
" Er is een nieuwere versie van deze pakketten beschikbaar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3271,7 +3417,7 @@
"lijst van \"nieuwe\" pakketten opkuiste. (kies \"Vergeet nieuwe pakketten\" "
"van het actiemenu om deze lijst te ledigen)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3279,7 +3425,7 @@
"Geïnstalleerde pakketten\n"
" Deze pakketten worden momenteel geïnstalleerd op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3287,7 +3433,7 @@
"Niet geïnstalleerde pakketten\n"
" Deze pakketten worden niet geïnstalleerd op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3299,7 +3445,7 @@
"niet beschikbaar van een apt-bron. Ze kunnen verouderd zijn en uit het "
"archief verwijderd, of u kunt zelf een private versie van ze gebouwd hebben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3309,7 +3455,7 @@
" Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
"om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3321,7 +3467,7 @@
"volledige functionaliteit aan te bieden voor enkele programma's die u "
"momenteel installeert of opwaardeert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3333,7 +3479,7 @@
"maar ze kunnen verbeterde functionaliteit aanbieden voor enkele programma's "
"die u momenteel installeert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3349,7 +3495,7 @@
" De aanwezigheid van deze boom geeft waarschijnlijk aan dat iets is "
"beschadigd, ofwel op uw systeem ofwel in het Debian-archief."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3362,7 +3508,7 @@
"geïnstalleerde pakketten een 'belangrijke' afhankelijkheid meer op ze "
"hebben.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3372,7 +3518,7 @@
" Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar ze zijn achtergehouden in "
"hun huidige staat om afhankelijkheidsbeschadiging te vermijden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3383,7 +3529,7 @@
" Deze pakketen worden geïnstalleerd omdat ze vereist zijn door een ander "
"pakket dat u hebt gekozen om te installeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3393,7 +3539,7 @@
" Deze pakketen worden verwijderd omdat één of meer van hun afhankelijkheden "
"niet langer beschikbaar zijn, of omdat een ander pakket met hen conflicteert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3403,7 +3549,7 @@
" Een oudere versie van deze pakketten dan de momenteel geïnstalleerde zal "
"worden geïnstalleerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3413,7 +3559,7 @@
" Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar u hebt gevraagd ze achter "
"te houden op hun huidige versie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3421,7 +3567,7 @@
"Te herinstalleren pakketten\n"
" Deze pakketten worden geherinstalleerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3430,7 +3576,7 @@
"Te installeren pakketten\n"
" Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor installatie op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3438,7 +3584,7 @@
"Te verwijderen pakketten\n"
" Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor verwijdering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3446,48 +3592,48 @@
"Op te waarderen pakketten\n"
" Deze pakketten zullen worden opgewaardeerd naar een nieuwere versie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioriteit %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Eindgebruiker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwareondersteuning"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Niet herkende taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3498,29 +3644,58 @@
"voor het selecteren van een voorgedefinieerde verzameling pakketten met een "
"bepaald doel"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Gecomprimeerde grootte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ongecomprimeerde grootte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Bronpakket: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakketnamen aangeboden door %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versies"
@@ -3537,52 +3712,52 @@
"%s is een essentieel pakket!%n%nBent u zeker dat u het wil verwijderen?%nTyp "
"'%s' als u zeker bent."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Beschikbare versies van %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versies"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhankelijkheden van %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omgekeerde deps"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Een fout raporteren in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3592,16 +3767,16 @@
"worden. Installeer het menu-pakket, het login-pakket, of voer aptitude als "
"root uit om dit pakket te herconfigureren."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Herconfigureren van %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
@@ -3613,56 +3788,56 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakketten"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Beeld opbouwen"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met het patroon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Kon niet openen om te schrijven"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Ongebalanceerd '(' in sorteerpolitiekbeschrijving"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fout in argumenten -- twee hoofd-widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fout in argumenten -- foute kolomlijst voor statisch item"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: slect argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: geen hoofd-widget gevonden"
@@ -3989,27 +4164,28 @@
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4021,23 +4197,23 @@
"vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden onder zekere "
"voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4049,39 +4225,39 @@
"van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
"zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versie %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Vooruitblik"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4090,7 +4266,7 @@
"Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
"\" om harder te proberen)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4098,27 +4274,27 @@
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4128,7 +4304,7 @@
"Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4136,23 +4312,23 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
"momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4161,90 +4337,90 @@
"Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
"wordt vrijgemaakt."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle oplossing uitgeput."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4252,71 +4428,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4324,11 +4500,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4336,11 +4512,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
"automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4348,11 +4524,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
"worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4361,205 +4537,225 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nieuws"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4568,11 +4764,11 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
@@ -4593,21 +4789,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s wijzigingen"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Onbekend patroontype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4622,22 +4832,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGTERM, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGSEGV, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGABRT, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
@@ -4652,6 +4862,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Slecht filtertype '%s' (geldige types zijn: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiegenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van een keten"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afhankelijkheidsgenererende groepeerpolitieken moeten de staart zijn van "
+#~ "een keten"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ongeldige nul-groottegroepeerpolitieknaam"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ongeldige groepeerpolitiek type '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes schijfruimte zal worden vrijgemaakt\n"
@@ -4945,10 +5173,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr "Zal %sB schrijfruimte vrijmaken"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essentieel:"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -382,17 +382,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Klarer ikkje køyra fornuftig søkjing, er dette eit fungerande debiansystem?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s er ikkje ein offisiell debianpakke, kan ikkje visa endringsloggen."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Klarte ikkje finna endringslogg for %s"
@@ -628,13 +628,13 @@
"sikker på at du vil gjere dette.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -956,7 +956,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil for å skrive løysingstilstanden i: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
@@ -990,12 +990,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Ingen fleire løysingar."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@
msgstr "ikkje installert"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ikkje-pakka"
@@ -1032,7 +1032,7 @@
msgstr "ikkje installert (oppsettsfiler gjenstår)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "installert"
@@ -1094,15 +1094,16 @@
msgstr "Tilstand"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Skaffa av"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Vesentleg: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1126,7 +1127,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
@@ -1135,11 +1136,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Seksjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedlikehaldar: "
@@ -1195,7 +1196,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Skaffar"
@@ -1250,6 +1251,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "IKKJE TILGJENGELEG"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Merke"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1295,7 +1301,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -1433,7 +1439,7 @@
msgstr ""
"Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n"
@@ -1551,98 +1557,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Les utvida tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Oppdaterer pakkestatus"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Klarer ikkje opna Aptitude tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriv utvida tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Intern bufferoverflyt på pakke «%s» under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Klarte ikkje skriva tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "klarte ikkje byta ut gamal tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Klarte ikkje rette opp pakkekrav, nokre pakkar kan ikkje installerast"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å retta på dei manglande filene"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automatisk installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Ãydelagd"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s endringar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Hald tilbake"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "installer på ny"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Installer"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Fjern"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Ta vare på"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuell"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "installert"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Vesentleg: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Klarer ikkje løysa pakkekrav."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ny pakke^vising"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Passa ikkje «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjend kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Søk etter: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventa tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rleg utforma uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventa «)»"
@@ -1662,11 +1784,11 @@
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finn ingen verdi for $HOME, brukar TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1700,11 +1822,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Fleire skildringar er funne for gruppe %s, ignorerar ei"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ikkje i stand til å opna /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Les oppgåveskildringar"
@@ -1743,82 +1865,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldige tastebindingar «%s» -> «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Ukjent prioritet %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Ikkje brukbart seksjonsnamn «%s» (bruk «none», «topdir» eller «subdir»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Innstilling for å senda gjennom «%s» er ikkje brukande (bruk «passthrough» "
"eller «nopassthrough»)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "For mange argument for metoden gruppering etter seksjon"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter status tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Klarer ikkje opna %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Nøyaktig eit filternamn må gjevast som eit argument til ein filterregel"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Ikkje brukande filtertype «%s» (gyldige typar er: «missing»)"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter modues tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter første teiknet tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter versjonsgenerering tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden gruppering etter versjonsgenerering må avslutta kjeda"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter kravgenerering tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Metoden gruppering etter kravgenerering må avslutta kjeda"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter prioritet tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Metoden gruppering etter oppgåve tar ingen argument"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Ugyldig nullengdenamn på grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "For mange argument for metoden gruppering etter seksjon"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Ubalansert «(» i skildring av grupperingsmetode"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Ugyldig type «%s» for grupperingsmetode"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Ubalansert «(» i skildring av grupperingsmetode"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2207,7 +2356,7 @@
msgstr ""
"Ã
tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2417,7 +2566,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2497,8 +2646,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Nedlast.Str"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<I/T>"
@@ -2506,31 +2655,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "utreinska"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "halv.-oppsett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "halv.-inst"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "oppsettsfiler"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "hald tilbake"
@@ -2543,16 +2692,16 @@
msgid "purge"
msgstr "reinsk ut"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "slett"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "øydelagt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "installer"
@@ -2564,44 +2713,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "oppgrader"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Vikt"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Krav"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Valfri"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "FEIL"
@@ -2639,7 +2788,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng kan ikkje tolkast"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2651,7 +2800,7 @@
"liste med pakkekrav. Desse pakkane gjev ein enkel måte å velja ut "
"førehandsdefinerte sett med pakkar for spesielle oppgåve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2661,7 +2810,7 @@
" Desse pakkane er ikkje under nokon seksjon. Kanskje det er ein feil i "
"pakkefila?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2674,7 +2823,7 @@
"installering av programvare, handtering av brukarar, oppsett og monitorering "
"av systemet ditt, overvake nettverktrafikk og så vidare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2684,7 +2833,7 @@
" Pakkar i seksjonen for framande pakkar er laga med eit framand program frå "
"eit pakkeformat som ikkje er i Debian, til dømes RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2692,7 +2841,7 @@
"Grunnsystemet til Debian\n"
" Pakkar i «grunn»-seksjonen er del av den opphavelege systeminstallasjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2709,7 +2858,7 @@
"slik som zmodem/kermit), i tillegg til programvare for å kontrollera "
"mobiltelefonar, grensesnitt med FidoNet og køyring av BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2729,7 +2878,7 @@
"programmerarar, verktøy for handtering av kjeldekode og andre ting som er "
"relatert til programvareutvikling."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2739,7 +2888,7 @@
" Pakkar i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller er "
"framvisarar av ulike dokumentasjonsformat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2751,7 +2900,7 @@
"er nødvendigvis ikkje teksthandsamarar, sjølv om nokre teksthandsamarar kan "
"finnast i denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2762,7 +2911,7 @@
"kretsar, simulatorar og assembler for mikrokontrollarar og anna relatert "
"programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2774,7 +2923,7 @@
"er spesialisert maskinvare med mykje mindre datakraft enn eit typisk "
"skrivebordsystem, til dømes ein PDA, ein mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2786,7 +2935,7 @@
"for Linux. Pakkar i «gnome»-bolken er anten delar av GNOME-miljøet eller "
"tett samanvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2794,7 +2943,7 @@
"Spel, leiketøy og moroprogram\n"
" Pakkar i «spel»-seksjonen er i hovudsak meint for underhaldning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2808,7 +2957,7 @@
"grafikkmaskinvare (slik som videokort, skanner og digitalt kamera) og "
"programmeringsverktøy for å handtera grafikk."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2817,7 +2966,7 @@
"Programvare for hamradio-operatør\n"
" Pakkar i «hamradio»-seksjonen er hovudsakleg meint for hamradio-operatørar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2827,7 +2976,7 @@
" Pakkar i «tolkeprogram»-seksjonen inneheld tolkarar for språk som Python, "
"Perl og Ruby, og bibliotek for desse språka."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2988,7 @@
"Linux. Pakker i «kde»-bolken er anten delar av KDE-miljøet eller tett "
"samanvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2851,7 +3000,7 @@
"som brukar bibliotek i «libs»-bolken. Du treng ikkje pakkar frå denne bolken "
"viss du ikkje har tenkt å lage program sjølv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2865,7 +3014,7 @@
"programvare frå denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil installera dei "
"ettersom dei er pakkekrav for andre pakkar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2879,7 +3028,7 @@
"så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2893,7 +3042,7 @@
"sjølv, så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2905,7 +3054,7 @@
"posttransport, programvare for e-postlister og filter for søppelpost. I "
"tillegg diverse andre program som er relatert til elektronisk post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2917,7 +3066,7 @@
"utrekningar, symbolsk algebra og program for å visualisera matematiske "
"objekt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2926,7 +3075,7 @@
" Pakkar i «ymse»-seksjonen har ein funksjonalitet som er vanskeleg å "
"klassifisere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2939,7 +3088,7 @@
"nettverksprotokollar, system for direkte meldingsteneste og anna "
"nettverksrelatert programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2949,7 +3098,7 @@
" Pakkar i «nyhende»-seksjonen er relatert til det distribuerande "
"nyhendesystemet Usenet. Seksjonen inneheld nyhendelesarar og nyhendetenarar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2969,7 +3118,7 @@
"denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil ta med desse pakkane ved hjelp "
"av pakkekrav frå andre pakkar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2988,7 +3137,7 @@
" Det er verdt å merkja seg at programvare for CD-brenning er inkludert i "
"denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2998,7 +3147,7 @@
" Pakkar i «vitskap»-seksjonen inneheld verktøy for astronomi, bilologi og "
"kjemi. I tillegg er det anna vitskapsrelatert programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3008,7 +3157,7 @@
" Pakkar i «skal»-seksjonen inneheld program som tilbyr grensesnitt med "
"kommandolinje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3022,7 +3171,7 @@
"for MIDI-sekvensar og program for å laga notar. Han inneheld også drivarar "
"for lydkort og programvare for lydprosessering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3036,7 +3185,7 @@
"skriveprogram laga for TeX, verktøy for å omgjera TeX og TeX utdatafiler til "
"ulike andre format, TeX-skrifttypar og anna programvare relatert til TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3051,7 +3200,7 @@
"tekstfilformat (t.d. Unix og DOS), tekstformaterarar og fin-utskrift i "
"tillegg til anna programvare som opererer med rein tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3061,7 +3210,7 @@
" Pakkar i «verktøy»-seksjonen er verktøy der føremålet er for unikt til at "
"det kan klassifiserast."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3073,7 +3222,7 @@
"programvare for å skriva CGI-skript eller vev-baserte program, ferdigskrivne "
"vev-baserte program og anna programvare som er relatert til verdsveven."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3085,7 +3234,7 @@
"vindaugshandterarar, programverktøy for X og ymse program med ein X-GUI som "
"er plassert her fordi dei ikkje passa noko anna stad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3110,7 +3259,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3126,7 +3275,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3148,7 +3297,7 @@
"jusekspertar om nylege endringar i eksportpolitikken. Dei fleste pakkane som "
"tidlegare var i denne seksjonen er derfor no i «hovud»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3321,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3182,27 +3331,27 @@
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Oppgåvepakkar/Oppgåvepakkar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåvepakkar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukjent/Ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hovud"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3211,7 +3360,7 @@
"Tryggingsoppdateringer for desse pakkane er tilgjengeleg frå security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3219,7 +3368,7 @@
"Oppgraderbare pakkar\n"
" Ein ny versjon av desse pakkane er tilgjengeleg."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3231,7 +3380,7 @@
"over «nye» pakkar. (Vel «Gløym nye pakkar» frå handlingsmenyen for å reinske "
"denne lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3239,7 +3388,7 @@
"Installerte pakkar\n"
" Desse pakkane er installerte på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3247,7 +3396,7 @@
"Ikkje installerte pakkar\n"
" Desse pakkane er ikkje installert på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3259,7 +3408,7 @@
"frå noko apt-kjelde. Dei kan vera forelda og fjerna frå arkivet, eller du "
"kan ha bygd ein eigen versjon sjølv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3269,7 +3418,7 @@
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3280,7 +3429,7 @@
" Desse pakkane er ikkje strengt påkravde, men dei kan vera naudsynte for å "
"få full funksjonalitet i andre program som du installerer eller oppgraderer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3292,7 +3441,7 @@
"men dei kan gje forbetra funksjonalitet for nokre program som du no "
"installerer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3308,7 +3457,7 @@
" At dette treet er her, kan bety at noko er øydelagt, anten på systemet ditt "
"eller i Debianarkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3321,7 +3470,7 @@
"ikkje vil vera nokon installerte pakkar som har eit «vikig» pakkekrav på "
"dei.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3331,7 +3480,7 @@
" Desse pakkane kan oppgraderast, men dei er blitt haldt tilbake i deira "
"noverande tilstand for å unngå å øydeleggja pakkekrav."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3341,7 +3490,7 @@
" Desse pakkane vert installert fordi nokon andre pakkar som du har valt å "
"installera krev dei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3352,7 +3501,7 @@
"pakkane krev ikkje lenger er tilgjengeleg eller fordi andre pakkar er i "
"konflikt med dei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3362,7 +3511,7 @@
" Ein eldre versjon av desse pakkane enn kva som no er installert vil bli "
"installert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3372,7 +3521,7 @@
" Desse pakkane kan oppgraderast, men du har bede om å halda dei tilbake på "
"noverande versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3380,7 +3529,7 @@
"Pakkar som skal installerast på ny\n"
" Desse pakkane vil bli installert på ny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3389,7 +3538,7 @@
"Pakkar som blir installert\n"
" Desse pakkane har du manuelt bede om å installera på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3397,7 +3546,7 @@
"Pakkar som skal fjernast\n"
" Desse pakkane har du bede om å fjerna frå maskina."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3405,48 +3554,48 @@
"Pakkar som skal oppgraderast\n"
" Desse pakkane vil bli oppdatert til ein nyare versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Sluttbrukar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Tenarar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokaltilpassing"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Maskinvarestøtte"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3456,29 +3605,58 @@
" Oppgåvepakkar er grupper med pakkar som gjev ein enkel måte å velja ut eit "
"førehandsdefinert sett med pakkar for ei bestemt oppgåve."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Pakka storleik: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Utpakka storleik: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kjeldepakke: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakkenamn som skaffast av %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versjonar"
@@ -3495,52 +3673,52 @@
"%s er ein vesentleg pakke!%n%nEr du sikker på at du vil fjerna han?%nSkriv «%"
"s» viss du er det."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelege versjonar av %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s-versjonar"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Pakkekrav for %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s-pakkekrav"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s motsette pakkekrav"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer ein feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3549,16 +3727,16 @@
"Du er ikkje root og eg finn ingen måte å bli root på. Installer menu-pakken, "
"login-pakken eller køyr aptitude som root for å setja opp denne pakken på ny."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Set opp %s på ny\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
@@ -3570,56 +3748,56 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakkar"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Byggjer vising"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Ingen pakkar passa med mønsteret «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Oppgje den nye grensa for pakketre: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekanismen for pakkegruppering for denne visinga: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekansimen for pakkesortering for denne visinga: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Klarte ikkje opna for skriving"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Ubalansert «(» i skildring av sorteringsmetode"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argument -- to hovudelement?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: feil i argument -- dårleg kolonneliste for statisk element"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: dårleg argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fann ingen hovudelement"
@@ -3937,29 +4115,30 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3971,23 +4150,23 @@
"er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet under "
"visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3998,39 +4177,39 @@
"nUtrygge pakkar kan gjer %Bsystemet ditt mindre trygt%b. Du skal berre halda "
"fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt Installasjon"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4038,7 +4217,7 @@
msgstr ""
"Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4046,23 +4225,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
"ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4072,7 +4251,7 @@
"oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
"å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4080,23 +4259,23 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
"Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4105,88 +4284,88 @@
"Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4194,68 +4373,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4263,11 +4442,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4275,11 +4454,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
"automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4287,11 +4466,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
"bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4299,203 +4478,223 @@
"Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ny pakke^vising"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Ny ^katagorivising"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHENDE"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4504,11 +4703,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4529,21 +4728,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringar"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4558,22 +4771,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGTERM, dør..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGSEGV, dør..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGABRT, dør..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGQUIT, dør..\n"
@@ -4588,6 +4801,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Ikkje brukande filtertype «%s» (gyldige typar er: «missing»)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden gruppering etter versjonsgenerering må avslutta kjeda"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Metoden gruppering etter kravgenerering må avslutta kjeda"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Ugyldig nullengdenamn på grupperingsmetode"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Ugyldig type «%s» for grupperingsmetode"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB med diskplass vil bli frigjort\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -372,18 +372,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Nieznana akcja \"%c\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ programu sensible-pager. Czy¿by to nie by³ Debian?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s nie jest oficjalnym pakietem Debiana. Nie mo¿na wy¶wietliæ dziennika "
"zmian."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian pakietu %s"
@@ -613,13 +613,13 @@
"Kontynuuj instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -942,7 +942,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
@@ -977,12 +977,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Nie ma wiêcej rozwi±zañ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Nale¿y podaæ przynajmniej jedno wyra¿enie do wyszukania\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@
msgstr "niezainstalowany"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozpakowany"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
msgstr "niezainstalowany (pozostawione pliki konfiguracyjne)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
@@ -1081,15 +1081,16 @@
msgstr "Stan"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Udostêpniany przez"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Istotny: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -1113,7 +1114,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorytet: "
@@ -1122,11 +1123,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcja: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Opiekun: "
@@ -1182,7 +1183,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Dezaktualizuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Udostêpnia"
@@ -1238,6 +1239,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIEDOSTÊPNY"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Zaznaczony"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1283,7 +1289,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -1418,7 +1424,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "W czasie instalacji wyst±pi³y problemy. Próba naprawy: "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Wci¶nij return.\n"
@@ -1537,98 +1543,214 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Odczyt dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicjalizacja stanów pakietów"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisywanie dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Przepe³nienie bufora przy zapisie informacji o stanie pakietu \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "B³±d w czasie zapisu informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nie mo¿na zast±piæ starego pliku stanu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Nie mo¿na poprawiæ zale¿no¶ci, czê¶æ pakietów nie mo¿e byæ zainstalowana"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ lub przetworzyæ list pakietów lub pliku stanu."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Mo¿na uaktualniæ listy pakietów aby uzupe³niæ brakuj±ce pliki"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nie mo¿na zast±piæ %s nowym plikiem konfiguracyjnym"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Zainstalowany automatycznie"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Zale¿no¶ci"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Zmiany w %s"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instaluj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Usuñ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "cofniêty"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Zatrzymaj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstaluj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instaluj"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Usuñ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "uaktualnij"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Pozostaw"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "wirtualne"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "zainstalowany"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Istotny: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nie mo¿na naprawiæ zale¿no¶ci."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nowy ^widok pakietów"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Niesparowany nawias '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nieznany typ zale¿no¶ci: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nieznana akcja: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nieznany priorytet: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Znajd¼: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Niespodziewane puste wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Niepoprawne wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Niespodziewany nawias ')'"
@@ -1648,12 +1770,12 @@
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów s± uszkodzone. Brak pola \"Filename:\" pakietu \"%s\"."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Nie mo¿na pobraæ warto¶ci $HOME, zostanie u¿yty $TMPDIR (niebezpieczne)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s"
@@ -1686,11 +1808,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Znaleziony powtórzony opis dla grupy %s. Jeden zostanie pominiêty."
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Odczyt opisów zadañ"
@@ -1729,85 +1851,112 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Zignorowano nieprawid³owe przypisanie klawisza: \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Nieznany priorytet: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"B³êdna parametr dla sekcji: '%s' (mo¿e byæ 'none', 'topdir' lub 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"B³êdna warto¶æ parametru passthrough: '%s' (mo¿e byæ 'passthrough' lub "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu wed³ug sekcji"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wed³ug stanu nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Wymagane jest podanie dok³adnie jednej nazwy filtru jako parametru metody "
"'filter'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Nieprawid³owy filtr: '%s' (poprawne filtry: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wed³ug akcji nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Przy grupowaniu wed³ug pierwszego znaku nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wy¶wietlaj±cym wersje nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce wersje musi byæ ostatnie"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"Przy grupowaniu wy¶wietlaj±cym zale¿no¶ci nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce zale¿no¶ci musi byæ ostatnie"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu wed³ug priorytetu nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Przy grupowaniu zadañ nie u¿ywa siê ¿adnych parametrów"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Pusta nazwa metody grupowania pakietów"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Zbyt wiele parametrów przy grupowaniu wed³ug sekcji"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie metody grupowania"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Nieznana metoda grupowania '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie metody grupowania"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2194,7 +2343,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2402,7 +2551,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -2482,8 +2631,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "Plik"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2491,31 +2640,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "wirtualne"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "wyczyszczony"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "niedokonfigurowany"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "niedoinstalowany"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfiguracja"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "B£¡D"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "zatrzymaj"
@@ -2528,16 +2677,16 @@
msgid "purge"
msgstr "wyczy¶æ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "skasuj"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "zale¿no¶ci"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instaluj"
@@ -2549,44 +2698,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "uaktualnij"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "brak"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Wa¿"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Wym"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Eks"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "???"
@@ -2624,7 +2773,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: domy¶lna konfiguracja kolumn jest b³êdna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2636,7 +2785,7 @@
"od innych pakietów. Daje to mo¿liwo¶æ ³atwego wybrania predefiniowanego "
"zestawu pakietów dla konkretnego zadania."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2645,7 +2794,7 @@
"Pakiety bez okre¶lonej sekcji\n"
" Te pakiety nie maj± podanej sekcji. Byæ mo¿e plik \"Packages\"zawiera b³±d."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2657,7 +2806,7 @@
"takich jak instalacja oprogramowania, zarz±dzanie kontami u¿ytkowników, "
"konfigurowanie i monitorowanie systemu, badanie ruchu sieciowego, itp."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2667,7 +2816,7 @@
" Pakiety w sekcji \"alien\" zosta³y utworzone przez program \"alien\" z "
"pakietów w innych formatach, takich jak np. RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2675,7 +2824,7 @@
"Podstawowy system Debiana\n"
" Pakiety w sekcji \"base\" s± czê¶ci± podstawowej instalacji systemu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2690,7 +2839,7 @@
"tak¿e np. oprogramowanie do obs³ugi telefonów komórkowych, ³±czno¶ci z "
"FidoNetem czy prowadzenia BBS-u."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2709,7 +2858,7 @@
" Nale¿± tu kompilatory, debuggery, edytory programistyczne, programy "
"przetwarzaj±ce ¼ród³a i inne pakiety zwi±zane z rozwojem oprogramowania."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2719,7 +2868,7 @@
" Pakiety w sekcji \"doc\" dokumentuj± system Debiana lub s³u¿± do "
"przegl±dania ró¿nych formatów dokumentacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2730,7 +2879,7 @@
" Pakiety w sekcji \"editors\" pozwalaj± na edycjê tekstu. Nie s± to zwykle "
"procesory tekstu, choæ niektóre mog± nimi byæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2741,7 +2890,7 @@
"symulatory i asemblery dla mikrokontrolerów i inne programy zwi±zane z "
"elektronik±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2753,7 +2902,7 @@
"wbudowanych. S± to specjalizowane urz±dzenia o znacznie mniejszej mocy ni¿ "
"typowe komputery biurkowe, takie jak PDA lub telefony komórkowe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2765,7 +2914,7 @@
"¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"gnome\" s± czê¶ci± GNOME lub s± z nim "
"silnie zintegrowane."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2773,7 +2922,7 @@
"Gry, zabawki, programy rozrywkowe\n"
" Pakiety z sekcji \"games\" s³u¿± g³ównie rozrywce."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2787,7 +2936,7 @@
"graficznymi (skanerami, kartami wideo, kamerami) i narzêdzia programistyczne "
"do obs³ugi grafiki."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2796,7 +2945,7 @@
"Programy dla radioamatorów\n"
" Pakiety w sekcji \"hamradio\" s± przeznaczone g³ównie dla radioamatorów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2806,7 +2955,7 @@
" Pakiety w sekcji \"interpreters\" zawieraj± interpretery takich jêzyków "
"jak, na przyk³ad, Python, Perl czy Ruby i biblioteki dla tych jêzyków."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2818,7 +2967,7 @@
"¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"kde\" s± czê¶ci± KDE lub s± z nim "
"silnie zintegrowane."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2830,7 +2979,7 @@
"oprogramowania u¿ywaj±cego bibliotek z sekcji \"libs\". Nie s± one potrzebne "
"je¶li nie planuje siê samodzielnie kompilowaæ programów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2844,7 +2993,7 @@
"samodzielnego instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania "
"pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2858,7 +3007,7 @@
"programuj±ce w Perlu nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej "
"sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2872,7 +3021,7 @@
"w Pythonie nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej sekcji. System "
"zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2884,7 +3033,7 @@
"przesy³ania poczty (MTA), oprogramowanie do obs³ugi list dyskusyjnych, "
"filtry antyspamowe i inne programy zwi±zane z poczt± elektroniczn±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2896,7 +3045,7 @@
"matematycznych (podobne do pakietu Mathematica), pakiety do algebry "
"symbolicznej i programy do wizualizacji obiektów matematycznych."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2905,7 +3054,7 @@
" Pakiety w sekcji \"misc\" maj± zbyt nietypow± funkcjonalno¶æ aby je "
"sklasyfikowaæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2917,7 +3066,7 @@
"narzêdzia do manipulowania protoko³ami niskiego poziomu i ich debugowania, "
"komunikatory i inne programy sieciowe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2927,7 +3076,7 @@
" Pakiety w sekcji \"news\" zwi±zane s± z systemem grup dyskusyjnych Usenetu. "
"Zawieraj± czytniki i serwery grup dyskusyjnych."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
"instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje "
"te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2966,7 +3115,7 @@
" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e programy do nagrywania p³yt CD tak¿e znajduj± siê w tej "
"sekcji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2976,7 +3125,7 @@
" Pakiety w sekcji \"science\" zawieraj± narzêdzia dla astronomów, biologów, "
"chemików oraz inne programy zwi±zane z nauk±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2986,7 +3135,7 @@
" Pakiety w sekcji \"shells\" zawieraj± programy zapewniaj±ce interfejs "
"wiersza poleceñ do systemu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3000,7 +3149,7 @@
"g³o¶no¶ci, sekwencery MIDI, programy do tworzenia zapisu nutowego, "
"sterowniki urz±dzeñ d¼wiêkowych i programy do przetwarzania d¼wiêku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3015,7 +3164,7 @@
"wynikowych TeXa do ró¿nych formatów, czcionki oraz inne programy zwi±zane z "
"TeXem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3030,7 +3179,7 @@
"(np. Unix--DOS), programy formatuj±ce tekst oraz inne programy do obróbki "
"zwyk³ego tekstu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3040,7 +3189,7 @@
" Pakiety w sekcji \"utils\" zawieraj± narzêdzia o przeznaczeniu zbyt "
"specyficznym aby je sklasyfikowaæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3052,7 +3201,7 @@
"po¶rednicz±ce, programy do tworzenia skryptów CGI lub aplikacji opartych o "
"WWW, gotowe aplikacje i inne programy zwi±zane z WWW."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3065,7 +3214,7 @@
"u¿ytkownika w systemie X, umieszczone tutaj, poniewa¿ nie pasowa³y nigdzie "
"indziej."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3090,7 +3239,7 @@
" Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
"nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3106,7 +3255,7 @@
" Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
"nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3129,7 +3278,7 @@
"g³ównego archiwum. Wiêkszo¶æ pakietów znajduj±cych siê kiedy¶ w tej sekcji "
"jest wiêc teraz dostêpnych w sekcji \"main\"."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3154,7 +3303,7 @@
"oprogramowanie, nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3164,27 +3313,27 @@
" Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
"za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Zadania/Zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Nieznane/Nieznane"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "wirtualne/wirtualne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3193,7 +3342,7 @@
" Na serwerze security.debian.org dostêpne s± poprawki bezpieczeñstwa tych "
"programów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3201,7 +3350,7 @@
"Pakiety do uaktualnienia\n"
" Dostêpne s± nowsze wersje tych pakietów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3213,7 +3362,7 @@
"informacji o nowo¶ciach (aby wyczy¶ciæ tê listê nale¿y wybraæ \"Zapomnij o "
"nowo¶ciach\" z menu \"Akcje\")."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3221,7 +3370,7 @@
"Zainstalowane pakiety\n"
" Te pakiety s± aktualnie zainstalowane na komputerze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3229,7 +3378,7 @@
"Niezainstalowane pakiety\n"
" Te pakiety nie s± zainstalowane na komputerze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3241,7 +3390,7 @@
"¿adnego ¼ród³a pakietów. Mog± byæ nieaktualne i usuniête z archiwum albo byæ "
"prywatnymi wersjami zbudowanymi samodzielnie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3251,7 +3400,7 @@
" Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
"za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3263,7 +3412,7 @@
"instalowanym lub uaktualnianym obecnie programom do uzyskania pe³nej "
"funkcjonalno¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3276,7 +3425,7 @@
"funkcjonalno¶ci."
# nie rozumiem
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3291,7 +3440,7 @@
" Obecno¶æ tego drzewa wskazuje, ¿e co¶ jest nie w porz±dku z tym systemem "
"lub archiwum Debiana."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3303,7 +3452,7 @@
"spe³nienia zale¿no¶ci a zaplanowane akcje spowoduj±, ¿e nie bêdzie "
"zainstalowany ¿aden pakiet deklaruj±cy \"wa¿n±\" zale¿no¶æ od nich.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3313,7 +3462,7 @@
" Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale zosta³y zatrzymane aby unikn±æ "
"powstania niespe³nionych zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3323,7 +3472,7 @@
" Te pakiety zostan± zainstalowane, poniewa¿ s± wymagane przez inne pakiety "
"wybrane do instalacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3333,7 +3482,7 @@
" Te pakiety zostan± usuniête, poniewa¿ jakie¶ pakiety, od których zale¿± nie "
"s± ju¿ dostêpne, lub poniewa¿ jakie¶ pakiety wchodz± z nimi w konflikt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3343,7 +3492,7 @@
" Zostan± zainstalowane starsze wersje tych pakietów ni¿ zainstalowane "
"obecnie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3353,7 +3502,7 @@
" Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale za¿±dano pozostawienia ich w "
"bie¿±cych wersjach."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3361,7 +3510,7 @@
"Pakiety do reinstalacji\n"
" Te pakiety zostan± zainstalowane ponownie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3370,7 +3519,7 @@
"Pakiety do instalacji\n"
" Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do instalacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3378,7 +3527,7 @@
"Pakiety do usuniêcia\n"
" Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do usuniêcia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3386,48 +3535,48 @@
"Pakiety do uaktualnienia\n"
" Te pakiety zostan± uaktualnione do nowszej wersji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Biurko"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "T³umaczenie oprogramowania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Obs³uga sprzêtu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ró¿ne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nierozpoznane zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3437,29 +3586,58 @@
" Zadania to grupy pakietów daj±ce mo¿liwo¶æ ³atwego wybrania "
"predefiniowanego zestawu pakietów dla konkretnego zadania."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Rozmiar pakietu: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Rozmiar rozpakowanego: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pakiet ¼ród³owy: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pakiety udostêpniane przez %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
@@ -3476,52 +3654,52 @@
"%s jest istotnym pakietem!%n%nCzy na pewno chcesz go usun±æ?%nJe¶li tak, "
"wpisz '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostêpne wersje %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Wersje %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "Zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Zg³aszanie b³êdu w %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3531,16 +3709,16 @@
"By móc rekonfigurowaæ pakiety, zainstaluj pakiet menu, login lub uruchamiaj "
"aptitude jako administrator."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Rekonfigurowanie pakietu \"%s\"\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
@@ -3552,57 +3730,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Tworzenie widoku"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Brak pakietów pasuj±cych do wzorca \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Nowy filtr wy¶wietlania pakietów: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób grupowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób sortowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie sposobu sortowania"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: b³êdne argumenty -- dwa g³ówne elementy??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: b³êdne argumenty -- nieprawid³owa lista kolumn elementu "
"statycznego"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: b³êdny argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: brak g³ównego elementu"
@@ -3927,27 +4105,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3960,23 +4139,23 @@
"mo¿na go rozpowszechniaæ na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje "
"mo¿na znale¼æ wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3987,39 +4166,39 @@
"nNiepewne pakiety mog± %Bzagroziæ bezpieczeñstwu systemu%b. Kontynuuj "
"instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [wersja %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Przerwij instalacjê"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Przegl±d"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4207,7 @@
"Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
"\"%s\" by próbowaæ dalej)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,25 +4215,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4064,7 +4243,7 @@
"pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
"bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4072,111 +4251,111 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4184,68 +4363,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
"zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4253,11 +4432,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4265,11 +4444,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
"do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4277,11 +4456,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
"automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4289,203 +4468,223 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
"wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nowy ^widok pakietów"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nowo¶ci"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4493,11 +4692,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4519,21 +4718,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "Zmiany w %s"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4548,22 +4761,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! SIGTERM, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! SIGSEGV, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGABRT, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
@@ -4578,6 +4791,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Nieprawid³owy filtr: '%s' (poprawne filtry: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce wersje musi byæ ostatnie"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Grupowanie wy¶wietlaj±ce zale¿no¶ci musi byæ ostatnie"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Pusta nazwa metody grupowania pakietów"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Nieznana metoda grupowania '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Zwolni siê na dysku: %sB\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -389,18 +389,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acção '%c' não disponÃvel\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Não pode executar o sensible-pager, isto é um sistema Debian a funcionar?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s não é um pacote Debian oficial, não é possÃvel mostrar o seu changelog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o changelog para %s"
@@ -633,13 +633,13 @@
"Você só deve prosseguir com a instalação se tiver a certeza de que é\n"
"isto o que deseja fazer.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -967,7 +967,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ficheiro para onde escrever o estado: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
@@ -1002,12 +1002,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Sem mais soluções."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "pesquisa: Deve fornecer pelo menos um termo para pesquisar\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@
msgstr "não instalado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempacotado"
@@ -1044,7 +1044,7 @@
msgstr "não instalado (mantêm-se os ficheiros de configuração)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1106,15 +1106,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Disponibilizado por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sim"
@@ -1138,7 +1139,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
@@ -1147,11 +1148,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Secção: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Maintainer: "
@@ -1207,7 +1208,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
@@ -1264,6 +1265,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONÃVEL"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1310,7 +1316,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -1447,7 +1453,7 @@
"Ack! Algo de mau aconteceu durante a instalação dos pacotes. A tentar "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
@@ -1566,104 +1572,220 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "A ler informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "A inicializar os estados dos pacotes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o ficheiro de estados do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "A gravar informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Buffer overflow interno no pacote \"%s\" ao escrever o ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Não foi possÃvel escrever o ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao escrever o ficheiro do estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "não foi possÃvel substituir o antigo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não podem ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacotes ou o ficheiro de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode querer actualizar as listas de pacotes para corrigir os ficheiros em "
"falta"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Não foi possÃvel substituir %s pelo novo ficheiro de configuração"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticamente instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Partido"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s alterações"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "downgraded"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Manter"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Ficar com"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Não foi possÃvel resolver as dependências."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parêntesis '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acção desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade desconhecida %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Procurar por: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1685,11 +1807,11 @@
"Os ficheiros de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Não existe o campo "
"Filename: para o pacote %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, a usar TMPDIR (não é seguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de alterações de %s"
@@ -1726,11 +1848,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Múltiplas descrições encontradas para o grupo %s, ignorando uma"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Não foi possÃvel abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "A ler as descrições das tarefas"
@@ -1769,85 +1891,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "A ignorar as definições de teclas inválidas \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioridade desconhecida %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Nome de secção '%s' inválido (use 'none', 'topdir' ou 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configuração de passthrough '%s' inválida (use 'passthrough'ou "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Demasiados argumentos para a polÃtica de agrupamento por secção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "As polÃticas de agrupamentos por status não tem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exactamente um nome de filtro deve ser fornecido como um argumento para uma "
"polÃtica de filtro"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo de filtro '%s' inválido (tipos válidos são: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por modo não tem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por primeiro caracter não tem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por versão gerada não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por versão gerada devem ser o fim de uma cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por dependências geradas não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o fim de uma "
-"cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por prioridade não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por tarefas não têm argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválido"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Demasiados argumentos para a polÃtica de agrupamento por secção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2254,7 +2400,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2465,7 +2611,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2545,8 +2691,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TamanhoDownload"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2554,31 +2700,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "parcialmente-configurado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "parcialmente-instalado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ficheiros-de-configuração"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "mantido"
@@ -2591,16 +2737,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "remover"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "partido"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2612,44 +2758,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2687,7 +2833,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2699,7 +2845,7 @@
"de outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de seleccionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2709,7 +2855,7 @@
" Nenhuma secção foi dada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
"ficheiro Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2721,7 +2867,7 @@
"como instalar software, gerir utilizadores, configurar e monitorar o seu "
"sistema, examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2731,7 +2877,7 @@
" Pacotes na secção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de "
"um formato de pacote não-Debian como o RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2739,7 +2885,7 @@
"O sistema básico Debian\n"
" Pacotes na secção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2756,7 +2902,7 @@
"kermit), bem como software para controlar telefones celulares, interfaces "
"com a FidoNet e correr uma BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2776,7 +2922,7 @@
"programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outros "
"programas relacionados com o desenvolvimento de software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2786,7 +2932,7 @@
" Pacotes na secção 'doc' documentam partes do sistema Debian ou são "
"visualizadores para formatos de documentação."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2798,7 +2944,7 @@
"necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de "
"texto podem ser encontradas nesta secção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2809,7 +2955,7 @@
"circuitos, simuladores e montadores para microcontroladores e outros "
"programas relacionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2822,7 +2968,7 @@
"com menos potência que um sistema desktop tÃpico: por exemplo, um PDA, um "
"telefone móvel, ou um Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2834,7 +2980,7 @@
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'gnome' fazem parte do ambiente "
"GNOME ou já estão integrados no ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2842,7 +2988,7 @@
"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
" Pacotes na secção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2856,7 +3002,7 @@
"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e camêras "
"digitais) e ferramentas de programação para trabalhos gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2866,7 +3012,7 @@
" Pacotes na secção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores "
"de rádio amador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2876,7 +3022,7 @@
" Pacotes na secção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
"como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas linguagens."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2888,7 +3034,7 @@
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou "
"já estão integrados no ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2900,7 +3046,7 @@
"programas que usam bibliotecas na secção 'libs'. Não necessita de pacotes "
"desta secção a não ser que pretenda compilar software por si próprio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2914,7 +3060,7 @@
"instalar um pacote desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
"satisfazer dependências necessárias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2928,7 +3074,7 @@
"precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o sistema de "
"pacotes irá instalá-los se for necessário."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2942,7 +3088,7 @@
"Python, não precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o "
"sistema de pacotes irá instalá-los se for necessário."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2954,7 +3100,7 @@
"de correio, software de listas de discussão e filtros de spam, bem como "
"diversos outros programas relacionados com o correio electrónico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2966,7 +3112,7 @@
"matemática (semelhantes a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
"programas para visualizar objectos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2975,7 +3121,7 @@
" Pacotes na secção 'misc' possuem funções pouco usuais para serem "
"classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2988,7 +3134,7 @@
"de baixo nÃvel, sistemas de mensagens instantâneas e outros programas "
"relacionados com redes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2998,7 +3144,7 @@
" Pacotes na secção 'news' essão relacionados com sistemas de notÃcias "
"distribuÃdas Usenet. Incluem leitores e servidores de notÃcias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3017,7 +3163,7 @@
"desta secção; o sistema de pacotes irão instala-los quando necessário para "
"resolver algumas dependências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3036,7 +3182,7 @@
" à importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluÃdos "
"NESTA secção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3046,7 +3192,7 @@
" Pacotes na secção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
"quÃmica, bem como outros programas relacionados com ciências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3056,7 +3202,7 @@
" Pacotes na secção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
"linha de comandos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3070,7 +3216,7 @@
"sequenciadores MIDI e programas para gerar notação musical, controladores "
"para hardware de som e software para processamento de som."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3085,7 +3231,7 @@
"ficheiros TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros programas "
"relacionados com o TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3101,7 +3247,7 @@
"(ex. Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros programas que "
"operam em texto puro."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3111,7 +3257,7 @@
" Pacotes na secção 'utils' são utilitários que possuem um propósito muito "
"único para serem classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3124,7 +3270,7 @@
"pré-inscritos baseados na Web e outros programas relacionados com a World "
"Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3137,7 +3283,7 @@
"genéricos com uma interface de utilizador X foram colocados aqui porque não "
"encaixavam em mais nenhum lado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3162,7 +3308,7 @@
"Para mais informações sobre o que o Debian considera Software Livre, veja "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3178,7 +3324,7 @@
" Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3201,7 +3347,7 @@
"legais sobre as recentes mudanças nas polÃticas de exportação. A maioria dos "
"pacotes que se encontravam nesta secção estão agora na secção 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3225,7 +3371,7 @@
" Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3235,27 +3381,27 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconhecido/Desconhecidos"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtuais"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3264,7 +3410,7 @@
" Actualizações de segurança para esses pacotes estão disponÃveis em security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3272,7 +3418,7 @@
"Pacotes Actualizáveis\n"
" Uma versão mais recente destes pacotes está disponÃvel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3284,7 +3430,7 @@
"a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a partir "
"do menu Acções para limpar esta lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3292,7 +3438,7 @@
"Pacotes Instalados\n"
" Estes pacotes estão actualmente instalados no seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3300,7 +3446,7 @@
"Pacotes não Instalados\n"
" Estes pacotes não estão instalados no seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3313,7 +3459,7 @@
"removidos do repositório ou podem ter sido construÃdos como uma versão "
"privada por um utilizador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3323,7 +3469,7 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3335,7 +3481,7 @@
"funcionar totalmente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
"programas que está a instalar ou actualizar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3347,7 +3493,7 @@
"correctamente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
"programas que está a instalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3363,7 +3509,7 @@
" A presença desta árvore provavelmente indica que algo está danificado no "
"seu sistema ou no repositório Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3375,7 +3521,7 @@
"para satisfazer dependências e a acção planeada resultará na não instalação "
"de nenhum pacote declarando um dependência 'importante' para estes.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3385,7 +3531,7 @@
" Estes pacotes podem ser actualizados, mas foram mantidos no seu estado "
"actual para evitar dependências não satisfeitas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3395,7 +3541,7 @@
" Estes pacotes irão ser instalados porque são requeridos por outro pacote "
"seleccionado para ser instalado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3405,7 +3551,7 @@
" Estas pacotes irão ser removidos porque uma ou mais dependências não estão "
"mais disponÃveis ou porque outro pacote entra em conflito com estes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3415,7 +3561,7 @@
" Versões mais antigas do que as versões instalados destes pacotes serão "
"instaladas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3425,7 +3571,7 @@
" Estes pacotes podem ser actualizados mas pediu que os mesmos fossem "
"mantidos nas suas versões actuais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3433,7 +3579,7 @@
"Pacotes a serem reinstalados\n"
" Estes pacotes serão reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3443,7 +3589,7 @@
"Estes pacotes foram seleccionados manualmente para serem instalados no seu "
"computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3451,7 +3597,7 @@
"Pacotes a serem removidos\n"
" Estes pacotes foram manualmente seleccionados para serem removidos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3459,48 +3605,48 @@
"Pacotes a serem actualizados\n"
" Estes pacotes irão ser actualizados para uma versão mais recente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utilizador-final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte a Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3510,29 +3656,58 @@
" Tarefas são grupos de pacotes que oferecem uma maneira fácil de seleccionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para uma situação particular."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamanho compactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamanho descompactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pacote Fonte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nomes de pacotes disponibilizados por %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
@@ -3549,52 +3724,52 @@
"%s é um pacote essencial!%n%nTem certeza de que deseja removê-lo?%nDigite '%"
"s' se tiver a certeza."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "info %s"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versões"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s dependências reversas"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "A reportar um erro em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3604,16 +3779,16 @@
"root. Para reconfigurar este pacote, instale o pacote menu, o pacote login "
"ou execute o aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "A reconfigurar %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de Hierarquia"
@@ -3625,57 +3800,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Vista de criação"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nenhum pacote coincidiu com o padrão \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduza o novo limite da árvore de pacote: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Não foi possÃvel abrir para escrita"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de ordenação "
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas inválida para "
"itens estáticos"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento inválido!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -4000,28 +4175,29 @@
msgstr ""
"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password correctamente?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4033,23 +4209,23 @@
"Ajuda. Isto é software livre, e você é encorajado a redistribuÃ-lo sob "
"certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4061,39 +4237,39 @@
"Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
"que deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versão %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Ver antes"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4102,7 +4278,7 @@
"Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
"para tentar melhor)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4110,26 +4286,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4139,7 +4315,7 @@
"podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
"\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4147,23 +4323,23 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4172,90 +4348,90 @@
"Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
"de espaço em disco."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Todas as soluções esgotadas."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma solução para aplicar."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4263,71 +4439,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
"suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4335,11 +4511,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4347,11 +4523,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
"automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4359,11 +4535,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
"ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4371,205 +4547,225 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
"mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4577,11 +4773,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
@@ -4602,21 +4798,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s alterações"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4631,22 +4841,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGTERM, tou a morrer ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGSEV, tou a morrer..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGABRT, tou a morrer ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
@@ -4661,6 +4871,24 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo de filtro '%s' inválido (tipos válidos são: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por versão gerada devem ser o fim de uma cadeia"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o fim de uma "
+#~ "cadeia"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválido"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB de espaço em disco serão libertados\n"
@@ -4938,10 +5166,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Serão libertados %sB de espaço em disco"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial: "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -159,13 +159,13 @@
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -393,20 +393,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Não foi possÃvel executar o sensible-pager. Este é um sistema Debian "
"funcional ?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s não é um pacote Debian oficial, não foi possÃvel exibir seu log de "
"mudanças."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar um log de mudanças para %s"
@@ -640,13 +640,13 @@
"que isso é realmente o que você deseja fazer.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -974,7 +974,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
@@ -1012,12 +1012,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "busca : Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@
msgstr "não instalado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "desempacotado"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
msgstr "não instalado (arquivos de configuração permanecem)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalado"
@@ -1116,15 +1116,16 @@
msgstr "Estado"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Fornecido por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "sim"
@@ -1148,7 +1149,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
@@ -1157,11 +1158,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Seção: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor: "
@@ -1217,7 +1218,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Torna obsoleto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
@@ -1274,6 +1275,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NÃO DISPONÃVEIS"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1319,7 +1325,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -1457,7 +1463,7 @@
msgstr ""
"Ack! Algo ruim aconteceu durante a instalação de pacotes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
@@ -1576,104 +1582,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lendo informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializando estados de pacotes"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de estado do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Gravando informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Estouro de pilha interno no pacote \"%s\" na gravação do arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Não foi possÃvel gravar o arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "não foi possÃvel substituir o antigo arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não puderam ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacote ou o arquivo de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Você precisa atualizar as listas de pacotes para corrigir esses arquivos que "
"faltam"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Não foi possÃvel substituir %s pelo novo arquivo de configuração"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticamente instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Quebrado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "rebaixado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^H Mantido"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instalar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Remover"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "atualizar"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^K Manter"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Essencial : "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parentese '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade %s desconhecida"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Procurar por: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1695,11 +1816,11 @@
"Os arquivos de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de mudanças de %s"
@@ -1732,11 +1853,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Múltiplas descrições encontradas para o grupo %s, ignorando uma"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Não foi possÃvel abrir /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lendo descrições de tarefas"
@@ -1775,85 +1896,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando definição de teclas inválida \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioridade %s desconhecida"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Nome de seção '%s' ruim (use 'none', 'topdir' ou 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Configuração de passthrough ruim '%s' (use 'passthrough'ou 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Muitos argumentos para a polÃtica de agrupamento por seção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamentos por status não recebee argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Exatmente um nome de filtro deve ser fornecido como argumento para uma "
"polÃtica de filtro"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tipo de filtro ruim '%s' (tipos válidos são: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por modo não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por primeiro caracter não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por versão gerada não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por versão geradada devem ser o final de uma cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr ""
"PolÃticas de agrupamento por dependências geradas não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o final de uma "
-"cadeia"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por prioridade não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "PolÃticas de agrupamento por tarefas não recebem argumentos"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválida"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Muitos argumentos para a polÃtica de agrupamento por seção"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2261,7 +2406,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2473,7 +2618,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2553,8 +2698,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "TamanhoDownload"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/D>"
@@ -2562,31 +2707,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "expurgado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "parcialmente-configurado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "parcialmente-instalado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "arquivos-de-configuração"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "manter"
@@ -2599,16 +2744,16 @@
msgid "purge"
msgstr "expurgar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "remover"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "quebrado"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instalar"
@@ -2620,44 +2765,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "atualizar"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2695,7 +2840,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2707,7 +2852,7 @@
"outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de selecionar um "
"conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2717,7 +2862,7 @@
" Nenhuma seção é informada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
"arquivo Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2729,7 +2874,7 @@
"instalar software, gerenciar usuários, configurar e monitorar seu sistema, "
"examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2739,7 +2884,7 @@
" Pacotes na seção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de um "
"formato de pacote não Debian como o RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2747,7 +2892,7 @@
"O sistema básico Debian\n"
" Pacotes na seção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2765,7 +2910,7 @@
"software para controlar telefones celulares, interfacear com a FidoNet e "
"gerenciar uma BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2785,7 +2930,7 @@
"programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outras "
"coisas relacionadas ao desenvolvimento de software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2795,7 +2940,7 @@
" Pacotes na seção 'doc' documentam partes de um sistema Debian ou são "
"visualizadores para formatos de documentação."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2807,7 +2952,7 @@
"necessariamente processadores de texto, porém alguns processadores de texto "
"podem ser encontrados nesta seção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2818,7 +2963,7 @@
"simuladores e montadores para microcontroladores e outros softwares "
"relacionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2831,7 +2976,7 @@
"especializados com muito menos poder que um sistema desktop: por exemplo, um "
"PDA, um telefone celular ou um Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2843,7 +2988,7 @@
"uso para o Linux. Pacotes na seção 'gnome' são parte do ambiente GNOME ou "
"estão fortemente ligados a esse ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2851,7 +2996,7 @@
"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
" Pacotes na seção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2865,7 +3010,7 @@
"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e câmeras "
"digitais) e ferramentas de programação para gerenciamento de gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2875,7 +3020,7 @@
" Pacotes na seção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores de "
"rádio amador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2885,7 +3030,7 @@
" Pacotes na seção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
"como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas mesmas linguagens."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2897,7 +3042,7 @@
"para o Linux. Pacotes na seção 'kde' são parte do ambiente KDE ou estão "
"fortemente ligados a esse ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2909,7 +3054,7 @@
"programas que utilizam bibliotecas na seção 'libs'. Você não precisa de "
"pacotes desta seção a menos que você compile seu próprio software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2923,7 +3068,7 @@
"instalar um pacote desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
"satisfazer dependências requeridas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2937,7 +3082,7 @@
"não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o sistema de "
"pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2951,7 +3096,7 @@
"Python, você não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o "
"sistema de pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2963,7 +3108,7 @@
"transporte de mensagens, software de listas de discussão e filtros de spam, "
"bem como diversos outros softwares relacionados a correio eletrônico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2975,7 +3120,7 @@
"matemática (similares a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
"programas para visualizar objetos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2984,7 +3129,7 @@
" Pacotes na seção 'misc' possuem funções muito incomuns para serem "
"classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2996,7 +3141,7 @@
"ferramentas para manipular e depurar protocolos de rede em baixo nÃvel, "
"sistemas de mensagens instantâneas e outros softwares relacionados a rede."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3006,7 +3151,7 @@
" Pacotes na seção 'news' são relacionados ao sistema de notÃcias "
"distribuÃdas Usenet. Estes incluem leitores e servidores de notÃcias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3171,7 @@
"desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para satisfazer "
"dependências requeridas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3045,7 +3190,7 @@
" à importante notar que softwares para gravação de CDs estão inclusos NESTA "
"seção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3055,7 +3200,7 @@
" Pacotes na seção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
"quÃmica, bem como outros softwares relacionados a ciências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3065,7 +3210,7 @@
" Pacotes na seção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
"linha de comando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3224,7 @@
"e programas para gerar notação musical, controladores para hardware de som e "
"software para processamento de som."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3239,7 @@
"de saÃda TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros softwares "
"relacionados ao TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3110,7 +3255,7 @@
"Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros softwares que operam "
"em texto puro."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3120,7 +3265,7 @@
" Pacotes na seção 'utils' são utilitários que possuem propósito muito único "
"para serem classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3133,7 +3278,7 @@
"pré-escritos baseados na Web e outros softwares relacionados à World Wide "
"Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3146,7 +3291,7 @@
"programas genéricos com uma interface de usuário X que foram colocados aqui "
"porque não se encaixavam em nenhum outrol local."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3168,7 +3313,7 @@
"empacotados na seção non-free do repositório, porque o Debian não pode "
"distribuÃ-los ou (em casos raros) porque ninguém ainda os empacotou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3184,7 +3329,7 @@
" Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3209,7 +3354,7 @@
"que eram anteriormente encontrados nesta seção, portanto, está agora na "
"seção 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3234,7 +3379,7 @@
" Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3244,27 +3389,27 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconhecido/Desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3273,7 +3418,7 @@
" Atualizações de segurança para estes pacotes estão disponÃveis em security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3281,7 +3426,7 @@
"Pacotes Atualizáveis\n"
" Versões mais nova destes pacotes estão disponÃveis."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3294,7 +3439,7 @@
"limpou a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a "
"partir do menu Ações para esvaziar esta lista)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3302,7 +3447,7 @@
"Pacotes Instalados\n"
" Estes pacotes estão atualmente instalados em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3310,7 +3455,7 @@
"Pacotes não Instalados\n"
" Estes pacotes não estão instalados em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3323,7 +3468,7 @@
"foram removidos do repositório ou podem ter sido construÃdos como uma versão "
"privada por você mesmo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3333,7 +3478,7 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3345,7 +3490,7 @@
"necessários para fornecer funcionalidade completa em outros programas que "
"você esteja instalando ou atualizando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3357,7 +3502,7 @@
"corretmente, mas podem fornecer funcionalidade adicional para alguns "
"proramas que você está instalando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3373,7 +3518,7 @@
" A presença desta árvore provavelmente indica que algo está quebrado em seu "
"sistema ou no repositório Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3385,7 +3530,7 @@
"instalados para satisfazer dependências e a ação planejada resultará em "
"nenhum pacote declarando um dependência 'importante' dos mesmos.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3395,7 +3540,7 @@
" Estes pacotes podem ser atualizados, mas foram mantidos em seu estado atual "
"para evitar dependências quebradas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3405,7 +3550,7 @@
" Estes pacotes estão sendo instalados porque são requeridos por outro pacote "
"que você selecionou para ser instalado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3415,7 +3560,7 @@
" Estes pacotes estão sendo removidos porque uma ou mais de suas dependências "
"não estão mais disponÃveis ou porque outro pacote conflita com os mesmos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3425,7 +3570,7 @@
" Versões mais antiga do que as versões instalados destes pacotes serão "
"instaladas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3435,7 +3580,7 @@
" Estes pacotes podem ser atualizados mas você pediu que os mesmos fossem "
"mantidos em suas versões atuais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3443,7 +3588,7 @@
"Pacotes a serem reinstalados\n"
" Estes pacotes serão reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3453,7 +3598,7 @@
"Estes pacotes foram selecionados manualmente por você para serem instalados "
"em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3461,7 +3606,7 @@
"Pacotes a serem removidos\n"
" Estes pacotes foram manualmente selecionados para serem removidos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3469,48 +3614,48 @@
"Pacotes a serem atualizados\n"
" Estes pacotes serão atualizados para uma versão mais nova."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Usuário-final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte a Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3520,29 +3665,58 @@
" Tarefas são grupos de pacotes que oferecem uma maneira fácil de selecionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para um proprósito particular."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Tamanho compactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Tamanho descompactado: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pacote Fonte: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Nomes de pacotes fornecidos por %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
@@ -3561,52 +3735,52 @@
"Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Relatando um bug em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3618,16 +3792,16 @@
"instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
"aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
@@ -3640,58 +3814,58 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construindo visão"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nenhum pacote casa com o padrão \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Informe o novo limite da árvore de pacote: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Informe o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Informe o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Não foi possÃvel abrir para gravação"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de ordenação"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas ruim para item "
"estático"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento ruim!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -4021,28 +4195,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4058,23 +4233,23 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4086,49 +4261,49 @@
"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
"isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versões"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4137,24 +4312,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4167,7 +4342,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4177,114 +4352,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4293,70 +4468,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4364,11 +4539,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4377,11 +4552,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4390,11 +4565,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4403,205 +4578,225 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4610,11 +4805,11 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4636,21 +4831,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4665,22 +4874,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGTERM, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Puxa ! Recebi um SIGSEV, morrendo ..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGABRT, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
@@ -4695,6 +4904,25 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tipo de filtro ruim '%s' (tipos válidos são: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por versão geradada devem ser o final de uma "
+#~ "cadeia"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "PolÃticas de agrupamento por dependências geradas devem ser o final de "
+#~ "uma cadeia"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nome de polÃtica de agrupamento de tamanho zero inválida"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tipo de polÃtica de agrupamento '%s' inválido"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB de espaço em disco serão liberados\n"
@@ -4975,10 +5203,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " Serão liberados %sB de espaço em disco."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Essencial : "
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Usar o novo (idempotente) comportamento de comando de pacote"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -159,13 +159,13 @@
msgstr "Automat Återge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ"
@@ -388,17 +388,17 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acÅ£iune necorespunzÄtor '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nu pot executa sensible-pager, este Ästa un sistem Debian funcÅ£ional?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s nu este un pachet Debian oficial, nu pot afiÅa jurnalul sÄu de modificÄri."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nu pot gÄsi un jurnal de modificÄri pentru %s"
@@ -633,13 +633,13 @@
"cÄ vreÅ£i sÄ faceÅ£i astfel.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nu"
@@ -970,7 +970,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "FiÅierul de scris starea resolver: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
@@ -1005,12 +1005,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Nu mai sunt soluţii."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cÄutare: Trebuie sÄ furnizaÅ£i cel puÅ£in un termen de cÄutare\n"
@@ -1030,7 +1030,7 @@
msgstr "neinstalat"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "nedespachetat"
@@ -1047,7 +1047,7 @@
msgstr "neinstalat (fiÅierele de configurare rÄmân)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "instalat"
@@ -1109,15 +1109,16 @@
msgstr "Stare"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Furnizat de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Esenţial: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -1141,7 +1142,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritate: "
@@ -1150,11 +1151,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Secţiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabil: "
@@ -1210,7 +1211,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÃnvecheÅte"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "FurnizeazÄ"
@@ -1265,6 +1266,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONIBIL"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "EtichetÄ"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1310,7 +1316,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate"
@@ -1448,7 +1454,7 @@
"Hait! Ceva rÄu s-a petrecut în timpul instalÄrii pachetelor. Ãncercare de "
"recuperare:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Apasaţi Enter pentru a continua\n"
@@ -1567,102 +1573,218 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Citire informaÅ£ii de stare extinsÄ"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "IniÅ£ializarea stÄrii pachetelor"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nu pot deschide fiÅierul de stare Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Scriere informaţii de stare extinse"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"InundaÅ£ie internÄ la memoria tampon în pachetul \"%s\" în timp ce era scris "
"fiÅierul de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nu pot scrie fiÅierul de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Eroare în timpul scrierii fiÅierului de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nu pot înlocui vechiul fiÅier de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nu pot sa corectez dependenţele, unele pachete nu pot fi instalate"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista cu sursele nu poate fi cititÄ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Listele cu pachete sau fiÅierul de stÄri nu pot fi analizate sau deschise."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"AÅ£i putea dori sÄ actualizaÅ£i listele cu pachete pentru a corecta aceste "
"fiÅiere lipsÄ"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nu pot înlocui %s cu noul fiÅier de configurare"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Instalat automat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Deteriorat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s schimbÄri"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^InstaleazÄ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Åte^rge"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "de-gradat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Reţine"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstaleazÄ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^InstaleazÄ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Åte^rge"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "înnoire"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Å¢ine"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "instalat"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Esenţial: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nu pot rezolva dependenţele."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepotrivit '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tip de dependenÅ£Ä necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioritate necunoscutÄ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "CÄutare pentru: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresie goalÄ neaÅteptatÄ"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresie formatÄ greÅit"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeaÅteptat ')'"
@@ -1684,11 +1806,11 @@
"FiÅierul cu indexarea pachetelor este deteriorat. FÄrÄ câmpul 'Nume fiÅier' "
"pentru pachetul %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nu pot obţine valoarea lui $HOME, folosesc TMPDIR (nesigur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Jurnal de modificÄri al %s"
@@ -1722,11 +1844,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Multiple descrieri gÄsite pentru grupul %s, una ignoratÄ"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nu pot sÄ deschid /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
@@ -1765,85 +1887,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Se ignorÄ keybinding nevalid \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Prioritate necunoscutÄ: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Nume de secţiune nevalid '%s' (folosiţi 'none', 'topdir', sau 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Ajustare passthrough nevalidÄ '%s' (folosiÅ£i 'passthrough' sau "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'dupÄ secÅ£iune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ stare' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nu pot deschide %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Numai un singur nume de filtru trebuie furnizat ca argument pentru o "
"politicÄ de filtrare"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ mod' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'primul caracter' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'generare-versiuni' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Politicile de grupare 'generare versiuni' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'generare dependenţe' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"Politicile de grupare 'generare dependenÅ£e' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ prioritate' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Politicile de grupare 'dupÄ sarcinÄ' n-au argumente"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Nume nevalid al politicii de grupare 'lungime zero'"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Prea multe argumente pentru politica de grupare 'dupÄ secÅ£iune'"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de grupare"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nu pot deschide %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Tip nevalid de politicÄ de grupare '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de grupare"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2240,7 +2387,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Avertisment: interfaÅ£a vizualÄ va ignora -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2450,7 +2597,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -2530,8 +2677,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DimensDesc"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2539,31 +2686,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<niciunul>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "curÄÅ£at"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "semi-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "semi-instal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "fiÅiere-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "Å£ine"
@@ -2576,16 +2723,16 @@
msgid "purge"
msgstr "curÄÅ£Ä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "Återge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "deteriorat"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "instaleazÄ"
@@ -2597,44 +2744,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "înnoire"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "niciunul"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Cerut"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Extra"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "Er."
@@ -2672,7 +2819,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Eroare internÄ: Åirul implicit de coloanÄ este neanalizabil"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2684,7 +2831,7 @@
"pachete. Aceste pachete furnizeazÄ o cale facilÄ pentru alegerea unui set "
"predefinit de pachete pentru o sarcinÄ specializatÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2694,7 +2841,7 @@
" Nici o secÅ£iune nu este oferitÄ pentru aceste pachete. Poate este o eroare "
"în fiÅierul de pachete?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2708,7 +2855,7 @@
"utilizatorilor, configurarea Åi monitorizarea sistemului, examinarea "
"traficului de reţea, etc."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2718,7 +2865,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'alien' au fost create de programul 'alien' dintr-"
"un pachet non-Debian cum ar fi RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2726,7 +2873,7 @@
"Sistemul de bazÄ Debian\n"
" Pachetele în secţiunea 'base' sunt parte a sistemului iniţial de instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2743,7 +2890,7 @@
"ca Åi programe pentru controlul telefoanelor celulare, interfeÅ£e cu FidoNet, "
"Åi lansÄri de BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2762,7 +2909,7 @@
" Include compilatoare, unelte de depanare, editoare pentru programatori, "
"unelte pentru procesarea surselor, Åi alte lucruri de gen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2772,7 +2919,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'doc' sunt parte a sistemului Debian, sau sunt "
"vizualizatoare pentru diferite formate de documente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2784,7 +2931,7 @@
"nu sunt în mod neapÄrat procesoare de cuvinte, deÅi unele procesoare de "
"cuvinte pot fi gÄsite în aceastÄ secÅ£iune."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2795,7 +2942,7 @@
"circuitelor, simulatoare Åi assemblere pentru microcontrolere, Åi alte "
"programe de gen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2808,7 +2955,7 @@
"cerinţe mai mici de energie decât un sistem tipic: de ex., un PDA, un "
"telefon celular, sau un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2820,7 +2967,7 @@
"folosit pentru Linux. Pachetele din secţiunea 'gnome' sunt parte din mediul "
"GNOME sau bine integrate în acesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2829,7 +2976,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'games' sunt menite în principal pentru "
"divertisment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2843,7 +2990,7 @@
"dispozitivele grafice (cum ar fi plÄcile video, scannere, camere digitale), "
"Åi unelte de programare pentru manevrarea grafiilor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2853,7 +3000,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'hamradio' sunt fÄcute în special pentru "
"radioamatori."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2864,7 +3011,7 @@
"limbaje cum ar fi Python, Perl, Åi Ruby, Åi bibliotecile pentru aceste "
"limbaje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2876,7 +3023,7 @@
"folosit pentru Linux. Pachetele din secţiunea 'kde' sunt parte a mediului "
"KDE sau foarte integrate în acesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2889,7 +3036,7 @@
"aveÅ£i nevoie de aceste pachete decât dacÄ vreÅ£i sÄ vÄ compilaÅ£i programe "
"chiar dvs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2902,7 +3049,7 @@
"programe din calculator. Cu mici excepţii, sistemul de pachete le va instala "
"ca o necesitate de a satisface dependenţele."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2916,7 +3063,7 @@
"n-aveÅ£i nevoie sÄ instalaÅ£i explicit pachetele din aceastÄ secÅ£iune; "
"sistemul de pachete le va instala daca sunt necesare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2930,7 +3077,7 @@
"programator Python, n-aveÅ£i nevoie sÄ instalaÅ£i explicit pachetele din "
"aceastÄ secÅ£iune; sistemul de pachete le va instala dacÄ sunt necesare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2942,7 +3089,7 @@
"transport mesaje, programe pentru liste de distribuÅ£ie, Åi filtre spam, ca "
"Åi diverse alte programe în legÄturÄ cu poÅta electronicÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2954,7 +3101,7 @@
"matematice, pachete pentru simboluri de algebrÄ, Åi programe pentru "
"vizualizarea obiectelor matematice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2963,7 +3110,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'misc' au o funcÅ£ionalitate mult prea neobiÅnuitÄ "
"pentru a putea fi clasate în altÄ parte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2975,7 +3122,7 @@
"protocoale, unelte de manipulare Åi depanare protocoale de reÅ£ea de nivel "
"scÄzut, sisteme de mesagerie instant, Åi alte programe specifice reÅ£elelor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2985,7 +3132,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'news' sunt pentru sistemul de Åtiri Usenet. "
"Acestea includ cititoare de Åtiri Åi servere de Åtiri."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3006,7 +3153,7 @@
"acestÄ secÅ£iune, sistemul de pachete le va instala pentru a îndeplini "
"dependenţele."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3024,7 +3171,7 @@
" .\n"
" Programele de inscripÅ£ionare CD-uri sunt incluse în ACEASTÄ secÅ£iune."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3034,7 +3181,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'science' includ unelte pentru astronomie, biologie "
"Åi chimie, ca Åi alte programe în legÄturÄ cu diverse ÅtiinÅ£e."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3044,7 +3191,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'shells' includ programe ce furnizeazÄ interfaÅ£Ä "
"pentru linia de comandÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3058,7 +3205,7 @@
"MIDI Åi programe de generarea notelor muzicale, drivere pentru dispozitive "
"de sunet, Åi programe pentru procesarea sunetului."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3073,7 +3220,7 @@
"fiÅierele rezultate din TeX cÄtre alte formate, Åi alte programe legate de "
"TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3088,7 +3235,7 @@
"de caractere Åi formate de fiÅier de text (ex. Unix Åi DOS), organizatoare "
"de text Åi imprimante, Åi alte programe ce opereazÄ cu textul clar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3098,7 +3245,7 @@
" Pachetele din secÅ£iunea 'utils' sunt utilitare al cÄror scop este prea unic "
"pentru a putea fi clasificat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3110,7 +3257,7 @@
"web, programe de scriere scripturi sau programe bazate pe web, programe "
"bazate pe web deja scrise, Åi alte programe legate de WWW."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3123,7 +3270,7 @@
"programe cu interfaÅ£Ä graficÄ X plasate aici pentru cÄ nu s-au potrivit în "
"altÄ parte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3148,7 +3295,7 @@
" Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3164,7 +3311,7 @@
" Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3188,7 +3335,7 @@
"cele mai multe pachete ce erau gÄsite în trecut în aceastÄ secÅ£iune, sunt "
"acum în 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3212,7 +3359,7 @@
" Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3222,27 +3369,27 @@
" Aceste pachete nu existÄ, sunt doar nume pe care alte pachete obiÅnuiesc sÄ "
"le cearÄ sau furnizeazÄ anumite funcÅ£ionalitÄÅ£i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Sarcini/Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Necunoscut/Necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3251,7 +3398,7 @@
" ActualizÄrile de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din "
"security.debian.org"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3259,7 +3406,7 @@
"Pachete ce pot fi înnoite\n"
" O versiune mai nouÄ a acestor programe este disponibilÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3271,7 +3418,7 @@
"lista cu pachete \"noi\" (alegeÅ£i \"UitÄ de pachetele noi\" din meniul "
"AcÅ£iuni pentru a goli aceastÄ listÄ)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3279,7 +3426,7 @@
"Pachete instalate\n"
" Aceste pachete sunt instalate în momentul de faÅ£Ä Ã®n calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3287,7 +3434,7 @@
"Pachete neinstalate\n"
" Aceste pachete nu sunt instalate în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3299,7 +3446,7 @@
"apt. Ar putea fi învechite Åi scoase din arhivÄ, sau poate aÅ£i construit o "
"versiune particularÄ pentru dvs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3309,7 +3456,7 @@
" Aceste pachete nu existÄ, sunt doar nume pe care alte pachete obiÅnuiesc sÄ "
"le cearÄ sau furnizeazÄ anumite funcÅ£ionalitÄÅ£i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3320,7 +3467,7 @@
" Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru "
"completa funcţionare a altor programe pe care le instalaţi sau înnoiţi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3332,7 +3479,7 @@
"sistemului, dar ar putea furniza funcÅ£ionalitÄÅ£i extinse pentru alte "
"programe pe care le instalaÅ£i în momentul de faÅ£Ä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3348,7 +3495,7 @@
" PrezenÅ£a acestei arborescenÅ£e indicÄ faptul cÄ ceva este deteriorat, fie în "
"sistemul dvs., fie în arhiva Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3360,7 +3507,7 @@
"îndeplinirea dependenÅ£elor, Åi acÅ£iunea planificatÄ va rezulta în "
"neinstalarea pachetului declarând o 'importantÄ' dependenÅ£Ä faÅ£Ä de ele.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3370,7 +3517,7 @@
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt Å£inute în starea curentÄ "
"pentru a evita deteriorarea dependenţelor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3380,7 +3527,7 @@
" Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care "
"le-aţi ales pentru instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3391,7 +3538,7 @@
"nu mai sunt disponibile, sau pentru cÄ alt pachet este în conflict cu "
"acestea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3401,7 +3548,7 @@
" Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în "
"momentul de faÅ£Ä instalatÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3411,7 +3558,7 @@
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat aÅ£i cerut sÄ fie Å£inute în "
"versiunea lor actualÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3419,7 +3566,7 @@
"Pachete de reinstalat\n"
" Aceste pachete vor fi reinstalate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3428,7 +3575,7 @@
"Pachete de instalat\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3436,7 +3583,7 @@
"Pachete de Åters\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru Återgere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3444,48 +3591,48 @@
"Pachete de înnoit\n"
" Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritate %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Utilizator"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport dispozitive fizice"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Sarcini nerecunoscute"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3495,29 +3642,58 @@
" Sarcinile sunt grupuri de pachete care furnizeazÄ o cale simplÄ de selecÅ£ie "
"a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Dimensiune comprimat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Dimensiune necomprimat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pachetul sursÄ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Numele pachetului furnizat de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Versiuni"
@@ -3534,52 +3710,52 @@
"%s este un pachet esenÅ£ial!%n%nSunteÅ£i sigur cÄ vreÅ£i sÄ-l ÅtergeÅ£i?%"
"nTastaÅ£i '%s' dacÄ sunteÅ£i."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informaţii despre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiuni disponibile ale %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s versiuni"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependenţele %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s depend"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s depend. inverse"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3589,16 +3765,16 @@
"reconfigura acest pachet, instalaţi pachetul menu, pachetul login, sau "
"rulaţi aptitude ca root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurare %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
@@ -3610,57 +3786,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Toate pachetele"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Construire vizualizare"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Nici un pachet nu îndeplineÅte modelul \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduceţi limita arborelui de pachete noi: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de grupare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de sortare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de sortare"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- douÄ widget-uri principale??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: eroare în argumente -- coloanÄ nevalidÄ de listÄ pentru "
"articol static"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument nevalid!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nu s-a gÄsit nici un widget principal"
@@ -3983,27 +4159,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ÃncÄrcare cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar pÄrÄsiÅ£i Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunÅ£aÅ£i la setÄrile personale Åi reîncÄrcaÅ£i cele implicite?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "VizualizaÅ£i pachetele disponibile Åi alegeÅ£i acÅ£iunile de executat"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4015,23 +4192,23 @@
"Acesta este program liber, Åi sunteÅ£i binevenit sÄ-l redistribuiÅ£i în "
"anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4043,39 +4220,39 @@
"sistemului dvs%b. Ar trebui sÄ continuaÅ£i cu instalarea numai dacÄ sunteÅ£i "
"convins cÄ aÅa vreÅ£i sÄ faceÅ£i.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versiune %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ Ã®ntradevÄr"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "RenunÅ£Ä la instalare"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nu existÄ nici o soluÅ£ie la aceste probleme de dependenÅ£e!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4084,7 +4261,7 @@
"A expirat timpul în încercarea de a rezolva dependenÅ£ele (apÄsaÅ£i \"%s\" "
"pentru a încerca mai tare)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4092,25 +4269,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care "
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4119,7 +4296,7 @@
"Nici un pachet nu va fi instalat, Åters sau înnoit. Unele pachete ar putea "
"fi înnoite, dar n-aÅ£i ales asta. ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4127,23 +4304,23 @@
"Actualizarea listelor de pachete necesitÄ privilegii administrative, ceea ce "
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4152,90 +4329,90 @@
"FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse, eliberându-se %"
"sB din spaţiul pe disc."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "S-au epuizat toate soluţiile."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "A expirat timpul în încercarea de a se gÄsi o soluÅ£ie."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nu pot gÄsi o soluÅ£ie de aplicat."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu pot deschide %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Eroare în timpul ieÅirii stÄrii resolver"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "FiÅierul în care ar trebui scrisÄ starea resolver:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4243,70 +4420,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar setÄrile "
"dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4314,11 +4491,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4326,11 +4503,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat; va fi Åters automat "
"dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4338,11 +4515,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual; nu va fi Åters decât "
"dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4350,204 +4527,224 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat; "
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ne-limiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOUTÄÅ¢I"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4556,11 +4753,11 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4582,21 +4779,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s schimbÄri"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4611,22 +4822,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Aoleu! Am primit SIGTERM, moooor..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Aoleu! Am primit SIGSEGV, mooooor..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Aoleu! Am primit SIGABRT, mooooor..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aoleeu! Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
@@ -4641,6 +4852,23 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politicile de grupare 'generare versiuni' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politicile de grupare 'generare dependenÅ£e' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Nume nevalid al politicii de grupare 'lungime zero'"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Tip nevalid de politicÄ de grupare '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes din spaţiul de pe disc va fi eliberat\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑдалÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑе пакеÑÑ, подÑ
одÑÑие под ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
@@ -386,18 +386,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ÐевеÑнÑй Ñимвол '%c' Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дейÑÑвиÑ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа, ÑÑо ÑабоÑаÑÑий "
"Debian?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s не оÑиÑиалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Debian, невозможно оÑобÑазиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ changelog."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи changelog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -630,13 +630,13 @@
"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
@@ -958,7 +958,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑÐµÐ»Ñ Ð²:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
@@ -993,12 +993,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиÑк: ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ñлово\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
msgstr "не ÑÑÑановлен"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "ÑаÑпакован"
@@ -1035,7 +1035,7 @@
msgstr "не ÑÑÑановлен (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек ÑоÑ
ÑаненÑ)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "ÑÑÑановлен"
@@ -1097,15 +1097,16 @@
msgstr "СоÑÑоÑние"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "ÐакеÑÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "да"
@@ -1129,7 +1130,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "ÐеÑÑиÑ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ: "
@@ -1138,11 +1139,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "Ð/Ð"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "СопÑовождаÑÑий: "
@@ -1198,7 +1199,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "УÑÑаÑевÑие"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ"
@@ -1253,6 +1254,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÐÐÐÐСТУÐÐÐ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Тег"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1298,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -1436,7 +1442,7 @@
msgstr ""
"ЧÑо-Ñо плоÑ
ое ÑлÑÑилоÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки пакеÑов. ÐопÑÑка воÑÑÑановиÑÑ:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
@@ -1555,103 +1561,219 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ЧÑение инÑоÑмаÑии о ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑниÑÑ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "ÐниÑиализаÑÐ¸Ñ ÑоÑÑоÑний пакеÑов"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑоÑÑоÑний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÐапиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"ÐнÑÑÑеннее пеÑеполнение бÑÑеÑа на пакеÑе \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñайла "
"ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ñайл ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑаÑÑй Ñайл ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи; некоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
"ÑÑÑановленÑ"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок пакеÑов или Ñайл ÑоÑÑоÑний."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Ðозможно, Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе обновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло ÑÑиÑ
"
"пÑопÑÑеннÑÑ
Ñайлов"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ %s новÑм конÑигÑÑаÑионнÑм Ñайлом"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑановлен"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Broken"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s изменений"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Install"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Remove"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "заменено на более ÑÑаÑÑе"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Hold"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstall"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Install"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Remove"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Keep"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ÑÑÑановлен"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "ÐакеÑÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÐеÑовпападÑÑее '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип завиÑимоÑÑи: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип дейÑÑвиÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип Ñаблона: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "ÐоиÑк:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Ðеожиданное пÑÑÑое вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÐепÑавилÑно оÑоÑмленное вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Ðеожиданное ')'"
@@ -1670,11 +1792,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "ÐндекÑнÑй Ñайл пакеÑов повÑеждÑн. ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение $HOME, иÑполÑзÑеÑÑÑ TMPDIR (небезопаÑно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -1707,11 +1829,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Ðайдено неÑколÑко опиÑаний Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ %s, одно игноÑиÑÑеÑÑÑ"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ЧÑение опиÑаний задаÑ"
@@ -1750,79 +1872,106 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÐгноÑиÑование невеÑной пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "ÐевеÑное Ð¸Ð¼Ñ ÑекÑии '%s' (можно 'none', 'topdir' или 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"ÐевеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑановка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "СлиÑком много аÑгÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила by-section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ By-status не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "РпÑавиле ÑилÑÑÑаÑии возможно ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ ÑилÑÑÑа"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑилÑÑÑа '%s' (возможнÑе ÑипÑ: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "РпÑавиле ÑилÑÑÑаÑии возможно ÑолÑко одно Ð¸Ð¼Ñ ÑилÑÑÑа"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ By-mode не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ First-character не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ Version-generating не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Version-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ Dep-generating не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Dep-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ By-priority не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ð»Ñ Task не нÑжно аÑгÑменÑов"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ÐÑÑÑое Ð¸Ð¼Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила недопÑÑÑимо"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "СлиÑком много аÑгÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила by-section"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "ÐеÑпаÑÐ½Ð°Ñ '(' в опиÑании гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "ÐеÑпаÑÐ½Ð°Ñ '(' в опиÑании гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2215,7 +2364,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Ðнимание: в визÑалÑном инÑеÑÑейÑе игноÑиÑÑеÑÑÑ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2424,7 +2573,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -2504,8 +2653,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<Ð/Ð>"
@@ -2513,31 +2662,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<пÑÑÑо>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "оÑиÑен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "half-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "half-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ÐШÐÐÐÐ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "hold"
@@ -2550,16 +2699,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "broken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -2571,44 +2720,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "none"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑен"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2646,7 +2795,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÑÑÑоки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑазобÑаÑÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2659,7 +2808,7 @@
"пакеÑов. ÐÑи пакеÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð»Ñгкий пÑÑÑ Ð²ÑбоÑа заÑанее опÑеделÑннÑÑ
"
"набоÑов пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑпеÑиÑиÑеÑкиÑ
задаÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2668,7 +2817,7 @@
"ÐакеÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑÑвленнÑм Ñазделом\n"
" Ð ÑÑиÑ
пакеÑаÑ
не Ñказан Ñаздел. Ðозможно, ÑÑо оÑибка в Ñайле Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2680,7 +2829,7 @@
"Ñакие как ÑÑÑановка пÑогÑамм, ÑпÑавление полÑзоваÑелÑми, наÑÑÑойка и "
"мониÑоÑинг ваÑей ÑиÑÑемÑ, анализ ÑеÑевого ÑÑаÑика и Ñак далее."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2690,7 +2839,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе'alien' ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑогÑаммой 'alien' из пакеÑов не-Debian "
"ÑоÑмаÑа,Ñаким как RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2698,7 +2847,7 @@
"ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема Debian \n"
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'base' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑалÑной ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2714,7 +2863,7 @@
"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿ÑоÑоколами zmodem/kermit), ÑоÑовÑми ÑелеÑонами, инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ "
"FidoNet и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2734,7 +2883,7 @@
"ÑÑилиÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки иÑÑ
одного кода и дÑÑгие веÑи, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑазÑабоÑке "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'doc' докÑменÑиÑÑÑÑ ÑаÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Debian или ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ "
"пÑоÑмоÑÑÑики докÑменÑов в ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑаÑ
."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2756,7 +2905,7 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑого не нÑжно ÑекÑÑовÑÑ
пÑоÑеÑÑоÑов, Ñ
оÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑекÑÑовÑÑ
"
"пÑоÑеÑÑоÑов можно найÑи в ÑÑом Ñазделе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2767,7 +2916,7 @@
"ÑимÑлÑÑоÑÑ Ð¸ аÑÑемблеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов и дÑÑго пÑогÑаммное "
"обеÑпеÑение по ÑÑой Ñеме."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2780,7 +2929,7 @@
"ÑÑÑÑойÑÑва Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ менÑÑим поÑÑеблением ÑлекÑÑоÑнеÑгии Ñем обÑÑнÑе "
"наÑÑолÑнÑе ÑиÑÑемÑ: напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ PDA, мобилÑнÑй ÑелеÑо или Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2792,7 +2941,7 @@
"наÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Linux. ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'gnome' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ "
"ÑÑедÑGNOME или ÑеÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзанÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2800,7 +2949,7 @@
"ÐгÑÑ, ÑазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ забавнÑе пÑогÑаммÑ\n"
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'games' пÑедназнаÑенÑ, главнÑм обÑазом Ð´Ð»Ñ .ÑазвлеÑениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2815,7 +2964,7 @@
"видеокаÑÑÑ, ÑканеÑÑ Ð¸ ÑиÑÑовÑе камеÑÑ), и инÑÑÑÑменÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑа Ð´Ð»Ñ "
"ÑабоÑÑ Ñ Ð³ÑаÑикой."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2825,7 +2974,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'hamradio' пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ, главнÑм обÑазом Ð´Ð»Ñ ham "
"radio опеÑаÑоÑов."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2835,7 +2984,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'interpreters' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑпÑеÑаÑоÑÑ ÑзÑков, ÑакиÑ
как "
"Python, Perl, и Ruby, и библиоÑеки ÑÑиÑ
же ÑзÑков."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2847,7 +2996,7 @@
"наÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ Linux. ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'kde' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ KDE "
"или ÑеÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзанÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2859,7 +3008,7 @@
"коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки из Ñаздела 'libs'. Ðам не нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· "
"ÑÑого Ñаздела, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе Ñами компилиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2873,7 +3022,7 @@
"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ñама "
"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
как Ñого ÑÑебÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2887,7 +3036,7 @@
"нÑжно Ñвно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки пакеÑов "
"бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
по меÑе необÑ
одимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2901,7 +3050,7 @@
"не нÑжно Ñвно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки "
"пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
по меÑе необÑ
одимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2914,7 +3063,7 @@
"поÑÑÑ, пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑабоÑÑ Ñо ÑпиÑками ÑаÑÑÑлки и Ñпам ÑилÑÑÑÑ, а Ñакже вÑÑ "
"оÑÑалÑное ÐРоÑноÑÑÑееÑÑ Ðº ÑлекÑÑонной поÑÑе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2926,7 +3075,7 @@
"вÑÑиÑлений (подобнÑÑ
Mathematica), пакеÑÑ Ð±Ñлевой алгебÑÑ Ð¸ пÑогаÑÐ¼Ð¼Ñ "
"визÑализаÑии маÑемаÑиÑеÑкиÑ
обÑекÑов."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2935,7 +3084,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'misc' вÑполнÑÑÑ ÑлиÑком необÑÑнÑе ÑÑнкÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
"
"клаÑÑиÑиÑиÑоваÑÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
"инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑладки низкоÑÑовневÑÑ
ÑеÑевÑÑ
пÑоÑоколов,IM "
"ÑиÑÑемÑ, дÑÑгое ÑеÑевое ÐÐ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2957,7 +3106,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'news' оÑноÑÑÑÑÑ Ðº ÑиÑÑеме ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑей "
"Usenet. Рним оÑноÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð¸ ÑеÑвеÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2977,7 +3126,7 @@
"Ñаздела; ÑиÑÑема обÑабоÑки пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ñама ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ñ
как Ñого "
"ÑÑебÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2995,7 +3144,7 @@
" .\n"
"СÑÐ¾Ð¸Ñ ÑпомÑнÑÑÑ, ÑÑо ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD вклÑÑено в ÐТÐТ Ñаздел."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3005,7 +3154,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'science' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑономии, биологии "
"иÑ
имии, а Ñакже дÑÑгое ÐÐ, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº наÑке."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3015,7 +3164,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'shells' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, пÑедоÑÑавлÑÑÑие инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ "
"командной ÑÑÑоки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3029,7 +3178,7 @@
"ÑеквенÑеÑÑ Ð¸ пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии ноÑной запиÑи, дÑайвеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑковÑÑ
"
"ÑÑÑÑойÑÑв и ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки звÑка."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3043,7 +3192,7 @@
"ÑазÑабоÑаннÑе Ð´Ð»Ñ TeX, ÑÑилиÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ TeX и Ñайлов вÑвода TeX в "
"ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ, ÑÑиÑÑÑ TeX и дÑÑгое ÐÐ, оÑноÑÑÑееÑÑ Ðº TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3058,7 +3207,7 @@
"ÑоÑмаÑами Ñайлов (напÑимеÑ, Unix иDOS), ÑÑилиÑÑ ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑа и "
"вÑвода на пеÑаÑÑ, и дÑÑгое ÐÐ, обÑабаÑÑваÑÑее пÑоÑÑой ÑекÑÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3068,7 +3217,7 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'utils' ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÑÑилиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
задаÑа, коÑоÑÑе ÑÑÑдно "
"клаÑÑиÑиÑиÑоваÑÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3080,7 +3229,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑенаÑиев CGI или пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ðеб, ÑженапиÑаннÑе "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ðеб и дÑÑгое ÐРоÑноÑÑÑееÑÑ Ðº World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3093,7 +3242,7 @@
"гÑаÑиÑеÑким инÑеÑÑейÑом полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ X, ÑазмеÑÑннÑе здеÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
"они не попали в дÑÑгой Ñаздел."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3119,7 +3268,7 @@
" Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
"здеÑÑhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3135,7 +3284,7 @@
" Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
"здеÑÑhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3158,7 +3307,7 @@
"новÑÑ
изменениÑÑ
ÑкÑпоÑÑнÑÑ
пÑавил. ÐолÑÑинÑÑво пакеÑов, коÑоÑÑе Ñанее бÑли "
"в ÑÑом Ñазделе, ÑепеÑÑ Ð² 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3182,7 +3331,7 @@
" Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
"здеÑÑ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3192,27 +3341,27 @@
" ÐÑи пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ; они ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° дÑÑгие пакеÑÑ, коÑоÑÑе нÑжно "
"иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ коÑоÑÑе пÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑÑ
ожие ÑÑнкÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ÐадаÑи/ÐадаÑи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ÐадаÑи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑно/ÐеизвеÑÑно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "виÑÑÑалÑнÑÑ
/виÑÑÑалÑнÑÑ
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3221,7 +3370,7 @@
" ÐбновлениÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пакеÑов доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð° security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3229,7 +3378,7 @@
"ÐбновлÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÐ»Ñ ÑÑиÑ
пакеÑов доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе веÑÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3241,7 +3390,7 @@
"\"новÑÑ
\" пакеÑов. (вÑбеÑиÑе \"ÐабÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пакеÑÑ\" из Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐейÑÑвиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"оÑиÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3249,7 +3398,7 @@
"УÑÑановленнÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ñже ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3257,7 +3406,7 @@
"ÐеÑÑÑановленнÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ваÑем компÑÑÑеÑе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3269,7 +3418,7 @@
"иÑÑоÑника apt. Ðни могли ÑÑÑаÑеÑÑ Ð¸ бÑли ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· аÑÑ
ива, или Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ "
"ÑобÑаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑиÑ
пакеÑов. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3279,7 +3428,7 @@
" Такие пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ; они лиÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° дÑÑгие пакеÑÑ, коÑоÑÑе "
"нÑжно иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ коÑоÑÑе пÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑÑ
ожие ÑÑнкÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3290,7 +3439,7 @@
" ÐÑи пакеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑзаÑелÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñенной ÑабоÑÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ, но они могÑÑ "
"ÑаÑÑиÑиÑÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑановленÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3302,7 +3451,7 @@
"могÑÑ ÑаÑÑиÑиÑÑ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже "
"ÑÑÑановленÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3317,7 +3466,7 @@
" СÑÑеÑÑвование ÑÑого деÑева, веÑоÑно говоÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо ÑÑо-Ñо иÑпоÑÑилоÑÑ, "
"или на ваÑей ÑиÑÑеме или в аÑÑ
иве Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3329,7 +3478,7 @@
"ÑдовлеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑей, а планиÑÑемое дейÑÑвие пÑиведÑÑ, к ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо не "
"оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов обÑÑвлÑÑÑиÑ
'важнÑÑ
' завиÑимоÑÑей Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3339,7 +3488,7 @@
" ХоÑÑ ÑÑи пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но они ÑоÑ
ÑанÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑекÑÑее "
"ÑоÑÑоÑние во избежании поÑÑи завиÑимоÑÑей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3349,7 +3498,7 @@
" ÐÑи пакеÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ, Ñак как они нÑÐ¶Ð½Ñ Ð´ÑÑгим пакеÑам, коÑоÑÑе Ð²Ñ "
"вÑбÑали Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3359,7 +3508,7 @@
"ÐÑи пакеÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ, Ñак как одна или более иÑ
завиÑимоÑÑей ÑвлÑеÑÑÑ "
"недоÑÑÑпной, или поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо дÑÑгой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3368,7 +3517,7 @@
"ÐакеÑÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° более ÑÑаÑÑе\n"
" ÐÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑÑе веÑÑии пакеÑов, Ñем ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3378,7 +3527,7 @@
" ХоÑÑ ÑÑи пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑоÑили оÑÑавиÑÑ Ð¸Ñ
ÑекÑÑÑÑ "
"веÑÑиÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3386,7 +3535,7 @@
"ÐеÑеÑÑÑанавливаемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановленÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3395,7 +3544,7 @@
"УÑÑанавливаемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3403,7 +3552,7 @@
"УдалÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3411,48 +3560,48 @@
"ÐбновлÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ поÑледней веÑÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑÑно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "ÐÑиоÑиÑÐµÑ %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "ÐолÑзоваÑелÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "СеÑвеÑÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "РазÑабоÑка"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "ÐокализаÑиÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "ÐоддеÑжка обоÑÑдованиÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "ÐеÑаÑпознаннÑе задаÑи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3462,29 +3611,58 @@
" ÐадаÑи -- ÑÑо гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой пÑÑÑ Ð²ÑбоÑа "
"пÑедопÑеделÑнного набоÑа пакеÑов Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑой Ñели."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑжаÑом виде: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑаÑпакованном виде: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "ÐакеÑ-иÑÑоÑник: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, пÑедоÑÑавлÑÑÑиÑ
%s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ÐакеÑÑ, коÑоÑÑе завиÑÑÑ Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "ÐеÑÑии"
@@ -3501,52 +3679,52 @@
"%s ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи!%n%nÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе его ÑдалиÑÑ?%"
"nÐведиÑе '%s' еÑли да."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе веÑÑии Ð´Ð»Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s веÑÑии"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÐавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ÐакеÑÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverse deps"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÐÑпÑавка ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке в %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3556,16 +3734,16 @@
"ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑойки ÑÑого пакеÑа, ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ menu, "
"login, или запÑÑÑиÑе aptitude Ñ Ð¿Ñавами ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÐеÑенаÑÑÑойка %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
@@ -3577,57 +3755,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "ÐÑе пакеÑÑ"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "ÐоÑÑÑоение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, попадаÑÑиÑ
под Ñаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй огÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÑева пакеÑов: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм гÑÑппиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм ÑоÑÑиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "ÐеÑпаÑÐ½Ð°Ñ '(' в опиÑании ÑоÑÑиÑÑÑÑего пÑавила"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- два главнÑÑ
виджеÑа??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ "
"ÑÑаÑиÑеÑкого ÑлеменÑа??"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: невеÑнÑй аÑгÑменÑ!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главнÑй виджеÑ"
@@ -3942,27 +4120,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ÐодпÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой -- Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ пÑавилÑнÑй паÑолÑ?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ÐагÑÑзка кÑÑа"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе пеÑÑоналÑнÑе наÑÑÑойки и загÑÑзиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
пакеÑов и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3974,23 +4153,23 @@
"Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐомоÑÑ. ÐÑо Ñвободное ÐÐ, и Ð²Ñ Ð²Ð¿Ñаве ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на "
"опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
, подÑобней ÑмоÑÑиÑе 'лиÑензиÑ'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4001,39 +4180,39 @@
"nÐенадÑжнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ %BÑкомпÑоменÑиÑоваÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ%b. "
"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [веÑÑÐ¸Ñ %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑановкÑ"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4042,7 +4221,7 @@
"УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми (нажмиÑе \"%s\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ ÑÑаÑелÑнее)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4050,23 +4229,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4076,7 +4255,7 @@
"бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление. ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ "
"иÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4084,23 +4263,23 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4109,89 +4288,89 @@
"ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ, оÑвободиÑÑÑ %sÐ "
"диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑеÑение, коÑоÑое можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "ÐÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбÑоÑа ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑбÑоÑено ÑоÑÑоÑние ÑазÑеÑаÑелÑ:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4199,68 +4378,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑÐºÑ "
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4268,11 +4447,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4280,11 +4459,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки; "
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4292,11 +4471,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ; они не "
"бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4304,203 +4483,223 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии вÑделенного пакеÑа; новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ "
"ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NEWS"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4508,11 +4707,11 @@
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4533,21 +4732,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s изменений"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип Ñаблона: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4562,22 +4775,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGTERM, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGSEGV, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGABRT, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGQUIT, вÑÑ
од..\n"
@@ -4592,6 +4805,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑилÑÑÑа '%s' (возможнÑе ÑипÑ: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Version-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "ÐÑÑппиÑÑÑÑее пÑавило Dep-generating должно бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñом ÑепоÑки"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑое Ð¸Ð¼Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила недопÑÑÑимо"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип гÑÑппиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¸Ñкового пÑоÑÑÑанÑÑва бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñвобождено\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -374,16 +374,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akcia '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Nemôžem spustiÅ¥ sensible-pager - je tento Debian vôbec funkÄný?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s nie je oficiálny debianà balÃk, nemôžem zobraziÅ¥ jeho zoznam zmien."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ zoznam zmien balÃku %s"
@@ -616,13 +616,13 @@
"s tým Äo chcete urobiÅ¥.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -944,7 +944,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Súbor, kde má byÅ¥ zapÃsaný stav rieÅ¡enia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
@@ -980,12 +980,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Žiadne ÄalÅ¡ie rieÅ¡enia."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hľadanie: MusÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden hľadaný výraz\n"
@@ -1005,7 +1005,7 @@
msgstr "nenainštalovaný"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
@@ -1022,7 +1022,7 @@
msgstr "nenainÅ¡talovaný (ponechané konfiguraÄné súbory)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "nainštalovaný"
@@ -1084,15 +1084,16 @@
msgstr "Stav"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Nutný: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -1116,7 +1117,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
@@ -1125,11 +1126,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Sekcia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správca: "
@@ -1185,7 +1186,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastaráva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
@@ -1240,6 +1241,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "ZnaÄka"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1285,7 +1291,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -1420,7 +1426,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "PoÄas inÅ¡talácie balÃkov sa stalo nieÄo zlého. Skúšam obnoviÅ¥:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte enter.\n"
@@ -1536,97 +1542,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÄÃtam rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializujem stavy balÃkov"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemôžem otvoriť stavový súbor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisujem rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Pri zápise stavového súboru pretiekol interný buffer na balÃku \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nemôžem zapÃsaÅ¥ stavový súbor"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Chyba pri zápise stavového súboru"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nemôžem nahradiť starý stavový súbor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemôžem opraviÅ¥ závislosti, niektoré balÃky nemôžu byÅ¥ nainÅ¡talované"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nedá sa preÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Zoznamy balÃkov alebo stavový súbor nemožno otvoriÅ¥ alebo spracovaÅ¥."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovaÅ¥ zoznamy balÃkov"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nemôžem nahradiÅ¥ %s novým konfiguraÄným súborom"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Automaticky inštalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "Porušené"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s zmien"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Inštalovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "Odst^rániť"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "degradovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "Podržať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinštalovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Inštalovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Odst^rániť"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "aktualizovať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "Ponechať"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "virtuálny"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "nainštalovaný"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Nutný: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Nemožnosť zistiť závislosti."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznáma závislosť: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznáma akcia: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznáma priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámy vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Hľadať: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄakávaný prázdny výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Zle zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄakávaná ')'"
@@ -1646,11 +1768,11 @@
msgstr ""
"Súbory s indexmi balÃkov sú poÅ¡kodené. Chýba pole Filename: na balÃk %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemôžem zistit hodnotu $HOME, použÃvam TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
@@ -1683,11 +1805,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Na skupinu %s existuje viac popisov, niektoré ignorujem"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nemôžem otvoriť /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "NaÄÃtavam popisy úloh"
@@ -1726,80 +1848,107 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorujem neplatné viazanie klávesy \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Neznáma priorita: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Chybný názov sekcie '%s' (použite 'none', 'topdir' alebo 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Chybné nastavenie passthrough '%s' (použite 'passthrough' alebo "
"'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "PrÃliÅ¡ mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa statusu nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Zoskupovanie podľa filtra vyžaduje práve jeden názov filtru."
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy sú: 'missing')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Zoskupovanie podľa filtra vyžaduje práve jeden názov filtru."
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa móde nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa prvého znaku nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa verzie nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Zoskupovanie podľa verzie musà byť na konci reťazca"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa závislostà nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Zoskupovanie podľa závislostà musà byť na konci reťazca"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa priorÃt nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Zoskupovanie podľa úloh nepoužÃva žiadne argumenty"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Neplatný názov zoskupovacieho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "PrÃliÅ¡ mnoho argumentov na zoskupovanie podľa sekcie"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Nepárová '(' v popise zoskupovacieho mechanizmu"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Neplatný mechanizmus zoskupovania '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Nepárová '(' v popise zoskupovacieho mechanizmu"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2182,7 +2331,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2391,7 +2540,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2471,8 +2620,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "VeľkStiahnutia"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2480,31 +2629,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "virtuálny"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "vyÄistený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "napoly skonfigurovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "napoly inštalovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄné súbory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "pridržať"
@@ -2517,16 +2666,16 @@
msgid "purge"
msgstr "vyÄistiÅ¥"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "vymazať"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "porušený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "inštalovať"
@@ -2538,44 +2687,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizovať"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "niÄ"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2613,7 +2762,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca je nezpracovateľný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2625,7 +2774,7 @@
"balÃkoch. Tieto balÃky ponúkajú jednoduchú cestu k inÅ¡talácii vÅ¡etkých "
"balÃkov potrebných na vykonávanie urÄitej úlohy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2635,7 +2784,7 @@
" Týmto balÃkom nebola priradená žiadna sekcia. Možno je chyba v súbore "
"Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2647,7 +2796,7 @@
"softvéri, správu užÃvateľov, nastavenie a sledovanie systému, skúmanie "
"sieťovej prevádzky, a tak podobne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2657,7 +2806,7 @@
" BalÃky zo sekcii 'alien' boli vytvorené programom 'alien' z cudzÃch "
"formátov balÃkov, ako naprÃklad RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2665,7 +2814,7 @@
"Základný systém Debianu\n"
" BalÃky zo sekcie 'base' sú súÄasÅ¥ou minimálnej inÅ¡talácie systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2682,7 +2831,7 @@
"ovládanie mobilných telefónov, rozhranie k FidoNetu, alebo prevádzkovanie "
"BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2701,7 +2850,7 @@
"nástroje na spracovanie zdrojových textov a ÄalÅ¡ie veci s programovanÃm "
"spojené."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2711,7 +2860,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'doc' dokumentujú rôzne Äasti Debianu, alebo slúžia k "
"prehliadanie tejto dokumentácie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2722,7 +2871,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'editors' umožÅujú editovaÅ¥ Äistý ASCII text. Tieto "
"nástroje nie sú textovými procesormi, hoci i tie môžete v tejto sekcii nájsť."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2732,7 +2881,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'electronics' obsahujú nástroje na návrh elektrických "
"obvodov, simulátory a assemblery mikrokontolerov a podobný softvér."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
"zariadenia sú Å¡pecializované hardwarové zariadenia s minimálnym prÃkonom, "
"ako naprÃklad PDA, mobilné telefóny, alebo Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2756,7 +2905,7 @@
"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'gnome' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
"GNOME, alebo s nÃm úzko súvisia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2764,7 +2913,7 @@
"Hry, hraÄky a zábavné programy\n"
" BalÃky zo sekcie 'games' slúžia primárne na zábavu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2778,7 +2927,7 @@
"karty, scannery a digitálne kamery) a tiež programovacie nástroje na "
"riešenie grafických úloh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2787,7 +2936,7 @@
"Softvér pre rádioamatérov\n"
" BalÃky v sekcii 'hamradio' sú primárne cielené na rádioamatérov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2797,7 +2946,7 @@
" BalÃky v sekcii 'interpreters' obsahujú interpretre na jazyky ako Python, "
"Perl alebo Ruby a tiež ich rozširujúce knižnice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2809,7 +2958,7 @@
"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'kde' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
"KDE, alebo s nÃm úzko súvisia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2821,7 +2970,7 @@
"programov, ktoré využÃvajú knižnice zo sekcie 'libs'. Bežný užÃvateľ tieto "
"balÃky nepotrebuje. (Ak si vÅ¡ak nechcete zostaviÅ¥ systém sami.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2834,7 +2983,7 @@
"programom. Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; "
"balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2848,7 +2997,7 @@
"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2862,7 +3011,7 @@
"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2874,7 +3023,7 @@
"démony, softvér na poštové konferencie, spamové filtre a podobné nástroje na "
"prácu s elektronickou poštou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2886,7 +3035,7 @@
"(podobné s programom Mathematica), balÃky na symbolickú algebru a nástroje "
"na vizualizáciu matematických objektov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2894,7 +3043,7 @@
"Najrôznejšà softvér\n"
" BalÃky v sekcii 'misc' majú tak neobvyklý úÄel, že sa nedajú zaradiÅ¥ inde."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2906,7 +3055,7 @@
"nástroje na manipuláciu a ladenie nÃzko-úrovÅových sieÅ¥ových protokolov, IM "
"systémy a mnoho ÄalÅ¡Ãch sieÅ¥ových programov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2916,7 +3065,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'news' sú spojené s distribuovaným systémom Usenet news. "
"ZahÅÅajú news prehliadaÄe, ako aj news servery."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2935,7 +3084,7 @@
" Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; balÃÄkovacà "
"systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2952,7 +3101,7 @@
" .\n"
" Je vhodné spomenúť, že v TEJTO sekcià je i softvér na vypaľovanie CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2962,7 +3111,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'science' zahÅÅajú nástroje na astronómiu, biológiu, "
"chémiu a softvér na podobné obory."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2971,7 +3120,7 @@
"Shelly a alternatÃvne konzolové prostredia\n"
" BalÃky zo sekcie 'shells' obsahujú programy s riadkovým rozhranÃm."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2984,7 +3133,7 @@
"formátov, mixážne pulty a ovládaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy na "
"zápis nôt, ovládaÄe zvukových zariadenà a softvér na spracovanie zvuku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2998,7 +3147,7 @@
"TeX, nástroje na prevod TeXových súborov do mnohých formátov, TeXové fonty a "
"Äalšà podobný softvér."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3013,7 +3162,7 @@
"najrôznejÅ¡Ãmi kódovaniami, formátovaÄe textu a Äalšà softvér, ktorý pracuje "
"s Äistým textom."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3023,7 +3172,7 @@
" BalÃky v sekcii 'utils' sú nástroje, ktorých úÄel je prÃliÅ¡ Å¡pecifický na "
"zarazenà do konkrétnej skupiny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3035,7 +3184,7 @@
"softvér na pÃsanie CGI skriptov alebo webových služieb, a vôbec vÅ¡etko, Äo "
"sa týka World Wide Webu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3047,7 +3196,7 @@
"nástroje na X a rôzne programy s grafickým X rozhranÃm, ktoré sa nehodili do "
"žiadnej inej kategórie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3072,7 +3221,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3089,7 +3238,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3109,7 +3258,7 @@
" Poznámka: Po nedávnych zmenách v exportnej politike USA sú teraz tieto "
"balÃky presúvané do hlavného archÃvu v sekcii 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3134,7 +3283,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3144,27 +3293,27 @@
" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Ãlohy/Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Neznáme/Neznáme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuálny/virtuálny"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "hlavný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3173,7 +3322,7 @@
" BezpeÄnostné aktualizácie týchto balÃkov sú k dispozÃcià na security.debian."
"org.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3181,7 +3330,7 @@
"Aktualizovateľné balÃky\n"
" K týmto balÃkom existuje novÅ¡ia verzia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3193,7 +3342,7 @@
"zoznam \"nových\" balÃkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie "
"položku \"Zabudnúť nové balÃky\".)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3201,7 +3350,7 @@
"InÅ¡talované balÃky\n"
" Tieto balÃky máte inÅ¡talované vo svojom poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3209,7 +3358,7 @@
"NenainÅ¡talované balÃky\n"
" Tieto balÃky nie sú nainÅ¡talované v poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3221,7 +3370,7 @@
"zo zdrojov na apt. BuÄ už boli zastarané a boli odstránené z archÃvu, alebo "
"ste si je ich vytvorili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3231,7 +3380,7 @@
" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3242,7 +3391,7 @@
" Tieto balÃky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byÅ¥ nutné na plnú funkÄnosÅ¥ "
"práve inÅ¡talovaných alebo aktualizovaných balÃkov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3253,7 +3402,7 @@
" Tieto balÃky nie sú vyžadované na správnu funkÄnosÅ¥ systému, ale môžu "
"rozÅ¡ÃriÅ¥ možnosti niektorých programov, ktoré práve inÅ¡talujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3268,7 +3417,7 @@
" PrÃtomnosÅ¥ tohto stromu naznaÄuje, že je nieÄo divného vo vaÅ¡om systéme "
"alebo v archÃve Debianu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3279,7 +3428,7 @@
" Tieto balÃky sú oznaÄené na výmaz, pretože boli nainÅ¡talované automaticky "
"kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3289,7 +3438,7 @@
" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale sú podržané vo "
"svojej pôvodnej verziÃ, aby sa neporuÅ¡ili závislosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3299,7 +3448,7 @@
" Tieto balÃky budú automaticky nainÅ¡talované, pretože sú vyžadované inými "
"balÃkmi, ktoré ste vybrali na inÅ¡taláciu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3309,7 +3458,7 @@
" Tieto balÃky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostà už "
"nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balÃk v konflikte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3318,7 +3467,7 @@
"BalÃky k degradácii\n"
" Tieto balÃky budú nahradené svojou starÅ¡ou verziou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3328,7 +3477,7 @@
" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale vy ste požiadali "
"o ich podržanie v pôvodnej verzii."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3336,7 +3485,7 @@
"BalÃky k reinÅ¡taláciÃ\n"
" Tieto balÃky budú preinÅ¡talované."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3345,7 +3494,7 @@
"BalÃky na inÅ¡taláciu\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na inÅ¡taláciu na svoj poÄÃtaÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3353,7 +3502,7 @@
"BalÃky na odstránenie\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na odstránenie zo systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3361,48 +3510,48 @@
"BalÃky na aktualizáciu\n"
" Tieto balÃky budú aktualizované na novÅ¡iu verziu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Koncový užÃvateľ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwarová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nezaradené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3412,29 +3561,58 @@
" Ãlohy sú skupiny balÃkov, ktoré ponúkajú jednoduchú cestu na výber vÅ¡etkých "
"potrebných balÃkov na splnenie konkrétnej úlohy."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Komprimovaná veľkosť: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "VeľkosÅ¥ po rozbalenÃ: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Zdrojový balÃk: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Názvy balÃkov poskytovaných %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "BalÃky, ktoré závisia na %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Verzie"
@@ -3451,52 +3629,52 @@
"%s je nutný balÃk!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániÅ¥?%nAk ste, napÃÅ¡te "
"'%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informácie o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verzie %s"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s verzie"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s závis"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisiace na %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverzných závis"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hlásim chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3505,16 +3683,16 @@
"Nie ste root a nevidÃm možnosÅ¥, ako sa nÃm staÅ¥. Na rekonfiguráciu tohto "
"balÃku nainÅ¡talujte balÃky menu a login, alebo spusÅ¥te aptitude ako root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Prekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor Hierarchie"
@@ -3526,55 +3704,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡etky balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Zostavujem pohľad"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Žiadne balÃky nevyhovujú vzoru \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Obmedziť zobrazenie na: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Zoskupovacà mechanizmus: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Triediaci mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Nemôžem otvoriť na zápis"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Nepárová '(' v popisu triediaceho mechanizmu"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné widgety??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget"
@@ -3891,27 +4069,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3923,23 +4102,23 @@
"'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
"urÄitými podmienkami Å¡ÃriÅ¥ Äalej; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3951,39 +4130,39 @@
"systému%b. S inÅ¡taláciou by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba v prÃpade, ak ste si "
"istý s tým, Äo chcete spraviÅ¥.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3992,7 +4171,7 @@
"PoÄas rieÅ¡enia závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie "
"hľadanie)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4000,24 +4179,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4027,7 +4206,7 @@
"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4035,111 +4214,111 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4147,69 +4326,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zrušà vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4217,11 +4396,11 @@
"Na vybranom balÃku zrušà vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4229,11 +4408,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ "
"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4241,11 +4420,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4253,203 +4432,223 @@
"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá Äalšà balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà Äalšà pohľad"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4457,11 +4656,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4482,21 +4681,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s zmien"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Neznámy vzor: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4511,22 +4724,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGTERM, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGSEGV, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGABRT, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
@@ -4541,6 +4754,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Chybný typ filtru '%s' (platné typy sú: 'missing')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Zoskupovanie podľa verzie musà byť na konci reťazca"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Zoskupovanie podľa závislostà musà byť na konci reťazca"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Neplatný názov zoskupovacieho mechanizmu"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Neplatný mechanizmus zoskupovania '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB miesta na disku bude uvoľnených\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -162,13 +162,13 @@
"Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
@@ -396,18 +396,18 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Di tanggap na utos '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Hindi mapatakbo ng sensible-pager, ito ba'y umaandar na sistemang Debian?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"Hindi opisyal na pakete ng Debian ang %s, hindi maipakita ang changelog nito."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang changelog ng %s"
@@ -641,13 +641,13 @@
"ito.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Hindi"
@@ -973,7 +973,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
@@ -1011,12 +1011,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1037,7 +1037,7 @@
msgstr "hindi naka-instol"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "binuklat"
@@ -1054,7 +1054,7 @@
msgstr "hindi naka-instol (may mga tipunang pagkaayos na naiwan)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "naka-instol"
@@ -1116,15 +1116,16 @@
msgstr "Katayuan"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Inihanda ni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Pangunahin: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "oo"
@@ -1148,7 +1149,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Bersyon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
@@ -1157,11 +1158,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Hanay: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Tagapamahala: "
@@ -1217,7 +1218,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoletes"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Provides"
@@ -1273,6 +1274,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "HINDI AVAILABLE"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1318,7 +1324,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -1457,7 +1463,7 @@
"Ayyyk!!! Mayhindi magandang nanyari habang ini-install ang mga pakete. "
"Sinusubukang ma-recover:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pindutin ang pabalik upang magpatuloy.\n"
@@ -1576,101 +1582,216 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Binabasa ang impormasyon ng extended state"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Naghahanda ang package states"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Hindi ma-buksan ang Aptitude state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Nag-susulat ng extended state information"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"May Internal buffer overflow sa pakete \"%s\" habang nag-susulat ng state "
"file"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Hindi maka sulat ng state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Error sa pagsulat ng state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "hindi ma-palitan ang lumang state file"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Hindi ma i-ayos ang dependecies, may mga pakete na hindi ma-install"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ang source ng listahan ay hindi mabasa."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ang listahan ng pakete o status file ay hindi ma-parsed o ma buksan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pwede mong i-update ang listahan ng mga pakete para ma i-ayos ang mga "
"nawawalang files"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Hindi ma-palitan ang %s ng bagong configuration file"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Kusang insalled"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Basag"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Instal"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Tanggalin"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "downgrade"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Pigilin"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "reinstall"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Instal"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Tanggalin"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Itago"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "birtual"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "naka-instol"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Pangunahin: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Hindi magkatulad '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng dependency: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Hindi kilalang prayoridad %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Hanapin ang: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Hindi inaasahang blangko na expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Badly formed expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Hindi inaasahan ')'"
@@ -1690,11 +1811,11 @@
msgstr ""
"Ang pakete index files ay sira. Walang Filename: field para sa pakete %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Hindi makuha ang value ng $HOME, gamit ang TMPDIR (insecure)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog ng %s"
@@ -1728,11 +1849,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Maraming deskripsyon ang nakita para sa grupo %s, hayaan ang isa"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Hindi mabuksan ang /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Binabasa ang deskripsyon na gagawin"
@@ -1771,82 +1892,109 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Hinayaan ang hindi-valid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Hindi kilalang prayoridad %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Masamang panglan ng seksyon '%s' (gamitin 'none', 'topdir', o 'subdir')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Masamang passthrough setting '%s' (gamitin 'passthrough' o 'nopassthrough')"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Subrang daming argumento para sa grupo ng by-section patakaran"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "By-status grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Saktong isang filter name ang kailangan ma ibigay na mag sisilbing argumento "
"sa filter patakaran"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Masamang anyo na filter '%s' (valid na klase ay mga: 'nawawala')"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "By-mode grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "Unang-character grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Version-generating grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Version-generating grouping policies ay kailangan buntot sa kadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "Dep-generating grouping policies walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Dep-generating grouping policies kailangan ay buntut ng kadena"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Ayon sa prayoridad grupo ng mga patakaran walang nakuhang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Gawaing grupong patakaran nakuwa na walang argumento"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Hindi valid zero-length pangalan na grupo ng patakaran"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Subrang daming argumento para sa grupo ng by-section patakaran"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Hindi pareho '(' sa pag grupo ng policy description"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Di-valid na anyo ng patakaran na grupo '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Hindi pareho '(' sa pag grupo ng policy description"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2255,7 +2403,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2467,7 +2615,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -2547,8 +2695,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "DownloadSize"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
@@ -2556,31 +2704,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<wala>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "birtual"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "purged"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "kalahating-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "kalahating-install"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "pigilin"
@@ -2593,16 +2741,16 @@
msgid "purge"
msgstr "purge"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "burahin"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "basag"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "Instal"
@@ -2614,44 +2762,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "wala"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Hindi kilala"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Req"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2689,7 +2837,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Internal error: Default na hanay ng string ay unparsable"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2702,7 +2850,7 @@
"para sa madaling paraan para maka pili ng predefined na kumpol ng mga pakete "
"para sa specialized na gawain."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2712,7 +2860,7 @@
" Walang seksyon ang binigay para sa pakete na ito. Siguro mayroong error sa "
"file ng pakete?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2724,7 +2872,7 @@
"gawain tulad ng installing software, mangasiwa ng users, configuring at mag "
"bantay ng iyong sistema, examinin ng trapik sa network, at iba pa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2734,7 +2882,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'alien' ay ginawa ng 'alien' na programa mula sa non-"
"Debian na pakete format tulad ng RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2743,7 +2891,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'base' lahat ay parte ng pasimulang sistema ng "
"installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2761,7 +2909,7 @@
"patirin ang software para ma-control ang cellular phones, interface sa "
"FidoNet, an tumakbo bilang BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2780,7 +2928,7 @@
" Kasama ang compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, at iba pang bagay na ugnay sa paglinang ng software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2791,7 +2939,7 @@
" Pakete na nasa 'doc' seksyon dukumento parte ng Debian system, o mga "
"tagatingin sa dukumentasyon formats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2803,7 +2951,7 @@
"simple na ASCII text. Ito ay hindi kinakailangan word processors, kahit na "
"ang mga word processors ay maaring makita dito sa seksyon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2814,7 +2962,7 @@
"simulators at assemblers para sa microcontrollers, at ibang ugnay sa "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2827,7 +2975,7 @@
"mayroong kakaunting lakas kaysa sa typical na desktop na sistema: halimbawa, "
"ang PDA, ang cell phone, o ang Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2987,7 @@
"environment para sa Linux. Pakete sa seksyon ng 'gnome' ay parte ng GNOME "
"environment o malapit na integrated dito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2847,7 +2995,7 @@
"Laro, laruan, at nakasasayang programa\n"
" Pakete sa seksyon ng 'laro' ay ukol lamang para sa libangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2861,7 +3009,7 @@
"graphics hardware (tulad ng video cards, scanners, at digital cameras), at "
"programming tools para sa pag-handle ng graphics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2871,7 +3019,7 @@
" Pakete na nasa seksyon ng 'hamradyo' ay mga nakaukol lamang para sa "
"namamalakad ng ham radyo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2882,7 +3030,7 @@
"lenguahe katulad ng Python, Perl, at Ruby, at aklatan para dito sa parehong "
"lenguahe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2894,7 +3042,7 @@
"environment para sa Linux. Pakete sa seksyon ng 'kde' ay parte ng KDE "
"environment o malapit na integrated dito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2907,7 +3055,7 @@
"kailangan ng pakete mula dito sa seksyon maliban kung kailangan magcompile "
"ng software ng ikaw lang."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2922,7 +3070,7 @@
"ito; ang pakete sistema ay iinstall ang mga ito kung kailangan para ma-"
"fulfill ang mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2936,7 +3084,7 @@
"programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
"explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2950,7 +3098,7 @@
"programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
"explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2962,7 +3110,7 @@
"daemons, software para sa listahan ng mga liham, at panala ng spam, at iba't "
"ibang software ugnay sa electronic na liham."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2974,7 +3122,7 @@
"matematikal na computation (pareho sa matematika), pakete ng makahulugang "
"algebra, at programa para i-visualize ang matematika na bagay."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2983,7 +3131,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'samot' mayroon din di-karaniwan na tungkulin para i-"
"classified."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2995,7 +3143,7 @@
"protocols, kasangkapan para manipulahin at i-debug ang low-level na network "
"protocols, IM sistems, at ibang ugnay nanetwork software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3005,7 +3153,7 @@
" Pakete sa seksyon na 'news' ay ugnay sa Usenet pamahaging balitang "
"sistema. Kasama dito ang tagabasa ng balita at servers ng mga balita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3174,7 @@
"pakete na ito mula sa seksyon; ang pakete sistema ay i-install nito dahil "
"required para ma-fulfill and mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3045,7 +3193,7 @@
" Iyan ay mahalaga upang ang software sa pagsunod ng CD ay kasama sa seksyon "
"na ITO."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3055,7 +3203,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'science' kasama ang kasangkapan para sa astronomy, "
"biology, at kimika, at ang ibang software na ugnat sa agham at siyensya."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3065,7 +3213,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'kabibi' kasama ang programa sa pag handa ng command-"
"line interface."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3079,7 +3227,7 @@
"programa para mag-generate ng nota ng tugtugin, drivers para sa tunog na "
"hardware, at software na pag-proseso ng tunog ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3093,7 +3241,7 @@
"disenyo para sa TeX, kagamitan para sa pag-convert ng TeX at TeX yari files "
"sa sari-saring formats, TeX fonts, at ibagn software ugnay sa TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3109,7 +3257,7 @@
"DOS), text formatters at pretty-printers, at ibang software na nag-operates "
"sa plain text."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3119,7 +3267,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'utils' ay mga kagamitan kung saan ang layunin ay "
"walang kaparis para i-classified."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3132,7 +3280,7 @@
"Web-based na programa, at ibang software ugnay sa Daigdig Malawak Bahay-"
"gagamga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3145,7 +3293,7 @@
"ibang programa na may roong X na GUI na nilagay dito dahil hindi angkop sa "
"kahit saan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3320,7 @@
"maging libreng Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3189,7 +3337,7 @@
"maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3211,7 +3359,7 @@
"sa kailan lamang na pagbabago sa patakaran ngexport. Karamihan sa pakete ay "
"makikita sa seksyon na ito, anopat kung magkagayon, ay nasa 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3237,7 +3385,7 @@
"maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3247,27 +3395,27 @@
" Ang pakete na ito ay hindi nabubuhay; ito'y mga pangalan ng ibang gamit ng "
"pakete para hilingin o magbigay ng ibang tungkulin"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Mga gawain/Mga gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Mga gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Hindi kilala/Hindi kilala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "birtwal/birtwal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3276,7 +3424,7 @@
" Update sa seguridad para sa paketeng ito ay available mula sa security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3284,7 +3432,7 @@
"Upgradable na mga Pakete\n"
" Bagong salin ng paketeng ito ay available."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3297,7 +3445,7 @@
"ng \"bago\" na pakete. (pumili \"Kalimutan ang mga bagong pakete\" mula sa "
"aksyon menu para mawalang laman ang listahang)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3305,7 +3453,7 @@
"Installed na Pakete\n"
" Ang mga pakete ay kasalukuyang installed sa iyong kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3313,7 +3461,7 @@
"Hindi Installed na Pakete\n"
" Ang mga pakete ay hindi installed sa iyong kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3326,7 +3474,7 @@
"maaaring luma na at inalis mula sa arkibo, o pwedeng ikaw ay gumawa ng "
"pribadong salin sa iyong sarili."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3336,7 +3484,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay hindi exist; itoy mga pangalan ng ibang pakete "
"gamit sa kailangan o provide ng mga functionality."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3348,7 +3496,7 @@
"kailangan para ma-probayd ang kabuuang functionality ng ibang mga programa "
"na iyong ini-instal o ina-upgrayd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3360,7 +3508,7 @@
"sistema ng maayos, pero itoy kailangan para mapabuti ang tungkulin ng ibang "
"mga programa na iyong kasalukuyang ini-install."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3376,7 +3524,7 @@
" Ang pagharap ng puno nito ay maaring indicates na ilang bagay ay basag, "
"alin man sa dalawa sa iyong sistema o sa arkibo ng Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3388,7 +3536,7 @@
"fulfill ang dependencies, at ang planong aksyon ay magbunga ng walang "
"installed na pakete magpahayag ng 'importante' na dependency sa kanila.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3398,7 +3546,7 @@
" Ang mga pakete ay maaring ma-upgraded, pero itoy itinagosa kasalukuyang "
"kaayuan para maiwasan ang pagbasag ng mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3408,7 +3556,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay nag-iinstalled dahil ito'y kailangan ng ibang "
"pakete na iyong pinili para sa installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3418,7 +3566,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay inalis dahil isa o marami sa kanyang dependencies "
"ay hindi na available, o dahil ibang pakete ay conflicts sa kanila."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3428,7 +3576,7 @@
" lumang salin ng pakete na ito na kasalukuyan naka installed ay ma i-"
"installed."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3438,7 +3586,7 @@
" Ang mga pakete ay maaaring i-upgrade, pero tinanong mo na gawin sa "
"kasalukuyang salin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3446,7 +3594,7 @@
"Mga pakete na i-rereinstalled\n"
" Ang mga pakete na ito ay i-rereinstalled."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3456,7 +3604,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay manually na pinili para sa installation sa iyong "
"kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3464,7 +3612,7 @@
"Mga pakete na aalisin\n"
" Ang mga pakete na ito ay manually na piniil para alisin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3472,48 +3620,48 @@
"Mga pakete na i a-upgraded\n"
" Ang mga pakete na ito ay i a-upgraded sa bagong salin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "di-kilala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prayoridad %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "End-user"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Paglinang"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisasyon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suportang pang hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Samut-samot"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Hindi matandaang gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3523,29 +3671,58 @@
" Gawain ay mga grupo ng pakete na nag bibigay ng madaling paraan para maka "
"pili ng predefined na kumpol ng pakete para sa tanging layunin."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Compressed na sukat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Uncompressed na sukat: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Pinanggalingan ng pakete: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Pangalan ng pakete na binibigay ng %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Pakete na naka-depende sa %s"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Bersyon"
@@ -3564,52 +3741,52 @@
"Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
"Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Impormasyon tungkol sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Available na salin ng "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Bersyon"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependensiya ng %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete na umaasa sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Mag-ulat ng bug sa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3621,16 +3798,16 @@
"instal ang menu pakete, ang login na pakete,\n"
"o patakbuhin ang aptitude bilang root."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguring %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchy editor"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchy editor"
@@ -3643,58 +3820,58 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Lahat ng pakete"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Gumagawa ng view"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Walang mga pakete na nagtulad sa pattern \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ilagay ang bagong limitadong puno ng pakete: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ilagay ang bagong pakete grouping mechanism para sa display na ito: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Ipasok ang bagong pakete na pag-uri-uriin na mekanismo para sa display: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Hindi mabuksan para masulatan"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Hindi bagay '(' sa pag-uri-uriin na mga paglalarawan ng patakaran"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error sa argumento -- dalawang main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error sa argumento -- masama na hanay na listahan para sa "
"static na gamit"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: masamang argumento!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: walang main widget na-nakita"
@@ -4026,28 +4203,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Kinakarga ang cache"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Mga Pakete"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4065,23 +4243,23 @@
"sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
"detalye."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "tulong.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4093,49 +4271,49 @@
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Bersyon"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4145,23 +4323,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4174,7 +4352,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4184,114 +4362,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4301,71 +4479,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4373,11 +4551,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4386,11 +4564,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4399,11 +4577,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4412,206 +4590,226 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4619,11 +4817,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "h"
@@ -4645,21 +4843,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4674,22 +4886,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGTERM, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGSEGV, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGABRT, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
@@ -4704,6 +4916,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Masamang anyo na filter '%s' (valid na klase ay mga: 'nawawala')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Version-generating grouping policies ay kailangan buntot sa kadena"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Dep-generating grouping policies kailangan ay buntut ng kadena"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Hindi valid zero-length pangalan na grupo ng patakaran"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Di-valid na anyo ng patakaran na grupo '%s'"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB bytes of disk space will be freed\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -1,15 +1,15 @@
# Turkish translation of aptitude.
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
# İsmail ASLAN <ismail at iaslan.com>, 2004
-# Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>, 2004
+# Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>, 2004,2005
# Enver ALTIN <skyblue at skyblue.gen.tr>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 16:40+0300\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
-msgstr "Mümkün olduÄunda minibuffer stili bilgi iste"
+msgstr "Mümkün olduÄunda minik bir alanda komut istemi kullan"
#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
@@ -35,7 +35,7 @@
#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
-msgstr "Son ekranın kapatılması ile programdan çıkılır"
+msgstr "Son ekranın kapatılması ile uygulamadan çıkılır"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
@@ -46,17 +46,16 @@
msgstr "Dosyalar indirildikten sonra bekle"
#: src/apt_options.cc:123
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Sunucular"
+msgstr "Asla"
#: src/apt_options.cc:124
msgid "When an error occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hata oluÅtuÄunda"
#: src/apt_options.cc:125
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman"
#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
@@ -126,8 +125,8 @@
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
-"Root olmayan bir kullanıcı, yetki gerektiren bir iÅlem yapmaya "
-"çalıÅtıdıÄında uyar"
+"Root olmayan bir kullanıcı, yetki gerektiren bir iÅlem yapmaya çalıÅtıÄında "
+"uyar"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -155,102 +154,97 @@
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
msgid "Internal error: unexpected null solution."
-msgstr ""
+msgstr "Dahili Hata: beklenmeyen boŠçözüm."
#: src/broken_indicator.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Suggest "
-msgstr "Teklif edilenler"
+msgstr "Teklif edilenler "
#: src/broken_indicator.cc:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installs"
-msgstr "kur"
+msgstr "%d kurulum"
#: src/broken_indicator.cc:169
-#, fuzzy
msgid "1 install"
-msgstr "kur"
+msgstr "1 kurulacak"
#: src/broken_indicator.cc:173
#, c-format
msgid "%d removals"
-msgstr ""
+msgstr "%d kaldırılacak"
#: src/broken_indicator.cc:178
msgid "1 removal"
-msgstr ""
+msgstr "1 kaldırılacak"
#: src/broken_indicator.cc:182
#, c-format
msgid "%d keeps"
-msgstr ""
+msgstr "%d tutulacak"
#: src/broken_indicator.cc:187
msgid "1 keep"
-msgstr ""
+msgstr "1 tutulacak"
#: src/broken_indicator.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d upgrades"
-msgstr "güncelle"
+msgstr "%d güncellenecek"
#: src/broken_indicator.cc:196
-#, fuzzy
msgid "1 upgrade"
-msgstr "güncelle"
+msgstr "1 güncelleme"
#: src/broken_indicator.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d downgrades"
-msgstr "eski sürümü kurulursa"
+msgstr "%d eski sürümü kurulacak"
#: src/broken_indicator.cc:205
-#, fuzzy
msgid "1 downgrade"
-msgstr "eski sürümü kurulursa"
+msgstr "1 eski sürümü kurulacak"
#: src/broken_indicator.cc:214
#, c-format
msgid "%s: Examine"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sına"
#: src/broken_indicator.cc:216
#, c-format
msgid "%s: Apply"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Uygula"
#: src/broken_indicator.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Next"
-msgstr "^Sonraki"
+msgstr "%s: Sonraki"
#: src/broken_indicator.cc:220
#, c-format
msgid "%s: Previous"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ãnceki"
#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
msgid "Solution search failed. %s: try harder"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözüm bulma baÅarısız. %s: denemeye devam et"
#: src/broken_indicator.cc:237
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies."
-msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+msgstr "BaÄımlılıklar çözülemiytor."
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -345,7 +339,7 @@
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
-"paket \"%s\" 'i isimlerinde içermekte.\n"
+"paketin isminde \"%s\" bulunmakta.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
@@ -354,7 +348,7 @@
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
"\"%s\" paketi bulunamadı. Bununla beraber aÅaÄıdaki\n"
-"paketler \"%s\" 'i isimlerinde içermekte:\n"
+"paketlerin isimlerinde \"%s\" bulunmakta:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
@@ -368,7 +362,7 @@
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
-"paket \"%s\" 'i tanımlarında içermekte.\n"
+"paketin açıklamasında \"%s\" bulunmakta.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
@@ -376,24 +370,24 @@
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
-"\"%s\" 'e uygun paket bulunamadı, Bununla beraber,\n"
-"aÅaÄıdaki paketler \"%s\" 'i tanımlarında içermekte:\n"
+"\"%s\" için uygun paket bulunamadı, Bununla beraber,\n"
+"aÅaÄıdaki paketlerin açıklamalarında \"%s\" geçmekte:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Kötü eylem karakteri '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "Sensible-pager çalıÅtırılamıyor, bu çalıÅan bir Debian sistemi mi?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s resmi bir Debian paketi deÄil, deÄiÅiklik güncesi gösterilemiyor."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "%s için deÄiÅiklik güncesi bulunamıyor"
@@ -401,22 +395,22 @@
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
-msgstr "silinsin mi %s* %spartial/*\n"
+msgstr "Silinsin mi? %s* %spartial/*\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s [%sB] sil\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
-msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
+msgstr "%sB'lık alan boÅaltılacak\n"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
-msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
+msgstr "%sB'lık alan boÅaltıldı\n"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
@@ -425,7 +419,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
-msgstr ""
+msgstr "\"keep-all\"dan sonra beklenmeyen desen deÄiÅkeni"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
@@ -436,7 +430,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "İndirme: Indirmek için en az bir paket belirtmelisiniz\n"
+msgstr "indirme: indirmek için en az bir paket belirtmelisiniz\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
@@ -445,7 +439,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adında bi paket bulunamıyor"
+msgstr "\"%s\" adında bir paket bulunamıyor"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
@@ -464,18 +458,18 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr "Bu uygulamada Süpriz Yumurta yok.\n"
+msgstr "Bu uygulamada Sürpriz Yumurta yok.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr "Bu uygulamada gerçekten Süpriz Yumurta yok.\n"
+msgstr "Bu uygulamada gerçekten Sürpriz Yumurta yok.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr "Sana bu uygulamadan hiç Süpriz Yumurta olmadıÄını öylememiÅmiydim?\n"
+msgstr "Sana bu uygulamada Sürpriz Yumurta olmadıÄını söylememiÅ miydim?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
@@ -485,7 +479,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "Tamam, tamam, sana bir Süpriz Yumurta verirsem gidecek misin?\n"
+msgstr "Tamam, tamam, sana bir Sürpriz Yumurta verirsem gidecek misin?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
@@ -500,7 +494,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
-msgstr "Bu da ne? Yılan tarafından yenen bir fil, tabii ki.\n"
+msgstr "Bu da ne? Yılan tarafından yenen bir fil tabii ki.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
@@ -558,7 +552,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin ÃNCEKI SURUMLERI yüklenecek: "
+msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin ÃNCEKİ SÃRÃMLERİ yüklenecek: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
@@ -566,11 +560,11 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak YENIDEN KURULDU:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak YENİDEN KURULDU:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "AÅaÄıdaki YENI paketler otomatik olarak kurulacak:"
+msgstr "AÅaÄıdaki YENİ paketler otomatik olarak kurulacak:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
@@ -597,7 +591,7 @@
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu iÅlemi gerçekleÅtirmek sisteminize zarar verebilir!\n"
-" TAM OLARAK ne yaptıÄınızdan emin olmadan DEVAM ETMEYIN!\n"
+" TAM OLARAK ne yaptıÄınızdan emin olmadan DEVAM ETMEYİN!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
@@ -618,31 +612,37 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"UYARI: aÅaÄıdaki paketlerin güvenilir olmayan sürümleri kurulacak!\n"
+"\n"
+"Kökeni belirsiz paketler sisteminizin güvenliÄini zedeleyebilir.\n"
+"Yapmak istediÄiniz Åeyin bu olduÄuna kesinlikle eminseniz\n"
+"devam etmelisiniz.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bu uyarıyı göz ardı ederek yine de devam etmek ister misiniz?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Devam etmek için, \"%s\" ifadesini girin :\n"
+msgstr "Devam etmek için \"%s\"; çıkmak için \"%s\" girin: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tanınmayan girdi. Ya \"%s\" ya da \"%s\" girin.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -718,51 +718,53 @@
"girin.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
-#, fuzzy
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Devam etmek için Enter tuÅuna basın."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
#, c-format
msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr ""
+msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
msgid "continue with the installation"
-msgstr ""
+msgstr "kurulum ile devam et"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
msgid "abort and quit"
-msgstr ""
+msgstr "iptal et ve çık"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr ""
+"bir ya da daha çok paket hakkında bilgi göster; paket isimleri 'i'yi takip "
+"etmeli"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr ""
+"bir ya da daha çok paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster; paket "
+"isimleri 'c'yi takip etmeli"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
-msgstr ""
+msgstr "baÄımlılık bilgisi görünümünü deÄiÅtir"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
-#, fuzzy
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
-msgstr "Paket görüntüleme için varsayılan gösterim biçimi"
+msgstr "paket boyutundaki deÄiÅim görünümünü deÄiÅtir"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
msgid "toggle the display of version numbers"
-msgstr ""
+msgstr "sürüm numaraları görünümünü deÄiÅtir"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
msgid "enter the full visual interface"
-msgstr ""
+msgstr "tam görsel arayüze geç"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
msgid ""
@@ -771,53 +773,48 @@
"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
"The following actions are available:"
msgstr ""
+"GerçekleÅtirilecek eylem için deÄiÅiklik yapılmalı. Bunun için, bir ya da "
+"daha fazla paket isminden (veya parçası) sonra bir eylem karakteri girin. "
+"Eylem belirttiÄiniz paketler üstünde iÅleme sokulacaktır. Mevcut eylemler: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
-#, fuzzy
msgid "'+' to install packages"
-msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
+msgstr "Paket kurmak için '+'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-#, fuzzy
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
-msgstr "AÅaÄıdaki YENİ paketler otomatik olarak kurulacak:"
+msgstr ""
+"Paketleri kurmak ve hemen otomatik kuruldu olarak iÅaretlemek için '+M'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
-#, fuzzy
msgid "'-' to remove packages"
-msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
+msgstr "Paket kaldırmak için '-'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
-#, fuzzy
msgid "'_' to purge packages"
-msgstr "Yeni paketleri ^unut"
+msgstr "Paketi temizlemek için '_'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
-#, fuzzy
msgid "'=' to place packages on hold"
-msgstr " hold - Paketleri tut\n"
+msgstr "Paketi tutmak için '='"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
-msgstr ""
+msgstr "paketleri mevcut duruma sabitlemek için ':'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
-#, fuzzy
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgstr ""
-"markauto - Paketler otomatik olarak kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
+msgstr "Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretlemek için'&M'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
-#, fuzzy
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
-msgstr " unmarkauto - Paketler elle kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
+msgstr "Paketleri elle kurulmuÅ olarak iÅaretlemek için '&m'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
-#, fuzzy
msgid "Commands:"
-msgstr "tavsiye ederse"
+msgstr "Komutlar:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
@@ -892,111 +889,109 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr ""
+"Geçersiz cevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr ""
+msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<EYLEM> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
-msgstr ""
+msgstr "önerilen deÄiÅikliÄi kabul et"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
-msgstr ""
+msgstr "önerilen deÄiÅiliÄi reddet ve baÅka bir çözüm bul"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
-#, fuzzy
msgid "give up and quit the program"
-msgstr "Programdan çıkar"
+msgstr "vazgeç ve uygulamadan çık"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki çözüme taÅı"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
-msgstr ""
+msgstr "önceki çözüme taÅı"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr ""
+msgstr "listelenen paketlerin durumunu ayarla, EYLEM:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
+"Ayarlamalar Åu an ki çözümün göz ardı edilmesine neden olacak ve gerekli "
+"olursa yeniden hesaplanacak."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
-#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler bu baÄımlılıkları karÅılayacak:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
-msgstr ""
+msgstr "Ãözümü kabul et? [E/h/i/?]"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "BaÄımlılıkları çözmek için yapılan iÅlemler iptal ediliyor."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
-#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "Åu komutlar mevcut:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
-msgstr ""
+msgstr "Ãözümleyici durumunu dosyaya yaz:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
-msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
+msgstr "%s'e çözümleyici durumu yazmadan hata"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözümleyici durumu baÅarıyla yazıldı!"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
-#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr "Geçersiz yanıt. Lütfen Åu komutları kullanın: "
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
-msgstr ""
+msgstr "BelirlenmiŠsürede çözüm bulunamadı. Denemeye devam et? [E/h]"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
-#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr "Geçersiz yanıt. lütfen 'e' veya 'h' girin."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
-msgstr ""
+msgstr "BaÅımlılık çözülemiyor! Vazgeçiliyor..."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
-msgstr ""
+msgstr "BaÅka çözüm yok."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s için iconv hatalı.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
-msgstr "Arama: En az bir arama terimi saÄlamalısınız\n"
+msgstr "Arama: En az bir arama terimi girmelisiniz\n"
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
@@ -1006,14 +1001,14 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
#: src/solution_fragment.cc:65
msgid "<NULL>"
-msgstr ""
+msgstr "<BOÅ>"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
msgid "not installed"
msgstr "kurulmadı"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "paketlenmemiÅ"
@@ -1030,7 +1025,7 @@
msgstr "kurulu deÄil (yapılandırma dosyaları kalmıÅ)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "kuruldu"
@@ -1093,15 +1088,16 @@
msgstr "Durum"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "SaÄlayıcı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Ãnemli: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "evet"
@@ -1125,7 +1121,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Sürüm:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Ãncelik: "
@@ -1134,17 +1130,17 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Bölüm: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "SaÄlayıcı: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "AçılmıŠboyutu: "
+msgstr "AçılmıŠBoyutu: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "Architecture: "
@@ -1152,7 +1148,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
msgid "Compressed Size: "
-msgstr "SıkıÅtırılmıŠboyutu: "
+msgstr "SıkıÅtırılmıŠBoyutu: "
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "Filename: "
@@ -1194,7 +1190,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Eskiyenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "SaÄladıÄı"
@@ -1205,7 +1201,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
-msgstr "paketleri indir/kur/kaldır.\n"
+msgstr "Paketleri indir/kur/kaldır.\n"
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
@@ -1219,7 +1215,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
-msgstr "%s'in kullanılabilir bir sürümü bulunamadı\n"
+msgstr "%s için kullanılabilir bir sürüm bulunamadı\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
#, c-format
@@ -1234,7 +1230,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "İc hata: cmdline_find_ver için hatalı deÄer %i geçildi!\n"
+msgstr "İç hata: \"cmdline_find_ver\"e hatalı deÄer '%i' geçildi!\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
@@ -1249,6 +1245,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "MEVCUT DEÄİL"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiket"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1268,7 +1269,7 @@
#: src/download_bar.cc:156
msgid "Downloading..."
-msgstr "Indiriliyor..."
+msgstr "İndiriliyor..."
#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
@@ -1276,7 +1277,7 @@
#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "Liste klasörü kilitlenemiyor.. root kullanıcısı mısınız?"
+msgstr "Liste dizini kilitlenemiyor.. root kullanıcısı mısınız?"
#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
@@ -1288,20 +1289,20 @@
#: src/download.cc:113
msgid "List Update"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Güncelleme"
#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
+msgstr "Liste dizinleri temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
-msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
+msgstr "İndirilen eskimiŠdosyalar siliniyor"
#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
-msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor\n"
+msgstr "İndirilen eskimiŠdosyalar siliniyor\n"
#: src/download.cc:224
#, c-format
@@ -1310,7 +1311,7 @@
#: src/download.cc:230
msgid "log report"
-msgstr "Günlük raporu"
+msgstr "günlük raporu"
#: src/download.cc:231
#, c-format
@@ -1319,7 +1320,7 @@
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÃNEMLI: Bu günlük yalnızca denenmiÅ eylemleri listeler; dpkg sorunlarından "
+"ÃNEMLİ: Bu günlük sadece denenmiÅ eylemleri içerir; yani dpkg sorunlarından\n"
"dolayı yerine getirilmemiŠeylemler.\n"
#: src/download.cc:232
@@ -1333,9 +1334,9 @@
msgstr "%sB disk alanı kullanılacak\n"
#: src/download.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
-msgstr "%sB disk alanı kullanılacak\n"
+msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak\n"
#: src/download.cc:245
#, c-format
@@ -1357,7 +1358,7 @@
#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
-msgstr "YENIDEN KUR"
+msgstr "YENİDEN KUR"
#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
@@ -1412,13 +1413,12 @@
msgstr "Paket indirme iÅlemi için ilerleme durumunu göster"
#: src/download.cc:332
-#, fuzzy
msgid "Package Download"
-msgstr "Paket:"
+msgstr "Paket İndirme"
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "İç hata: İndirilecek paketlerin listesi oluÅturulamıyor"
+msgstr "İç hata: indirilecek paketlerin listesi oluÅturulamıyor"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -1428,10 +1428,10 @@
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-"Bilgi! ..Paketler kurulurken bazı Åeyler yolunda gitmedi. Geri almaya "
+"Bilgi: Paketler kurulurken bazı Åeyler yolunda gitmedi. Geri almaya "
"çalıÅılıyor:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Devam etmek için enter tuÅuna basın.\n"
@@ -1463,7 +1463,7 @@
#: src/download_list.cc:68
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%n%nBazı dosyalar indirilemedi."
#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
msgid "Continue"
@@ -1489,13 +1489,12 @@
msgstr " [ %i%% ]"
#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "İptal.\n"
+msgstr "İptal"
#: src/download_list.cc:345
msgid "[IGNORED]"
-msgstr "[GÃZARDI EDILDI]"
+msgstr "[YOK SAYILDI]"
#: src/download_list.cc:351
msgid "[ERROR]"
@@ -1537,7 +1536,7 @@
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
-"Disk deÄiÅtirme: Lütfen '%s' diskini '%s' sürücüsüne yerleÅtirin ve enter "
+"Disk DeÄiÅikliÄi: Lütfen '%s' diskini '%s' sürücüsüne yerleÅtirin ve enter "
"tuÅuna basın\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
@@ -1549,97 +1548,215 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "GeniÅ durum bilgisi okunuyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Paketlerin durumu güncelleniyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitude durum dosyası açılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "GeniŠdurum bilgisi yazılıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "\"%s\" paketinde durum dosyası yazılırken iç tampon taÅması"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Durum dosyası yazılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Eski durum dosyası deÄiÅtirilemiyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "BaÄımlılıklar saÄlanamıyor, bazı paketler kurulamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paket listesi ya da durum dosyası anlaÅılamadı ya da açılamadı"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Bu kayıp dosyalar için paket listesini güncellemek istemelisiniz"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%s yeni yapılandırma dosyası ile deÄiÅtirilemiyor"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+"Tampon dosyası kilitlenemiyor. Salt-okunur halde açılıyor; bu durumda paket "
+"durumlarında yaptıÄınız deÄiÅiklikler SAKLANMAYACAKTIR!"
+
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Otomatik olarak kuruldu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#Kırık"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s deÄiÅiklikleri"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^Kur"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Kaldır"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "eski sürümü kurulursa"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Tut"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "tekrarkur"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^Kur"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Kaldır"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "güncelle"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Koru"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "sanal"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "kuruldu"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Ãnemli: "
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "BaÄımlılıklar çözülemiytor."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "\"%ls\"den sonra çoklu bayt dizgisi çözülemiyor"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "EÅleÅtirilemeyen '('"
+msgstr "EÅleÅmeyen '('"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
-msgstr "Bilinmeye baÄımlılık tipi: %s"
+msgstr "Bilinmeyen baÄımlılık tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
-msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
+msgstr "Bilinmeyen eylem tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
-msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
+msgstr "Bilinmeyen desen tipi: %c"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Ara: "
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
-msgstr "Beklenmeye boÅ ifade"
+msgstr "Beklenmeyen boÅ ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Kötü biçimli ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Beklenmeyen ')'"
@@ -1649,7 +1766,7 @@
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"%s paketi için bir dosyayı bulamadım. Bu sizin bu paketi elle düzeltmeniz "
+"%s paketi için bir dosyayı bulamadım. Bu sizin bu paketi elle düzeltmeniz "
"anlamına gelebilir."
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
@@ -1657,17 +1774,17 @@
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Paket indeks dosyaları bozulmuÅ. %s paketi için hiçbir Dosya adı: alanı "
+"Paket indeks dosyaları bozulmuÅ. %s paketi için hiç bir \"Filename:\" alanı "
"bulunamadı"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME deÄeri alınamadı, TMPDIR kullanılıyor (güvensiz)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
-msgstr "%s için DeÄiÅim GünlüÄü"
+msgstr "%s için deÄiÅim günlüÄü"
#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
#, c-format
@@ -1695,40 +1812,40 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "%s için birden fazla tanım bulundu, biri gözardı ediliyor"
+msgstr "%s için birden fazla tanım bulundu, biri yok sayılıyor"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc açılamıyor"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
#: src/load_config.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
-msgstr "Tanınmayan Görevler"
+msgstr "Bilinmeyen renk ismi \"%s\""
#: src/load_config.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
-msgstr "Tanınmayan Görevler"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
#: src/load_config.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Renk tanımında geçersiz girdi: \"%s\""
+msgstr "Stil tanımında geçersiz girdi grubu: \"%s\""
#: src/load_config.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Renk tanım grubunda hatalı etiketsiz giriÅ: \"%s\""
+msgstr "Stil tanımında hatalı etiketsiz girdi grubu: \"%s\""
#: src/load_config.cc:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
-msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
+msgstr "Bilinmeyen stil seçeneÄi: %s"
#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
@@ -1738,90 +1855,116 @@
#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr "hatalı tuÅeÅleme gözardı ediliyor \"%s\" -> \"%s\""
+msgstr "Geçersiz tuÅ eÅlemi yok sayılıyor \"%s\" -> \"%s\""
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "Hatalı bölüm ismi '%s' ('none', 'topdir' ya da 'subdir' kullan)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Kötü düzgeçiŠayarı '%s' ('passthrough' ya da 'nopassthrough' kullanın)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Bölüme göre gruplama kuralı için çok fazla argüman"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "Duruma göre gruplama kuralı argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Filtreleme için sadece bir filtre adı saÄlanmalı"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "%ls açılamıyor"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Hatalı filtre tipi '%s' ( geçerli tip: 'kayıp')"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Filtreleme için sadece bir filtre adı saÄlanmalı"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "Kip gruplama kuralı argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "İlk karakter gruplama kuralı argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Versiyon üretme gruplama kuralları argüman almaz"
+msgstr "Sürüm-üretme gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versiyon üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "Dep üretme gruplama kuralları argüman almaz"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Dep üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
+msgstr "BaÄımlılık-üretme gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "Ãncelikli gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "Görev gruplama kuralları argüman almaz"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Geçersiz sıfır uzunluklu gruplama kural adı"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Bölüme göre gruplama kuralı için çok fazla argüman"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "EÅleÅtirilemedi '(' gruplama kuralı tanımında"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "\"%ls\"den sonra paket gösterimi kod dönüÅümü yapılamıyor"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Geçersiz gruplama kural tipi '%s'"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "EÅleÅtirilemedi '(' gruplama kuralı tanımında"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "Düzen ayrıÅtırılamadı: Statik öÄe için kolon formatı belirtilmemiÅ"
#: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "Düzen ayrıÅtırılamadı: satır numarası belirtilmemiÅ"
+msgstr "Düzen ayrıÅtırılamadı: sütun tanımlayıcıda kodlama hatası"
#: src/load_pkgview.cc:112
#, c-format
@@ -1873,12 +2016,12 @@
#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%ls\"den sonra çoklu bayt dizgisi çözülemiyor"
#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"den sonra geniŠkarakter dizgisi çözüleniyor"
#: src/main.cc:96
#, c-format
@@ -1897,7 +2040,7 @@
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"NCurses versiyon: %s\n"
+"NCurses sürümü: %s\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
@@ -1906,12 +2049,12 @@
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Curses versiyon: %s\n"
+"Curses sürümü: %s\n"
#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
-msgstr "libsigc++ versiyon: %s\n"
+msgstr "libsigc++ sürümü: %s\n"
#: src/main.cc:112
#, c-format
@@ -1929,7 +2072,7 @@
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-" Eylemler (EÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli moda girer):\n"
+" Eylemler (eÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli kipe girer):\n"
"\n"
#: src/main.cc:117
@@ -1993,8 +2136,8 @@
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kurma ve "
-"kaldırma\n"
+" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kur ve "
+"kaldır\n"
#: src/main.cc:132
#, c-format
@@ -2029,7 +2172,7 @@
#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr " download - Bir paket için.deb dosyasını indir\n"
+msgstr " download - Bir paket için .deb dosyasını indir\n"
#: src/main.cc:140
#, c-format
@@ -2072,8 +2215,8 @@
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir format belirle; "
-"kılavuza bakınız\n"
+" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir biçem belirle; kılavuza "
+"bakın\n"
#: src/main.cc:147
#, c-format
@@ -2081,7 +2224,7 @@
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O düzen Arama sonuçlarının nasıl sıralanacaÄını belirt; kılavuza "
-"bakınız\n"
+"bakın\n"
#: src/main.cc:148
#, c-format
@@ -2097,8 +2240,7 @@
#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr ""
-" -V Paketlerin hangi versiyonlarının kurulacaÄını göster.\n"
+msgstr " -V Paketlerin hangi sürümlerinin kurulacaÄını göster.\n"
#: src/main.cc:151
#, c-format
@@ -2177,7 +2319,7 @@
#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
+msgstr "-u ve -i komut satırı kipinde belirtilemez (ör. 'install' ile)"
#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
@@ -2190,18 +2332,18 @@
#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili hata: belirlenemeyen 'çözüm dıÅı' durum.\n"
#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili hata: belirlenemeyen 'gecikme' durumu.\n"
#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: görsel arayüz -s/Cmdline::Simulate seçeneÄini göz ardı edecek\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2219,9 +2361,9 @@
msgstr "saniye"
#: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s in %d %s"
-msgstr "Mayın tarlası %s ile %d %s"
+msgstr " %2$d %3$s içinde %1$s"
#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Won"
@@ -2239,22 +2381,19 @@
#: src/mine/cmine.cc:160
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr "%s'den oyun yüklenemiyor"
+msgstr "%s dosyasından oyun yüklenemiyor"
#: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "Alan yüksekliÄi bir sayı olmalı"
+msgstr "Alan yüksekliÄi pozitif bir tam sayı olmalı"
#: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "Alan geniÅliÄi bir sayı olmalı"
+msgstr "Alan geniÅliÄi pozitif bir tam sayı olmalı"
#: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+msgstr "Geçersiz mayın sayısı; lütfen pozitif bir tam sayı girin"
#: src/mine/cmine.cc:260
msgid "Setup custom game"
@@ -2322,7 +2461,7 @@
#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Ok zehirliydi! Zehit ölümcül... --Daha--"
+msgstr "Ok zehirliydi! Zehir ölümcül... --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
@@ -2335,17 +2474,17 @@
#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Ãlü yılana dokunmak ölümcül bir hataydu. --Daha--"
+msgstr "Ãlü yılana dokunmak ölümcül bir hataydı. --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "Ãlüm bir yılan fark ettiniz. --Daha--"
+msgstr "Ãlü bir yılan fark ettiniz. --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
-msgstr "Tık! Bir tuzaÄa yakalandınız! Bir kafa size çarptı! --Daha--"
+msgstr "Tık! Bir tuzaÄa yakalandınız! Bir kafa size çarptı! --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
@@ -2382,7 +2521,7 @@
#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "%s'den âsanız kırıldı ve infilak etti! --Daha--"
+msgstr "%s âsânız kırıldı ve infilak etti! --Daha--"
#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
@@ -2402,13 +2541,13 @@
#: src/mine/cmine.cc:631
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2488,8 +2627,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "İndirmeBoyutu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<yok>"
@@ -2497,53 +2636,52 @@
msgid "<none>"
msgstr "<yok>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
-msgstr "Sanal"
+msgstr "sanal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "temizlendi"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "yarım-ayarlı"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "yarım-kurulu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "ayar dosyaları"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "tut"
#: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "güncelle"
+msgstr "yasaklanmıŠyükseltme"
#: src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
msgstr "temizle"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "sil"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "kırık"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "kur"
@@ -2555,44 +2693,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "güncelle"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "yok"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Yük"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Ger"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Std"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "Ter"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Ek"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "HATA"
@@ -2604,17 +2742,17 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:390
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
-msgstr "%sB disk alanı kullanılacak"
+msgstr "%sB'lık alan kullanılacak"
#: src/pkg_columnizer.cc:398
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
-msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
+msgstr "%sB'lık alan boÅaltılacak"
#: src/pkg_columnizer.cc:412
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
-msgstr "İndirme boyutu: %sB"
+msgstr "İndirme: %sB"
#. ForTranslators: Hostname
#: src/pkg_columnizer.cc:483
@@ -2624,13 +2762,13 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%ls\"den sonra paket gösterimi kod dönüÅümü yapılamıyor"
#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Dahili hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıÅtırılamaz"
+msgstr "İç hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıÅtırılamaz"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2642,7 +2780,7 @@
"paketlere baÄımlıdır. Bu paketler ön tanımlı bir paket kümesinin kolayca "
"seçilmesini saÄlar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2652,7 +2790,7 @@
" Bu paketler için bölüm belirtilmemiÅ. Belki paket dosyalarında bir hata "
"vardır?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2662,28 +2800,27 @@
"Yönetim araçları (yazılım kur, kullanıcıları düzenle, vb.)\n"
" 'yönetim' bölümündeki paketler yazılım kurmak, kullanıcıları düzenlemek, "
"sisteminizin ayarları ve gözlemlenmesi, aÄ trafiÄinin sınanması gibi "
-"yönetsel iÅleri yapmanızı saÄlar."
+"yönetimsel iÅleri yapmanızı saÄlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-"Yabancı biçimlerden çevrilmiŠpaketler (rom, tgz, vb)\n"
-" 'yabancı' bölümündeki paketler 'alien' programıyla RPM gibi diÄer "
+"Yabancı biçimlerden çevrilmiŠpaketler (rpm, tgz, vb)\n"
+" 'alien' bölümündeki paketler 'alien' uygulamasıyla RPM gibi diÄer "
"biçimlerden çevrilmiÅ paketlerden oluÅur"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
"Debian temem sistem\n"
-"'temel' bölümünde baÅlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır"
+"'temel' bölümünde baÅlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
-#, fuzzy
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2692,14 +2829,14 @@
"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-"faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için programlar\n"
-"'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
-"kontrolünde kullanılır. Bunlar faxmodemi kontrol eden yazılımlar (örneÄin, "
-"internete baÄlanmak için PP ve bu iÅ için yazılmıŠprogramlar(zmodem/"
-"kermit)) olabileceÄi gibi, cep telefonları için programlar, FidoNet için "
-"arayüz, ve BBS programları da olabilir."
+"faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için uygulamalar\n"
+" 'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
+"denetiminde kullanılır. Bunlar faxmodemi denetleyen yazılımlar (örneÄin, "
+"internete baÄlanmak için PPP ve bu iÅ için yazılmıŠzmodem/kermit "
+"gibiuygulamalar), cep telefonları için uygulamalar, FidoNet için arayüz, ve "
+"BBS uygulamaları."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2709,25 +2846,26 @@
" It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-"Yazılım geliÅtirme programları ve araçları\n"
-"'geliÅtirme' bölümündeki paketler yeni program yazmak için ya da varolanlar "
-"üzerinde çalıÅmak için kullanılır. Programcı olmayanlar, kendi yazılımlarını "
-"derlemeyenler genellikle bu bölümdeki yazılımlara ihtiyaç duymazlar\n"
+"Yazılım geliÅtirme uygulamaları ve araçları\n"
+"'devel' bölümündeki paketler yeni uygulama yazmak için ya da varolanlar "
+"üzerinde çalıÅmak için kullanılır. GeliÅtirici olmayanlar, kendi "
+"yazılımlarını derlemeyenler genellikle bu bölümdeki yazılımlara ihtiyaç "
+"duymazlar.\n"
" .\n"
-"Burada derleyiciler, hata ayıklama araçları, programcılar için editörler, "
+"Burada derleyiciler, hata ayıklama araçları, geliÅtiriciler için editörler, "
"kaynak iÅleme araçları, ve diÄer yazılım geliÅtirmeyle ilgili Åeyler bulunur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-"Belgeleme ve belge görüntüleme için programlar\n"
-" 'belge' bölümündeki paketler Debian sistemin parçaları, ya da belge "
+"Belgeleme ve belge görüntüleme için uygulamalar\n"
+" 'doc' bölümündeki paketler Debian sistemin parçaları, ya da belge "
"biçimleriiçin görüntüleme araçlarıdır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2735,21 +2873,21 @@
"found in this section."
msgstr ""
"Metin editörleri ve kelime iÅlemciler\n"
-"'editör' bölümündeki paketler düz metin belgeleri düzenlemenizi saÄlar. "
+"'editors' bölümündeki paketler düz metin belgeleri düzenlemenizi saÄlar. "
"Bunlar gerekli kelime iÅlemciler deÄildir, ayrıca bu baÅlık altında bazı "
"kelime iÅlemcilerdebulabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
"Devreler ve elektronik için gerekli paketler\n"
-" 'elektronik' bölümündeki paketler devre dizayn araçları, simülatörler ve "
-"mikro kontrol için gerekli yazılımları kapsar."
+" 'elektronics' bölümündeki paketler; devre tasarım araçları, benzeticiler ve "
+"mikro denetleyiciler için gerekli yazılımları kapsar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2757,11 +2895,11 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
"Gömülü sistemler için uygulamalar\n"
-" 'embeded' bölümünde ki paketler gömülü sistemlerde kullanılmalıdır. Gömülü "
+" 'embedded' bölümünde ki paketler gömülü sistemlerde kullanılmalıdır. Gömülü "
"sistemler alıÅılmıŠmasaüstü bilgisayarlardan çok daha basit sistemlerdir. "
-"Ãrnek olarak PDA, cep telefonu ve Tivo'lar."
+"Ãrnek: PDA, cep telefonu ve Tivo'lar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2773,15 +2911,15 @@
"bütünüdür. 'gnome' bölümdeki paketler GNOME masaüstü ortamının bir parçası "
"ya da bu ortamla bütünleÅik çalıÅan üçüncü parti yazılımlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-"Oyun, ve eÄlence programları\n"
-"'oyunlar' bölümündeki paketler eÄlence amaçlı programları kapsar."
+"Oyun, ve eÄlence uygulamaları\n"
+"'games' bölümündeki paketler eÄlence amaçlı uygulamaları kapsar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2790,32 +2928,32 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
"Grafik dosyaları yaratmak, görüntülemek ve deÄiÅtirmek için araçlar\n"
-"'grafik' bölümündeki paketler görüntü dosyaları için görüntüleyiciler, "
+"'graphics' bölümündeki paketler görüntü dosyaları için görüntüleyiciler, "
"görüntü iÅlemeyazılımları, grafik donanımıyla etkileÅim yazılımları (video "
"kartları, tarayıcılar, dijital kameralar) ve grafikleri iÅlemek için "
-"programlama araçlardan oluÅur."
+"uygulamalama araçlardan oluÅur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
"Amatör radyo yazılımları\n"
-" 'amatörradyo' bölümündeki programlar amatör radyo operatörlerinin ihtiyaç "
+" 'hamradio' bölümündeki uygulamalar amatör radyo operatörlerinin ihtiyaç "
"duyacaÄı yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
"Yorumlayıcılar ve yordamsal diller\n"
-"'yorumlayıcı' bölümündeki paketler Python, Perl, ve Ruby gibi diller için "
+"'interpreters' bölümündeki paketler Python, Perl, ve Ruby gibi diller için "
"yorumlayıcılar ve bu diller için kütüphaneleri içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2827,7 +2965,7 @@
"bütünüdür. 'kde' bölümüdeki paketler KDE masaüstü ortamının bir parçası ya "
"da bu ortamla bütünleÅik çalıÅan üçüncü parti yazılımlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2835,9 +2973,11 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
"GeliÅtirme ve kütüphaneler\n"
-" "
+" 'libdevel' bölümündeki paketler 'libs' bölümündeki kitaplıkları kullanan "
+"uygulamaları inÅa etmek için gereklidir. Yazılım derlemeyecekseniz bu "
+"bölümdeki paketlere ihtiyacınız olmaz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2851,7 +2991,7 @@
"gerekmez; paket sistemi baÄımlılıkların bütünlüÄünü saÄlamak için "
"gerektiÄinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2865,7 +3005,7 @@
"bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
"bütünlüÄü saÄlamak için gerektiÄinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2879,52 +3019,52 @@
"bu bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
"bütünlüÄü saÄlamak için gerektiÄinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
"daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other "
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-"email yazmak, göndermek, almak için programlar\n"
-"'mail' bölümündeki paketler mail okuma, mail taÅıma servisleri, mail "
-"listeyazılımları, spam filtreleri, ve çeÅitli elektronik posta yazılımları "
+"eposta yazmak, göndermek, almak için uygulamalar\n"
+"'mail' bölümündeki paketler mail okuma, mail taÅıma servisleri, mail liste "
+"yazılımları, spam filtreleri, ve çeÅitli elektronik posta yazılımları "
"bulunur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
"mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra "
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-"Nümerik analiz ve diÄer matematikle ilgili yazılımlar\n"
-"'mat' bölümündeki yazılımlar, hesap makineleri, matematik hesaplamadilleri"
-"(Matematica benzeri), Sembolik cebir paketleri, ve matematik "
-"nesneleriningörsel gösterimi için programlar."
+"Sayısal çözümleme ve matematikle ilgili diÄer yazılımlar\n"
+"'math' bölümündeki yazılımlar, hesap makineleri, matematik hesaplama dilleri "
+"(Matematica benzeri), Simgesel cebir paketleri, ve matematik nesnelerinin "
+"görsel gösterimi için uygulamalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-"KarıÅık yazılımlar\n"
-"'karıÅık' bölümündeki paketler çok kullanılmayan sınıflandırılamamıŠ"
+"ÃeÅitli yazılımlar\n"
+"'misc' bölümündeki paketler çok kullanılmayan sınıflandırılamamıŠ"
"yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
"protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM "
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-"ÃeÅitli servis ve servislere baÄlanma programları\n"
+"ÃeÅitli servis ve servislere baÄlantı uygulamaları\n"
" 'net' bölümündeki paketler birçok protokol için istemci ve sunucular,aÄ "
"protokolleri için hata ayıklama ve yönlendirme araçları, IM sistemleri,ve "
"diÄer aÄla ilgili yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2932,9 +3072,9 @@
msgstr ""
"Usenet istemci ve sunucular\n"
" 'news' bölümünde Usenet daÄıtık haber sistemi ile ilgili paketler bulunur. "
-"Bunlar haber okuma ve haber sunucu programları dahildir."
+"Bunlar haber okuma ve haber sunucu uygulamaları dahildir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2954,7 +3094,7 @@
"sistemi gerektiÄinde baÄımlılıkları karÅılamak amacıyla bu paketleri sizin "
"adınıza kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2972,7 +3112,7 @@
" \n"
" Ayrıca CD yazmak için gerekli yazılımlar da bu bölümdedir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2982,17 +3122,17 @@
" 'science' bölümündeki yazılımlar astronomi, biyoloji ve kimya için "
"araçların yanı sıra diÄer bilimle ilgili yazılımları da içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
"Komut kabukları ve diÄer alternatif konsol ortamları\n"
-" 'shells' bölümündeki paketler komut satırı arayüzü saÄlayan programlar "
+" 'shells' bölümündeki paketler komut satırı arayüzü saÄlayan uygulamalar "
"içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3003,10 +3143,10 @@
"Ses kaydetme ve çalma araçları\n"
" 'sound' bölümündeki paketler ses çalma, kaydetme yazılımlarının yanı sıra "
"çeÅitli biçemlerde dosya kaydediciler, karıÅtırıcılar ve ses ayarlayıcılar, "
-"MIDI sıralayıcılar ve müzik notasyonu oluÅturmaya yarayan programlar, ses "
+"MIDI sıralayıcılar ve müzik notasyonu oluÅturmaya yarayan uygulamalar, ses "
"donanımı sürücüleri ile ses iÅleyici yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3021,7 +3161,7 @@
"biçemlere dönüÅtürecek araçları ve TeX ile ilgili diÄer yazılımları "
"içerirler."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3032,11 +3172,11 @@
msgstr ""
"Metin iÅleme araçları\n"
" 'text' bölümündeki paketler metin filtre ve iÅlemcileri, yazım "
-"denetimcileri, sözlük programları, karakter kodlama ve dosya biçimleri "
+"denetimcileri, sözlük uygulamaları, karakter kodlama ve dosya biçimleri "
"dönüÅtürücülerini (Unix ve DOS gibi), metin biçemleyicilerini, düzgün-"
"göstericileri ve diÄer düz metin iÅleyebilen yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3046,20 +3186,20 @@
" 'utils' bölümündeki paketler sınıflandırılabilmek için fazla eÅsiz amaçlara "
"sahip araçlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
"proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written "
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-"Web gözatıcıları, sunucular, vekiller ve diÄer araçlar\n"
-" 'web' bölümündeki paketler Web gözatıcıları, Web sunucuları ve vekilleri, "
-"CGI betikleri veya Web-tabanlı programları geliÅtirmek için yazılımları, "
-"önceden-yazılmıŠWeb-tabanlı programları ve Web ile iliÅkisi olan diÄer "
+"Web tarayıcıları, sunucular, vekiller ve diÄer araçlar\n"
+" 'web' bölümündeki paketler Web tarayıcıları, Web sunucuları ve vekilleri, "
+"CGI betikleri veya Web-tabanlı uygulamaları geliÅtirmek için yazılımları, "
+"önceden-yazılmıŠWeb-tabanlı uygulamaları ve Web ile iliÅkisi olan diÄer "
"yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3069,9 +3209,9 @@
"X Pencere Sistemi ve ilgili yazılımlar\n"
" 'x11' bölümündeki yazılımlar X Pencere Sistemi için çekirdek paketleri, "
"pencere yöneticilerini, X için yardımcı araçları ve daha uygun bir yer "
-"bulunamadıÄı için buraya yerleÅtirilen X arayüzüne sahip programları içerir."
+"bulunamadıÄı için buraya yerleÅtirilen X arayüzüne sahip uygulamaları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3085,7 +3225,7 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Debian içerisinde bulunmayan yazılımlara baÄımlı programlar\n"
+"Debian içerisinde bulunmayan yazılımlara baÄımlı uygulamalar\n"
" 'contrib' bölümü içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
" .\n"
" Bu paketler Ãzgür Yazılım'dır, fakat Debian Debian kapsamında olmayan bazı "
@@ -3098,7 +3238,7 @@
"fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines adresine "
"bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3115,7 +3255,7 @@
"daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
"adresine bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3134,12 +3274,11 @@
"arÅivleniyorlar.\n"
" .\n"
" Not: Debian projesi, ilgili kanundaki son deÄiÅikliklerle ilgili olarak "
-"uzmanlara danıÅtıktan sonra kriptografik yazılımları 'main' arÅivi ile "
+"uzmanlara danıÅtıktan sonra Åifreleme yazılımları 'main' arÅivi ile "
"birleÅtiriyor. Dolayısıyla daha önceden bu bölümde yer alamn paketler Åimdi "
"'main' arÅivi içerisinde yer alıyor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
-#, fuzzy
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3152,11 +3291,11 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Ãzgür Yazılım olmayan paketler\n"
+"Ãzgür Yazılım olmayan uygulamalar\n"
" 'non-free' arÅivi içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
" .\n"
-" Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Rehberi'nin bir veya daha fazla "
-"gereksinimini karÅılamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
+" Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Yönergeleri'nin bir veya daha fazla "
+"Åartını karÅılayamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
"lisanslarını okumalı ve amacınıza uygun kullanma izniniz olduÄundan emin "
"olmalısınız.\n"
" .\n"
@@ -3164,7 +3303,7 @@
"daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
"adresine bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3175,27 +3314,27 @@
"tamamlamak için kullandıkları veya bazı iÅlevler saÄlamak için kullanılan "
"isimlerdir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Görevler/Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Bilinmeyen/Bilinmeyen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "sanal/sanal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3203,16 +3342,15 @@
"Güvenlik Güncellemeleri\n"
"Bu paketler için güvenlik güncellemeleri security.debian.org adresindedir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-"Yükseltibilir paketler\n"
+"Yükseltilebilir paketler\n"
" Bu paketlerin daha güncel sürümleri mevcut."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
-#, fuzzy
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3220,11 +3358,11 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Yeni Paketler\n"
-" Bu paketler siz \"yeni paket listesi\"ni son temizlediÄinizden beri "
+" Bu paketler siz \"yeni\" paket listesini son temizlediÄinizden beri "
"Debian'a eklenmiŠpaketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler menüsündeki "
"\"Yeni paketleri unut\" seçeneÄini kullanın)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3232,7 +3370,7 @@
"KurulmuÅ Paketler\n"
" Bu paketler Åu anda bilgisayarınızda kurulmuÅ durumdadır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3240,7 +3378,7 @@
"KurulmamıŠPaketler\n"
" Bu paketler bilgisayarınıza henüz kurulmamıÅtır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3252,7 +3390,7 @@
"kaynaÄından edinilebilir deÄiller. EskimiÅ, arÅivden çıkarılmıŠolabilirler "
"veya kendiniz için özel bir sürüm hazırlamıŠolabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3263,7 +3401,7 @@
"tamamlamak için kullandıkları veya bazı iÅlevler saÄlamak için kullanılan "
"isimlerdir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3272,10 +3410,10 @@
msgstr ""
"DiÄer paketler tarafından önerilen paketler\n"
" Bu paketler sisteminizin düzgün iÅlemesi için gerekli deÄildir, fakat "
-"kurmakta ya da yükseltmekte olduÄunuz bazı programların tüm iÅlevselliÄinin "
+"kurmakta ya da yükseltmekte olduÄunuz bazı uygulamaların tüm iÅlevselliÄinin "
"saÄlanması için gereklidir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3284,9 +3422,9 @@
msgstr ""
"DiÄer paketler tarafından teklif edilen paketler\n"
" Bu paketler sisteminizin düzgün iÅlemesi için gerekli deÄildir, fakat "
-"kurmakta olduÄunuz bazı programlar için geliÅkin iÅlevler saÄlayabilirler."
+"kurmakta olduÄunuz bazı uygulamalar için geliÅkin iÅlevler saÄlayabilirler."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3301,7 +3439,7 @@
" Bu bölümün varlıÄı büyük olasılıkla sisteminizde veya Debian arÅivinde "
"birÅeylerin bozuk olduÄuna iÅarettir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3313,7 +3451,7 @@
"otomatik olarak kurulmuÅlardı ve tasarladıÄınız eylemler bu paketler "
"üzerinde önemli bir baÄımlılık kalmamasına neden olacak.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3323,7 +3461,7 @@
" Bu paketler yükseltilebilirdi, fakat baÄımlılıkların bozulmasını engellemek "
"için Åu andaki durumlarında tutuluyorlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3333,7 +3471,7 @@
" Bu paketler kurmak için seçtiÄiniz bir baÅka paket tarafından gereksinim "
"duyuldukları için kurulacaklar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3344,7 +3482,7 @@
"olduklarından veya bir baÅka paket baÄımlı oldukları paketlerle "
"çakıÅtıÄından silinecek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3354,7 +3492,7 @@
" Bu paketlerin Åu anda kurulmuÅ olan sürümlerinden daha eski birer sürümleri "
"kurulacak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3364,7 +3502,7 @@
" Bu paketler güncellenebilirdi, fakat Åu andaki sürümlerinde tutulmalarını "
"istediniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3372,7 +3510,7 @@
"Yeniden kurulacak paketler\n"
" Bu paketler yeniden kurulacak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3381,7 +3519,7 @@
"Kurulacak paketler\n"
" Bu paketleri sisteminize kurmak üzere seçtiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3389,7 +3527,7 @@
"Kaldırılacak paketler\n"
" Bu paketleri sisteminizden kaldırılmak üzere seçtiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3397,48 +3535,48 @@
"Yükseltilecek paketler\n"
" Bu paketler daha güncel sürümlerine yükseltilecek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ãncelik %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "SINIFLANDIRILMAMIÅ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Son-kullanıcı"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "GeliÅtirme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "YerelleÅtirme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "Donanım DesteÄi"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÃeÅitli"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tanınmayan Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3448,29 +3586,58 @@
" Görevler, belirli bir amaç için önceden tanımlanmıŠpaket gruplarını "
"topluca seçmek için kolay bir yol saÄlar."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: '%ls'"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "SıkıÅtırılmıŠboyut: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "SıkıÅtırılmamıŠboyut: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Kaynak paketi: "
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "%s tarafından saÄlanan paketlerin isimleri"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%s paketine baÄımlı paketler"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
@@ -3479,87 +3646,82 @@
msgstr "Evet, bunun çok kötü bir fikir olduÄunun bilincindeyim"
#: src/pkg_item.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
"s' if you are."
msgstr ""
-"%s önemli bir pakettir!\n"
-"\n"
-"Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
-"EÄer eminseniz '%s' yazın."
+"%s temel bir pakettir!%n%nBu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?%"
+"nEÄer eminseniz '%s' yazın."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s hakkında bilgi"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
-msgstr ""
+msgstr "%s bilgisi"
-#: src/pkg_item.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, c-format
msgid "Available versions of %s"
-msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
+msgstr "%s'in mevcut sürümleri"
-#: src/pkg_item.cc:312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, c-format
msgid "%s versions"
-msgstr "Sürümler"
+msgstr "%s sürümleri"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s paketinin baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
-msgstr ""
+msgstr "%s baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s paketine baÄımlı paketler"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
-msgstr ""
+msgstr "%s ters baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
-#, fuzzy
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-"Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu\n"
-"yetkiyi saÄlayabilmek için uygun bir yol bulunamadı.\n"
-"Bu paketi yeniden yapılandırmak için 'menu' veya \n"
-"'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
-"programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
+"Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu yetkiyi saÄlayabilmek için bir "
+"yol bulunamadı. Bu paketi yeniden yapılandırmak için menu veya login "
+"paketlerini kurabilir ya da aptitude uygulamasını root yetkisiyle "
+"çalıÅtırabilirsiniz."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s paketi yeniden yapılandırılıyor\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
-#: src/pkg_item.cc:446
-#, fuzzy
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
-msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
+msgstr "HiyerarÅi Düzenleyici"
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
@@ -3569,62 +3731,60 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Görüntü oluÅturuluyor"
-#: src/pkg_tree.cc:646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pkg_tree.cc:650
+#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "\"%s\" kalıbına uygun paket yok."
+msgstr "\"%ls\" kalıbına uygun paket yok."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Yeni paket aÄacı sınırını girin: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket gruplama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket sıralama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun tanımı kod dönüÅümü yapılamıyor"
-#: src/pkg_view.cc:140
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Yazmak için açılamıyor"
+msgstr "Sütun tanımlaması ayrıÅtırılamıyor"
-#: src/pkg_view.cc:158
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "EÅleÅtirilemedi '(' sıralama kural tanımında"
+msgstr "Günlük açıklamasında kodlama hatası."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ifadelerde hata -- iki ana pencere mi olacak??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ifadelerde hata -- kalıcı öÄe için yanlıŠkolon listesi"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: hatalı ifade!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: Ana nesne bulunamadı"
#: src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
-msgstr "baÄımlı olursa"
+msgstr "baÄımlı"
#: src/reason_fragment.cc:32
msgid "pre-depends on"
@@ -3836,16 +3996,15 @@
#: src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Paket tamponu mevcut deÄil."
#: src/solution_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid "No packages are broken."
-msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+msgstr "Bozuk paket bulunmuyor."
#: src/solution_dialog.cc:103
msgid "No resolution found."
-msgstr ""
+msgstr "Ãözüm bulunamadı."
#: src/solution_dialog.cc:107
#, c-format
@@ -3853,63 +4012,57 @@
"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
"\" or press %s to try harder)."
msgstr ""
+"Ãözüm ararken zaman tükendi (\"Sonraki Ãözüm\"ü seçebilir ya da %s'e basarak "
+"denemeye devam edebilirsiniz)"
#: src/solution_dialog.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "SaÄladıÄı"
+msgstr "Ãnceki"
#: src/solution_dialog.cc:147
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "^Sonraki"
+msgstr "Sonraki"
#: src/solution_dialog.cc:148
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#: src/solution_dialog.cc:149
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "^Kapat"
+msgstr "Kapat"
#: src/solution_fragment.cc:134
-#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri %Bkaldır%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:144
-#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri %Bkur%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
-msgstr ""
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri mevcut sürümlerinde %BTut%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:164
-#, fuzzy
msgid "Not Installed"
-msgstr "kurulmadı"
+msgstr "Kurulmadı"
#: src/solution_fragment.cc:177
-#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
-msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketleri %Byükselt%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:192
-#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
-msgstr "Paketler indiriliyor"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin %Beski sürümünü kur%b:%n"
#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skor %d"
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "UYARI"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3917,6 +4070,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: %s paketinin bu sürümü %Bgüvenilir olmayan%b bir kaynaktan geliyor! Bu "
+"paketi kurmanız halinde kötü niyetli birisi sisteminize zarar verebilir veya "
+"sistemin denetimini ele geçirebilir."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3924,15 +4080,15 @@
#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
-msgstr ""
+msgstr "H:"
#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "U:"
#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
-msgstr "Ara: "
+msgstr "Ara:"
#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
@@ -3943,676 +4099,725 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doÄru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Ãnbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "KiÅisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi saÄlar"
-#: src/ui.cc:663
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-"Aptitude %s\n"
-"\n"
-"Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
-"\n"
-"aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım "
-"menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, "
-"ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%n aptitude kesinlikle %"
+"BHERHANGİ BİR GARANTİ%b içermez; detaylar için Yardım menüsündeki 'Lisans' "
+"seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, ve belirli koÅullar "
+"altında daÄıtılabilir."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "BENİOKU"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BUYARI%b: aÅaÄıdaki paketlerin güvenilir olmayan sürümleri kurulacak!%n%"
+"nKökeni belirsiz paketler sisteminizin güvenliÄini zedeleyebilir%b. Sadece "
+"yapmak istediÄiniz Åeyin bu olduÄuna kesin eminseniz kuruluma devam "
+"etmelisiniz.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
-msgstr "Sürümler"
+msgstr " %S*%N %s [sürüm %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
-msgstr "Devam"
+msgstr "Gerçekten Devam et"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulumdan Ãık"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:880
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
-msgstr "Ãn^ceki"
+msgstr "Ãnizleme"
-#: src/ui.cc:916
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
-msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
+msgstr "Bazı paketler bozuktu ve düzeltildi:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu baÄımlılık sorunları için bir çözüm bulunmuyor!"
-#: src/ui.cc:928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:971
+#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
+msgstr ""
+"BaÄımlılıkları çözmeye çalıÅırken zaman doldu (denemeye devam etmek için \"%s"
+"\"e basın)"
-#: src/ui.cc:974
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
-"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
+"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini "
+"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1017
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-"Hiç bir paket kurulmayacak, kaldırılmayacak ya da yükseltilmeyecek.\n"
-"\n"
-"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
-"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
+"Hiç bir paket kurulum, kaldırma ya da yükseltme iÅlemi yapılmayacak.Bazı "
+"paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.Yükseltme için "
+"\"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
-"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
+"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız "
+"yöneticiyetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister "
+"misiniz?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "İndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "İndirilmiŠdosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "İndirilmiŠpaketler silindi."
-#: src/ui.cc:1189
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1232
+#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
-msgstr "İndirilmiŠeski paketler temizlendi."
+msgstr "İndirilmiÅ eski paketler temizleniyor, %sB disk alanı boÅaltılacak."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm çözümler tükendi."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
-msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
+msgstr "Ãözüm bulmaya çalıÅırken fazla zaman harcandı."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Uygulanabilir bir çözüm bulunamadı."
-#: src/ui.cc:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1366
+#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
+msgstr "%ls açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözücü durumu kaydedilirken hata"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãözücü durumunun kaydedileceÄi dosya:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1394
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
-"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
+"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem uygulamayı yeniden "
+"baÅlatır, ama ayarlarınız korunacaktır"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
-msgstr "Programdan çıkar"
+msgstr "Uygulamadan çıkar"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
-msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
+msgstr "Seçili paket üzerindeki iÅlemleri iptal et"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
-"yapılacakyükseltmelerden koru"
+"Seçili paket üzerindeki iÅlemleri iptal et ve daha sonra yapılacak "
+"yükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. İÅaretle"
-#: src/ui.cc:1440
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
-"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
+"Seçili paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; eÄer bu pakete baÄımlı bir "
+"paket kalmazsa otomatik olarak kaldırılır"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^İÅaretle"
-#: src/ui.cc:1444
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
+"Seçili paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz "
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1448
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
-"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
+"Åu an seçili paketin kurulacak sürümünün kurulmasını engelle; paketin daha "
+"yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
-msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
+msgstr "Seçilen paket hakkında daha ayrıntılı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
-msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
+msgstr "Uygulamanın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Yeni Sınıf Ge^zgini"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Paketlere sınıflara göre gözat"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
-msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
+msgstr "Yeni Sınıf Ge^zgini"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
-msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
+msgstr "Paketlere sınıflara göre gözat"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
-msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
+msgstr "Bu uygulama hakkındaki bilgileri görüntüle"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
-msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
+msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
-msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
+msgstr "Uygulamanın ayrıntılı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
+msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüle"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
-msgstr ""
+msgstr "^HABERLER"
-#: src/ui.cc:1560
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
-msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
+msgstr "Her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüle"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
-msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
+msgstr "Uygulamayı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1746
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1800
+#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri İndir/Kur/Kaldır"
+"%ls: Menü %ls: Yardım %ls: Ãık %ls: Güncelle %ls: Paketleri İndir/Kur/"
+"Kaldır"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
-msgstr "evet_anahtarı"
+msgstr "evet_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
-msgstr "anahtar_yok"
+msgstr "hayır_key"
#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
-msgstr "Sadece resmi Debian paketlerinin deÄiÅiklik güncesini görebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Sadece resmi Debian paketlerinin deÄiÅiklik güncelerini görebilirsiniz."
#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog İndiriliyor"
#: src/view_changelog.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
-msgstr "Changelog İndiriliyor"
+msgstr "Changelog'u İndir"
#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
-msgstr ""
+msgstr "%s deÄiÅiklikleri"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Biçim iÅaretleyicisinden sonra biçim kodu unutulmuÅ"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Biçim dizgisinde hatalı sayı: '%ls'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
+#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
+msgstr "Bilinmeyen biçim kodu: '%lc'"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
+msgstr "Anahtar tanımlayıcı ayrıÅtırılamıyor: %ls"
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "tuÅeÅleme grubunda hatalı giriÅ: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz boÅ tuÅ eÅlemi"
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
+"Ãzgünüm, denetim deÄiÅtiricileri yazdırılamaz karakterler ile kullanılamaz"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-msgstr "SIGTERM sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGTERM'lendim, ölüyorum...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-msgstr "SIGSEGV sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGSEGV'lendim, ölüyorum...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-msgstr "SIGABRT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGABRT'lendim, ölüyorum...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
+msgstr "Annee! Sırtımdan SIGQUIT'lendim, ölüyorum..\n"
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-msgstr ""
+msgstr "Dosya ismi yüklenemiyor: %ls dizgisi çoklu bayt gösterimi içermiyor."
#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "EN ÃST SEVİYE"
+
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Hatalı filtre tipi '%s' ( geçerli tip: 'kayıp')"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "Sürüm-üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "BaÄımlılık-üretme gruplama kuralları zincirin sonu olmalı"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Geçersiz sıfır uzunluklu gruplama kural adı"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Geçersiz gruplama kural tipi '%s'"
+
+#~ msgid "<NULL>"
+#~ msgstr "<BOÅ>"
+
+#~ msgid "<N/A>"
+#~ msgstr "<yok>"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<yok>"
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "%sB disk alanı serbest kalacak\n"
#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikkat: Geçici dosya kilitlenemedi. Yalnızca okuma modunda açılıyor"
+#~ msgstr "Uyarı: geçici dosya kilitlenemedi. Salt okuma kipinde açılıyor"
#~ msgid "The number of mines must be a number"
#~ msgstr "Mayın adedi bir sayı olmalı"
@@ -4650,16 +4855,16 @@
#~ " 'i'den sonra paket ismi girilmeli\n"
#~ " c: bir ya da daha çok paket için Debian deÄiÅiklik\n"
#~ " güncesini göster; 'c'den sonra paket isimleri girilmeli\n"
-#~ " d: baÄımlılık bilgisini gösterme/göstermeme\n"
+#~ " d: baÄımlılık bilgisini göster/gösterme\n"
#~ " s: paket büyüklüÄündeki deÄiÅiklikleri göster/gösterme\n"
#~ " v: versiyonları göster/gösterme\n"
#~ " e: tam görsel ekrana geç\n"
#~ "\n"
#~ " Paket eylemleri kümesi için deÄiÅiklikleri de belirtebilirsiniz.\n"
-#~ " Åöyle ki, bir eylem karakteri yazın ardındandan bir ya da birden fazla "
+#~ " Åöyle yapın: bir eylem karakteri yazın ardından bir ya da birden fazla "
#~ "paket adı\n"
-#~ "ya da desen girin. (Ek eylemler belirtebilirsini; her biri takip eden her "
-#~ "pakete\n"
+#~ "ya da desen girin. (Ek eylemler belirtebilirsiniz; her biri takip eden "
+#~ "her pakete\n"
#~ "uygulanır)\n"
#~ "\n"
#~ "Eylemler:\n"
@@ -4695,10 +4900,10 @@
#~ msgstr "\"%s\" ön plan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" arkaplan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
+#~ msgstr "\"%s\" arka plan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-#~ msgstr "EtkileÅimli mod için geçersiz seçenek: -s\n"
+#~ msgstr "EtkileÅimli kip için geçersiz seçenek: -s\n"
#~ msgid ""
#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -4709,12 +4914,12 @@
#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
#~ "BBS."
#~ msgstr ""
-#~ "faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için programlar\n"
-#~ "'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
-#~ "kontrolünde kullanılır. Bunlar faxmodemi kontrol eden yazılımlar "
-#~ "(örneÄin, internete baÄlanmak için PP ve bu iÅ için yazılmıŠprogramlar"
-#~ "(zmodem/kermit)) olabileceÄi gibi, cep telefonları için programlar, "
-#~ "FidoNet için arayüz, ve BBS programları da olabilir."
+#~ "faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için uygulamalar\n"
+#~ " 'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
+#~ "denetiminde kullanılır. Bunlar faxmodemi denetleyen yazılımlar (örneÄin, "
+#~ "internete baÄlanmak için PPP ve bu iÅ için yazılmıŠzmodem/kermit gibi "
+#~ "uygulamalar), cep telefonları için uygulamalar, FidoNet için arayüz, ve "
+#~ "BBS uygulamaları."
#~ msgid ""
#~ "Programs which are not free software\n"
@@ -4728,11 +4933,11 @@
#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgstr ""
-#~ "Ãzgür Yazılım olmayan paketler\n"
+#~ "Ãzgür Yazılım olmayan uygulamalar\n"
#~ " 'non-free' arÅivi içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
#~ " .\n"
-#~ " Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Rehberi'nin bir veya daha fazla "
-#~ "gereksinimini karÅılamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
+#~ " Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Yönergeleri'nin bir veya daha fazla "
+#~ "Åartını karÅılayamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
#~ "lisanslarını okumalı ve amacınıza uygun kullanma izniniz olduÄundan emin "
#~ "olmalısınız.\n"
#~ " .\n"
@@ -4747,7 +4952,7 @@
#~ "Actions menu to empty this list)"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni Paketler\n"
-#~ " Bu paketler siz \"yeni paket listesi\"ni son temizlediÄinizden beri "
+#~ " Bu paketler siz \"yeni\" paket listesini son temizlediÄinizden beri "
#~ "Debian'a eklenmiŠpaketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler "
#~ "menüsündeki \"Yeni paketleri unut\" seçeneÄini kullanın)"
@@ -4757,13 +4962,13 @@
#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
#~ "Type '%s' if you are."
#~ msgstr ""
-#~ "%s önemli bir pakettir!\n"
+#~ "%s temel bir pakettir!\n"
#~ "\n"
#~ "Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
#~ "EÄer eminseniz '%s' yazın."
#~ msgid "Available versions of "
-#~ msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
+#~ msgstr "Mevcut sürümleri"
#~ msgid ""
#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
@@ -4771,11 +4976,11 @@
#~ "install the menu package, the login package,\n"
#~ "or run aptitude as root."
#~ msgstr ""
-#~ "Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu\n"
-#~ "yetkiyi saÄlayabilmek için uygun bir yol bulunamadı.\n"
-#~ "Bu paketi yeniden yapılandırmak için 'menu' veya \n"
-#~ "'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
-#~ "programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
+#~ "Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve bu yetki\n"
+#~ "saÄlanamıyor. Bu paketi yeniden yapılandırmak\n"
+#~ "için menu veya login paketlerini kurabilir ya\n"
+#~ "da aptitude uygulamasını root yetkisiyle\n"
+#~ "çalıÅtırabilirsiniz."
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Hakkında bilgi"
@@ -4793,20 +4998,20 @@
#~ msgstr ""
#~ "Aptitude %s\n"
#~ "\n"
-#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "Copyright 2000-2005 Daniel Burrows.\n"
#~ "\n"
-#~ "aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım "
-#~ "menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür "
-#~ "Yazılım'dır, ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
+#~ "aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım\n"
+#~ "menüsünden 'Lisans' bölümüne bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır,\n"
+#~ "ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
-#~ msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
+#~ msgstr "Bazı paketler bozuktu ve düzeltildi"
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Bazı kırık paket baÄımlılıkları düzeltilemedi!"
#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-#~ msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+#~ msgstr "Bazı paketler bozuk. Düzeltmeye çalıÅılsın mı?"
#~ msgid ""
#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
@@ -4824,10 +5029,11 @@
#~ "them.\n"
#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
#~ msgstr ""
-#~ "Hiç bir paket kurulmayacak, kaldırılmayacak ya da yükseltilmeyecek.\n"
+#~ "Hiç bir paket kurulum, kaldırma ya da yükseltme iÅlemi yapılmayacak.\n"
#~ "\n"
-#~ "Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
-#~ "Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
+#~ "Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz."
+#~ "Yükseltme\n"
+#~ "için \"U\" tuÅuna basın."
#~ msgid ""
#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
@@ -4838,42 +5044,43 @@
#~ "yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
-#~ msgstr "İndirilmiŠeski paketler temizlendi."
+#~ msgstr "Kullanılmayan indirilmiŠpaket dosyaları silindi."
#~ msgid ""
#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
#~ "settings will be preserved"
#~ msgstr ""
-#~ "Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
-#~ "baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
+#~ "Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem uygulamayı yeniden\n"
+#~ "baÅlatır, ama ayarlarınız korunacaktır"
#~ msgid ""
#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
-#~ "baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
+#~ "Seçili paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; eÄer bu pakete\n"
+#~ "baÄımlı bir paket kalmazsa otomatik olarak kaldırılır"
#~ msgid ""
#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
-#~ "sürece kurulu kalacaktır"
+#~ "Seçili paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek\n"
+#~ "istemediÄiniz sürece kurulu kalacaktır"
#~ msgid ""
#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
#~ "installed;\n"
#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
#~ msgstr ""
-#~ "Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
-#~ "paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
+#~ "Åu an seçili paketin kurulacak sürümünün kurulmasını engelle; paketin "
+#~ "daha\n"
+#~ "yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
-#~ msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
+#~ msgstr "Uygulamanın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüle"
#~ msgid "Install Suggested packages automatically"
#~ msgstr "Teklif edilen paketleri otomatik olarak kur"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -7,9 +7,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 17:34+0930\n"
-"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -150,13 +150,13 @@
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "ÄÆ°á»£c"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -376,20 +376,20 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình «sensible-pager»: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian "
"hoặt Äá»ng phải không?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s không phải là gói Debian chÃnh thức nên không thá» hiá»n thá» bản ghi các "
"thay Äá»i nó."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay Äá»i cho «%s»."
@@ -624,13 +624,13 @@
"Bạn chá» nên tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "Không"
@@ -957,7 +957,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ghi tÃnh trạng tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
@@ -993,12 +993,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "Không có giải pháp nữa."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "viá»c iconv «%s» bá» lá»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "tìm kiếm: bạn phải gõ Ãt nhất má»t từ tìm kiếm.\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
msgstr "chưa cà i Äặt"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "giải nén rá»i"
@@ -1035,7 +1035,7 @@
msgstr "chưa cà i (các táºp tin cấu hình còn lại)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "cà i Äặt rá»i"
@@ -1097,15 +1097,16 @@
msgstr "TÃnh trạng"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "Cung cấp bá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "Chủ yếu:"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "có"
@@ -1129,7 +1130,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "Ưu tiên:"
@@ -1138,11 +1139,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "K0 có"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "Phần:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "Bảo quản trá»:"
@@ -1199,7 +1200,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "Là m cho cũ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "Cung cấp"
@@ -1256,6 +1257,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "KHÃNG CÃ"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1302,7 +1308,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
@@ -1438,7 +1444,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Aiie, có gì Äó xấu trong khi cà i gói. Thá» phục há»i..."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục.\n"
@@ -1557,61 +1563,61 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Äang Äá»c thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "Äang khá»i Äá»ng tÃnh trạng cá»§a các gói."
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng Aptitude."
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Äang ghi thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói «%s» trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Không thá» ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "Gặp lá»i khi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "không thá» thay thế tâp tin tÃnh trạng cÅ©."
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c vì không thá» cà i má»t sá» gói."
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Không thỠphân tách hay mỠdanh sách hay tâp tin trạng thái."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Có lẽ bạn muá»n cáºp nháºt danh sách gói Äá» sá»a trưá»ng hợp có những táºp tin nà y "
"còn thiếu."
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Không thá» thay thế %s bằng táºp tin cấu hình má»i."
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
@@ -1619,39 +1625,155 @@
"Không thá» khóa táºp tin bá» nhá» tạm. Như thế thì sẽ má» nó trong chế Äá» chá»-"
"Äá»c: nếu bạn thay Äá»i tÃnh trạng cá»§a gói tin nà o, các thay Äá»i sẽ bá» mất."
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#bỠngắt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s thay Äá»i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "^CÃ i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "^Bá»"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "bỠhạ cấp"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "^Giữ lại"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "cà i lại"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "^CÃ i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "^Bá»"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "cáºp nháºt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "^Giữ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "ảo"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "cà i Äặt rá»i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "Chủ yếu:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "Không thá» tháo gỡ cách phụ thuá»c."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "Khung ^xem gói má»i"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr "Không thá» giải mã chuá»i Äa byte sau «%ls»."
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Chưa khá»p «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Không biết kiá»u cách phụ thuá»c: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Không biết ưu tiên %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "Tìm kiếm:"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Biá»u thức rá»ng bất ngá»"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Biá»u thức dạng sai"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "«)» bất ngá»"
@@ -1672,13 +1794,13 @@
"Các táºp tin mục lục cá»§a gói ấy bá» há»ng. Không có trưá»ng Filename: (Tên táºp "
"tin:) cho gói %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Không thá» gói giá trá» cá»§a «$HOME» (thư mục chÃnh) dùng «TMPDIR» (thư mục "
"tạm), cách không bảo máºt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi Äá»i cá»§a «%s»."
@@ -1711,11 +1833,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Gặp nhiá»u mô tả cho nhóm %s nên bá» qua má»t Äiá»u."
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Không thá» má» táºp tin «/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc»."
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Äang Äá»c mô tả tác vụ."
@@ -1755,82 +1877,110 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm «%s» â «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "Không biết ưu tiên %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Tên phần sai «%s» â hãy dùng «none» (không có), «topdir» (thư mục Äầu) hay "
"«subdir» (thư mục con). "
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai «%s» â hãy dùng "
"«passthrough» (cho phép Äi qua) hay «nopassthrough» (không cho phép Äi qua)."
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo trạng thái không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c như là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "Không má» ÄÆ°á»£c «%ls»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai «%s» â kiá»u hợp lá» là «missing» (thiếu)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c như là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo chế Äá» không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ký tá»± thứ nhất không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ưu tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo tác vụ không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Chưa khá»p «(» trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr ""
+"Không thá» chuyá»n Äá»i bá» ký tá»± trong Äá»nh dạng trình bà y gói tin sau «%ls»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lỠ«%s»."
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "Chưa khá»p «(» trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2224,7 +2374,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diá»n trá»±c quan sẽ bá» qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
@@ -2428,7 +2578,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "Gói"
@@ -2508,8 +2658,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "CỡTảiVá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<K0 có>"
@@ -2517,31 +2667,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<không>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "bỠtẩy"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "ná»a cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "ná»a cà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "tá»p cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "Lá»I"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "giữ"
@@ -2553,16 +2703,16 @@
msgid "purge"
msgstr "tẩy"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "xóa bá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "bỠngắt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "cà i"
@@ -2574,44 +2724,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "cáºp nháºt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "k0 có"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "Phải"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "Cần"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "Thg"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "TCh"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "Nữa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "Lá»I"
@@ -2650,7 +2800,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» phân tách chuá»i cá»t mặc Äá»nh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2662,7 +2812,7 @@
"gói khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»
dà ng Äá» lá»±a chá»n má»t bá» Äã Äá»nh "
"nghÄ©a trưá»c cho má»t tác vụ Äặc biá»t."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2672,7 +2822,7 @@
"Chưa láºp phần cho má»i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»i trong táºp tin "
"«Packages» (Gói tin) không?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2684,7 +2834,7 @@
"lý, v.d. cà i Äặt phần má»m, quản lý ngưá»i dùng, Äá»nh cấu hình và theo dõi há» "
"thá»ng bạn, kiá»m tra tải cho mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2694,7 +2844,7 @@
"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì ÄÆ°á»£c tạo bá»i chương trình «alien» từ "
"khuôn dạng gói tin không phải là Debian, như RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2702,7 +2852,7 @@
"Há» thá»ng cÆ¡ bản Debian.\n"
"Gói tin trong phần «cÆ¡ bản» (base) thì là phần bản cà i Äặt há» thá»ng ban Äầu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2720,7 +2870,7 @@
"phần má»m Äiá»u khiá»n Äiá»n thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng "
"bảng công báo (BBS)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2739,7 +2889,7 @@
"trình viên, công cụ xá» lý mã nguá»n, và trình khác liên quan Äến sá»± phát "
"triá»n phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2749,7 +2899,7 @@
"Gói tin trong phần «tà i liá»u» (doc.) chứa thông tin vá» các phần há» thá»ng "
"Debian, hay là bá» xem khuôn dạng tà i liá»u."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2761,7 +2911,7 @@
"bản ASCII: «nháºp thô». Chá» má»t sá» gói tin nà y là trình xá» lý vÄn bản trá»±c "
"quan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2772,7 +2922,7 @@
"Äiá»n, trình mô phá»ng và trình dá»ch mã sá» cho bá» vi Äiá»u khiá»n, và phần má»m "
"liên quan khác."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2784,7 +2934,7 @@
"bá» nhúng là thiết bá» phần cứng Äặc biá»t có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình "
"thưá»ng: v.d. máy trên tay, Äiá»n thoại di Äá»ng, và Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2796,7 +2946,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuá»c vá» môi trưá»ng GNOME hoặc hợp "
"nhất chặt chẽ vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2804,7 +2954,7 @@
"Trò chÆ¡i, Äá» chÆ¡i và chương trình vui thú\n"
"Gói tin trong phần «trò chÆ¡i» (games) ÄÆ°á»£c cấu tạo chÃnh cho giải trÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2818,7 +2968,7 @@
"thẻ ảnh Äá»ng, máy quét và cái máy aÌnh sá»), và công cụ láºp trình Äá» quản lý "
"Äá» há»a."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2828,7 +2978,7 @@
"Gói tin trong phần «raÄiô nghiá»p dư» (ham radio) ÄÆ°á»£c cấu tạo chÃnh cho "
"ngưá»i thao tác raÄiô nghiá»p dư."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2838,7 +2988,7 @@
"Gói tin trong phần «trình dá»ch» (interpreters) thì bao gá»m trình dá»ch cho "
"ngôn ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2850,7 +3000,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «kde» thuá»c vá» môi trưá»ng KDE hoặc hợp nhất "
"chặt chẽ vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2863,7 +3013,7 @@
"viên» (libs). Bạn không cần gói tin nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muá»n tá»± "
"biên dá»ch phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2877,7 +3027,7 @@
"từ phần nà y; há» thá»ng quản lý gói tin sẽ cà i gói tin nà o cần thiết bá»i phần "
"má»m khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2890,7 +3040,7 @@
"viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói tin nà o; "
"trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2903,7 +3053,7 @@
"thư viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói tin "
"nà o; trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2915,7 +3065,7 @@
"tải thư, phần má»m há»p thư chung, bá» lá»c thư rác, và phần má»m khác liên quan "
"Äến thư Äiá»n tá»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2927,7 +3077,7 @@
"toán (như Mathematica), gói tin Äại sá» tượng trưng, và chương trình hiá»n thá» "
"Äá»i tượng toán."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2935,7 +3085,7 @@
"Phần má»m khác\n"
"Gói tin trong phần «lặt vặt» (misc.) không khá»p vá»i nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2948,7 +3098,7 @@
"giao thức mạng báºc thấp, há» thá»ng tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên "
"quan Äến mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2958,7 +3108,7 @@
"Gói tin trong «tin tức» (news) thi liên quan Äến há» thá»ng tin tức phân tán "
"Usenet. Bao gá»m trình Äá»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2977,7 +3127,7 @@
"Rất Ãt có bạn cần cà i gói tin nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói tin sẽ cà i "
"má»i gói tin cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2996,7 +3146,7 @@
"\n"
"⢠Ghi chú: phần má»m chép ra ÄÄ©a CD có trong phần nà y. â¢"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3006,7 +3156,7 @@
"Gói tin trong phần «khoa há»c» (science) thì bao gá»m công cụ cho thiên vÄn "
"há»c, sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan Äến khoa há»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3016,7 +3166,7 @@
"Gói tin trong phần «há» vá»Â» (shells) thì bao gá»m chương trình cung cấp giao "
"diá»n dòng lá»nh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3030,7 +3180,7 @@
"lượng, trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình "
"Äiá»u kiá»n phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3045,7 +3195,7 @@
"TeX sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên "
"quan Äến TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3061,7 +3211,7 @@
"và DOS), trình Äá»nh dạng vÄn bản và trình sá»a Äá»i vÄn bản sang «in xinh»; và "
"phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3071,7 +3221,7 @@
"Gói tin trong phần «tiá»n Ãch» (utils.) thì là trình tiá»n Ãch không khá»p vá»i "
"nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3084,7 +3234,7 @@
"trình Äá»±a và o Mạng, chương trình Äá»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên "
"quan Äến Mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3096,7 +3246,7 @@
"trình quản lý cá»a sá», trình tiá»n Ãch cho X, và chương trình khác có giao "
"diá»n Äá» há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»p vá»i nhóm khác nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3121,7 +3271,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3137,7 +3287,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3159,7 +3309,7 @@
"có. Như thế thì gần tắt cả gói Äã có trong phần nà y và o lúc trưá»c, lúc nà y "
"trong phần 'main' (chÃnh)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3183,7 +3333,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3193,27 +3343,27 @@
"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên ÄÆ°á»£c dùng bá»i gói khác Äá» "
"cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Không biết/Không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ảo/ảo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "chÃnh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3222,7 +3372,7 @@
"Trình cáºp nháºt cho những gói tin nà y công bá» tại nÆ¡i Mạng «security.debian."
"org»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3230,7 +3380,7 @@
"Gói tin có thá» cáºp nháºt\n"
"Có phiên bản má»i hÆ¡n cá»§a những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3242,7 +3392,7 @@
"«má»i» (new) lần trưá»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n «Hà nh "
"Äá»ng» Äá» xóa danh sách ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3250,7 +3400,7 @@
"Gói tin Äã cà i Äặt\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i có cà ì ÄÄt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3258,7 +3408,7 @@
"Gói tin chưa cà i\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i không có cà i Äặt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3270,7 +3420,7 @@
"thá» gá»i Äiá»u ấy từ nguá»n apt nà o. Có lẽ gói tin trong phần nà y là cÅ©, bá» "
"loại bỠra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3280,7 +3430,7 @@
"Gói tin trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên ÄÆ°á»£c dùng bá»i gói tin "
"khác Äá» cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3292,7 +3442,7 @@
"cấp chức nÄng Äầy Äá»§ trong má»t sá» chương trình khác mà bạn hiá»n có cà i Äặt "
"hay cáºp nháºt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3304,7 +3454,7 @@
"nhưng mà có lẽ sẽ cung cấp chức nÄng thêm cho má»t sá» chương trình mà bạn "
"hiá»n có cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3319,7 +3469,7 @@
"\n"
"Cây nà y rất có thá» ngụ ý là lá»i trong há» thá»ng ban hay trong kho Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3331,7 +3481,7 @@
"cách phụ thuá»c, nhưng mà hà nh Äá»ng Äã Äá»nh sẽ có kết quả là không có gói tin "
"nà o phụ thuá»c má»t cách quan trá»ng («important») và o gói tin nà y.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3341,7 +3491,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhưng mà chưa là m như thế Äá» tránh ngắt "
"ÄÆ°á»ng dẫn phụ thuá»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3351,7 +3501,7 @@
"Những gói tin nà y sẽ ÄÆ°á»£c cà i vì cần thiết bá»i má»t gói khác mà bạn Äã chá»n "
"cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3361,7 +3511,7 @@
"Gói tin trong phần nà y sẽ bá» xóa bá» vì má»t hay nhiá»u cách phụ thuá»c cá»§a nó "
"không còn công bá», hoặc vì má»t gói khác xung Äá»t vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3370,7 +3520,7 @@
"Gói tin sẽ bỠhạ cấp\n"
"Sẽ cà i má»t phiên bản cÅ© hÆ¡n phiên bản hiá»n có cà i cá»§a các gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3380,7 +3530,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhưng mà bạn Äã chá»n giữ lại phiên bản "
"hiá»n có."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3388,7 +3538,7 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cà i lại\n"
"Sẽ cà i lại những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3397,7 +3547,7 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cà i\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n cà i những gói tin nà y và o máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3405,7 +3555,7 @@
"Gói tin se bá» loại bá»\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n loại bá» những gói tin nà y ra máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3413,48 +3563,48 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt\n"
"Sẽ cáºp nháºt những gói tin nà y lên phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ưu tiên %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "CHƯA_PHÃN_LOẠI"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "Ngưá»i dùng cuá»i"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "Phát triá»n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "Bản Äá»a hóa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "HỠtrợ phần cứng"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lặt vặt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tác vụ không nháºn ra"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3464,29 +3614,58 @@
"Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dá»
Äá» chá»n má»t bá» gói Äã Äá»nh nghÄ©a trưá»c "
"cho má»t mục ÄÃch nà o Äó."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Cỡ giải nén:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "Gói tin nguá»n:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Các tên gói do «%s» cung cấp"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Các gói phụ thuá»c và o «%s»"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "Phiên bản"
@@ -3503,52 +3682,52 @@
"⢠«%s» là má»t gói tin cần yếu. â¢%n%nBạn có chắc muá»n loại bá» nó không?%nHãy "
"gõ «%s» nếu có."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ«%s»"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s thông tin"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Các phiên bản công bỠcủa «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Phiên bản «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Cách phụ thuá»c cá»§a «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s phụ"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuá»c và o %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s phụ Äảo"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lá»i trong %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3559,16 +3738,16 @@
"nà y, hãy cà i gói tin trình ÄÆ¡n (menu), cà i gói tin ÄÄng nháºp (login), hoặc "
"chạy trình aptitude vá»i tư cách ngưá»i chá»§."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Äang cấu hình lại «%s»\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
@@ -3580,57 +3759,57 @@
msgid "All Packages"
msgstr "Tất cả gói tin"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "Khung xem xây dụng"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Không có gói nà o khá»p vá»i mẫu «%ls»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Hãy nháºp giá»i hạn cây gói má»i:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Hãy nháºp cÆ¡ chế nhóm lại gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ãy nháºp cÆ¡ chế sắư xếp gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "Không thá» dá»ch mã hóa lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Không thá» phân tách lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Gặp lá»i biên mã trong mô tả dà i."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» â hai ô Äiá»u "
"khiá»n chÃnh?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t "
"sai cho mục tĩnh."
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) Äá»i sá» sai."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
@@ -3951,28 +4130,29 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân cá»§a bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "Gói tin"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói tin công bá» và chá»n hà nh Äá»ng cần thá»±c hiá»n"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3984,23 +4164,23 @@
"Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân phá»i lại nó vá»i má»t "
"sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem «Bản quyá»n» Äá» tìm chi tiết."
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4011,39 +4191,39 @@
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt cá»§a há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trưá»c cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói tin bá» ngắt thì Äã sá»a hết:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn Äá» cách phụ thuá»c nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4052,7 +4232,7 @@
"Hết thá»i gian khi cá» gắng tháo gỡ cách phụ thuá»c (hãy bấm «%s» Äá» cá» tÃch "
"cực hơn)."
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4060,23 +4240,23 @@
"Cà i Äặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trá» mà bạn hiá»n thá»i "
"không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngươi chá»§ (root) phải không?"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4086,7 +4266,7 @@
"gói tin, nhưng mà bạn chưa chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» Äá» chuẩn bá» "
"nâng cấp."
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4095,23 +4275,23 @@
"hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngưá»i chá»§ phải "
"không?"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4120,88 +4300,88 @@
"Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© Äã tải vá», mà giải phóng thêm chỠ«%sB» "
"trên ÄÄ©a."
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rá»i."
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cá» gắng tìm giải pháp."
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thá» tìm má»t giải pháp có thỠáp dụng."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Không má» ÄÆ°á»£c «%ls»."
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»i khi Äá» tÃnh trạng bá» thái gỡ."
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äá» tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trưá»c"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không ÄÆ°á»£c giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4209,79 +4389,79 @@
"Hãy chạy lá»nh «su» Äá» trá» thà nh ngưá»i chá»§: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chương "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp cá»§a bạn."
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chương trình"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n."
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4289,11 +4469,11 @@
"Äánh dấu gói tin Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt tá»± Äá»ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4301,214 +4481,234 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» cá»§a gói Äã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói tin Äã chá»n."
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chưa có."
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngưá»i dùng"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến giao diá»n ngưá»i dùng."
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chương trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "^Trưá»c"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trưá»c"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "Khung ^xem gói má»i"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hưá»ng dẫn ngưá»i dùng"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hưá»ng dẫn chi tiết cho chương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thưá»ng há»i"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản "
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chương trình nà y"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4517,11 +4717,11 @@
"%ls: Trình ÄÆ¡n %ls: Trợ giúp %ls: Thoát %ls: Cáºp nháºt %ls: Tải vá»/Cà i/"
"Loại bỠGói"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4543,21 +4743,36 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s thay Äá»i"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Äang Äá»nh dạng bá» Äánh dấu thiếu mã Äá»nh dạng"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Không biết mã Äá»nh dạng: «%lc»"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4573,22 +4788,22 @@
"Rất tiếc là không cho phép dùng ký tá»± Äiá»u khiá»n bá» trợ vá»i ký tá»± không thá» "
"in."
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGTERM thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGSEGV thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGABRT thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
@@ -4604,6 +4819,22 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "CẤP ÄẦU"
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai «%s» â kiá»u hợp lá» là «missing» (thiếu)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lỠ«%s»."
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "Sẽ giải phóng thêm %sB chá» trá»ng trên ÄÄ©a.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr "èªå¨å¸è½½å¹é
è¯¥è¿æ»¤å¨çæªç¨è½¯ä»¶å
"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "ç¡®å®"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -369,16 +369,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "éæ³çå¨ä½å符â%câ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "æ æ³æ§è¡ sensible-pagerï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªæ£å¸¸è¿è¡ç Debain ç³»ç»åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s 䏿¯å®æ¹ Debian 软件å
ï¼æ æ³æ¾ç¤ºå
¶åæ´æ¥å¿ã"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "æ æ³æ¾å° %s çåæ´æ¥å¿"
@@ -607,13 +607,13 @@
"åªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æä½ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "æ¯"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "å¦"
@@ -925,7 +925,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "å°ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æåå
¥æä»¶ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
@@ -959,12 +959,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr "æ²¡ææ´å¤çè§£å³æ¹æ¡äºã"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æ¥æ¾ï¼æ¨å¿
é¡»æä¾è³å°ä¸ä¸ªæ¥æ¾é¡¹\n"
@@ -984,7 +984,7 @@
msgstr "æªå®è£
"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "æªè§£å
ç"
@@ -1001,7 +1001,7 @@
msgstr "æªå®è£
(é
ç½®æä»¶ä¿ç)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "å·²å®è£
"
@@ -1063,15 +1063,16 @@
msgstr "ç¶æ"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾è
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "æ ¸å¿çï¼"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "æ¯"
@@ -1095,7 +1096,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "çæ¬å·ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "ä¼å
级ï¼"
@@ -1104,11 +1105,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "é¨åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ç»´æ¤è
ï¼"
@@ -1164,7 +1165,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "è¿æ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
@@ -1219,6 +1220,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "æ ç¾"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1264,7 +1270,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æä»¶"
@@ -1398,7 +1404,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£
软件å
æ¶åºç°æäºåæ
åµãæ£å¨è¯å¾æ¢å¤ï¼"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æå车继ç»ã\n"
@@ -1513,97 +1519,213 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ£å¨è¯»åæ©å±ç¶ææä»¶"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "æ£å¨åå§å软件å
ç¶æ"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "æ æ³æå¼ Aptitude æ©å±ç¶ææä»¶"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ£å¨ç¼è¾æ©å±ç¶æä¿¡æ¯"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "åå
¥ç¶ææä»¶æ¶å
â%sâåçå
é¨ç¼å²æº¢åº"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ä¸è½åå
¥ç¶ææä»¶"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "åå
¥ç¶ææä»¶æ¶åçé误"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "æ æ³æ¿ä»£æ§çç¶ææä»¶"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "æ æ³ä¿®æ£ä¾èµå
³ç³»ï¼ä¸äºå
æ æ³å®è£
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "æ æ³è¯»å软件æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "æ æ³è§£æææå¼è½¯ä»¶å
å表æä»¶æç¶ææä»¶ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°è½¯ä»¶å
å表æ¥è§£å³ç¼ºå°è¿äºæä»¶çé®é¢"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "æ æ³ç¨æ°çé
ç½®æä»¶ä»£æ¿ %s"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "èªå¨å®è£
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#æå"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+#, fuzzy
+msgid "Unchanged"
+msgstr "%s 个å
å·²æ¹å"
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "å®è£
(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "å é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "å·²ä¸è½½"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "ä¿æ(^H)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "éæ°å®è£
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "å®è£
(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "å é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "å级"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "ä¿æ(^K)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "èæ"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "å·²å®è£
"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "æ ¸å¿çï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "æ æ³è§£å³ä¾èµå
³ç³»ã"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾èµç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½ç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çä¼å
级ï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼ç±»åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "æç´¢ï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "éè¯¯æ ¼å¼ç表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1622,11 +1744,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件å
ç´¢å¼æä»¶è¢«æåã软件å
%s æ Filenameï¼åã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "æ æ³è·å $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çåæ´æ¥å¿"
@@ -1659,11 +1781,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "åç°ç» %s çå¤ä¸ªæè¿°ï¼å¿½ç¥å
¶ä¸ä¸ä¸ª"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "æ æ³æå¼ /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "æ£å¨è¯»åä»»å¡æè¿°"
@@ -1702,78 +1824,105 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "å¿½ç¥æ æå¿«æ·é®ç»å®â%sâ->â%sâ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "æªç¥çä¼å
级ï¼%s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "åçé¨ååç§°â%sâ(使ç¨ânoneâï¼âtopdirâï¼æè
âsubdirâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "åç passthrough 设置â%sâ(使ç¨âpassthroughâæè
ânopassthroughâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "æä¾ç»æé¨ååç»çç¥çåæ°å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "æç¶æåç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "å¿
é¡»æä¾æ°å¥½ä¸ä¸ªè¿æ»¤å¨åç§°ä½ä¸ºè¿æ»¤å¨çç¥çåæ°"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "åçè¿æ»¤å¨ç±»åâ%sâ(ææç±»åæ¯âmissingâ)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "å¿
é¡»æä¾æ°å¥½ä¸ä¸ªè¿æ»¤å¨åç§°ä½ä¸ºè¿æ»¤å¨çç¥çåæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ææ¨¡å¼åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "æé¦åæ¯åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æçæ¬å·åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æçæ¬å·åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æä¾èµå
³ç³»åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æä¾èµå
³ç³»åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "æä¼å
级åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "æä»»å¡åç»çç¥ä¸éè¦åæ°"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "æ æé¶é¿åº¦åç»çç¥å"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "æä¾ç»æé¨ååç»çç¥çåæ°å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "åç»çç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "åç»çç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2145,7 +2294,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "è¦åï¼å¯è§åçé¢å°å¿½ç¥ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2352,7 +2501,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -2432,8 +2581,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ä¸è½½æä»¶å¤§å°"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<ä¸å¯ç¨>"
@@ -2441,31 +2590,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<æ >"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "èæ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "é
ç½®å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "å®è£
宿ä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "é
ç½®æä»¶"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "é误"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "ä¿æ"
@@ -2478,16 +2627,16 @@
msgid "purge"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "å é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "æå"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "å®è£
"
@@ -2499,44 +2648,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "å级"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "æ "
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "æªç¥"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "导å
¥"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "è¦æ±"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "æ å"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "å¯é"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "é¢å¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "é误"
@@ -2574,7 +2723,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "å
é¨é误ï¼é»è®¤æ åç¬¦ä¸²æ æ³è§£æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2585,7 +2734,7 @@
" âä»»å¡âé¨åç软件å
ä¸å«ä»»ä½æä»¶ï¼å®ä»¬ä»
ä»
ä¾èµäºå
¶å®ç软件å
ãè¿äºè½¯ä»¶å
æä¾äº"
"ä¸ç§ç®åçæ¹æ³æ¥éæ©ä¸ç»å®æç¹å®ä»»å¡çé¢å®ä¹è½¯ä»¶å
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2594,7 +2743,7 @@
"没æå®ä¹é¨åç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
没æå®ä¹é¨åãä¹è®¸æ¯è½¯ä»¶å
æä»¶æ¬èº«æé误ï¼"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2605,7 +2754,7 @@
" â管çâé¨åç软件å
è®©æ¨æ§è¡ç®¡çä»»å¡ï¼ä¾å¦å®è£
软件ï¼ç®¡çç¨æ·ï¼é
ç½®åçè§æ¨çç³»"
"ç»ï¼æµè¯ç½ç»æµéï¼ççã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2614,7 +2763,7 @@
"ä»å
¶å®å¤é¨æ ¼å¼(rpmï¼tgzï¼ç)转æ¢å¾å°ç软件å
\n"
" âå¤é¨âé¨åç软件å
æ¯ç±âalienâç¨åºä»é Debian 软件å
(å¦ RPM)å建ç"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2622,7 +2771,7 @@
"Debian åºæ¬ç³»ç»\n"
" âåºæ¬âé¨åç软件å
æ¯åå§ç³»ç»å®è£
çä¸é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2636,7 +2785,7 @@
"å¨ç软件(ä¾å¦ï¼ç¨äºæ¨å·ç½ç»è¿æ¥ç PPP 以åæå为该ç¨éæç¼åçç¨åºå¦ zmodem/"
"kermitï¼è¿æç¨äºæ§å¶èçªå¼ç§»å¨çµè¯ï¼ä¸ FidoNet çæ¥å£ï¼ä»¥åè¿è¡ BBS ç软件"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2653,7 +2802,7 @@
" 该é¨åå
æ¬ç¼è¯å¨ï¼è°è¯å·¥å
·ï¼ç¨åºåç¼è¾å¨ï¼æºä»£ç å¤çå·¥å
·ï¼ä»¥åå
¶å®ä¸è½¯ä»¶å¼å"
"æå
³çä¸è¥¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2662,7 +2811,7 @@
"ææ¡£åæ¥çææ¡£çç¹æ®ç¨åº\n"
" âææ¡£âé¨åç软件å
为Debianç³»ç»åé¨åæä¾ææ¡£ï¼æè
ä½ä¸ºåç§æ ¼å¼ææ¡£çæ¥çå¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2673,7 +2822,7 @@
" âç¼è¾å¨âé¨åç软件å
叮婿¨ç¼è¾çº¯ ASCII ææ¬ãè¿ä¸ä¸å®å¿
ç¶æ¯åå¤çå¨ï¼è½ç¶æ"
"äºåå¤çå¨ä¹å
æ¬å¨è¯¥é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2683,7 +2832,7 @@
" âçµåâé¨åç软件å
å
æ¬çµè·¯è®¾è®¡å·¥å
·ï¼å¾®æ§å¶å¨ç仿çå¨åæ±ç¼å¨ï¼ä»¥åå
¶å®ç¸å
³è½¯"
"ä»¶ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2695,7 +2844,7 @@
"å¤ï¼ å
¶ç¡¬ä»¶åè½æ¯å
¸åçæ¡é¢ç³»ç»å°ï¼ä¾å¦ï¼PDA (个人æ°åå©ç)ï¼ ææºæè
"
"Tivoã "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2706,7 +2855,7 @@
" GNOME æ¯ä¸ç»ä¸º Linux æä¾æäºä½¿ç¨çæ¡é¢ç¯å¢ç软件ãâgnomeâé¨åç软件å
æ¯ "
"GNOME ç¯å¢çä¸é¨åæè
ç´§å¯éæå°è¯¥ç¯å¢ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2714,7 +2863,7 @@
"游æï¼ç©å
·ï¼ä»¥åç©ç¬ç¨åº\n"
" âæ¸¸æâé¨åç软件å
ä¸»è¦æ¯ç¨äºå¨±ä¹ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2726,7 +2875,7 @@
" âå¾å½¢âé¨åç软件å
å
æ¬å¾åæä»¶çæ¥çå¨ï¼å¾åå¤çåæä½è½¯ä»¶ï¼ä¸å¾å½¢ç¡¬ä»¶(妿¾"
"示å¡ï¼æ«æä»ªåæ°ç ç
§ç¸æº)交äºç软件ï¼ä»¥åå¤çå¾å½¢çç¼ç¨å·¥å
·ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2735,7 +2884,7 @@
"ä¸ä½æ çº¿çµæä½åç软件\n"
" âä¸ä½æ 线çµâé¨åç软件å
主è¦ä¾ä¸ä½æ çº¿çµæä½å使ç¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2744,7 +2893,7 @@
"è§£éæ§è¯è¨çè§£éå¨\n"
" âè§£éå¨âé¨åç软件å
å
æ¬è±¡Pythonï¼PerlåRubyçè¯è¨è§£éå¨ï¼ä»¥åè¿äºè¯è¨çåºã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2755,7 +2904,7 @@
" KDE æ¯ä¸ç»ä¸º Linux æä¾æäºä½¿ç¨çæ¡é¢ç¯å¢ç软件ãâkdeâé¨åç软件å
æ¯ KDE ç¯"
"å¢çä¸é¨åæè
ç´§å¯éæå°è¯¥ç¯å¢ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2766,7 +2915,7 @@
" âlibdevelâé¨åç软件å
å
å«è¥å¹²æä»¶ï¼è¿äºæä»¶å¨ç¼è¯å
¶å®ç¨å°âlibsâé¨åçåºçç¨"
"åºéè¦ãé¤éæ¨å¸æèªå·±ç¼è¯è½¯ä»¶ï¼å¦åæ¨ä¸éè¦è¯¥é¨åç软件å
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2778,7 +2927,7 @@
" âåºâé¨åç软件å
ä¸ºè®¡ç®æºä¸å
¶å®è½¯ä»¶æä¾å¿
éçåè½ãé¤äºæå°æ°æ
åµï¼æ¨ä¸éè¦å"
"ç¬å®è£
该é¨åç软件å
ï¼å
管çç³»ç»ä¼èªå¨å®è£
å®ä»¬ä»¥æ»¡è¶³ä¾èµå
³ç³»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2791,7 +2940,7 @@
"ä¸ä¸ª Perl ç¨åºåï¼æ¨ä¸éè¦æ¾å¼å°ä»è¯¥é¨åéæ©å®è£
软件å
ï¼è½¯ä»¶å
ç³»ç»å°å¨éè¦ç"
"æ¶åèªå¨å®è£
å®ä»¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2804,7 +2953,7 @@
"æ¨æ¯ä¸ä¸ª Python ç¨åºåï¼æ¨ä¸éè¦æ¾å¼å°ä»è¯¥é¨åéæ©å®è£
软件å
ï¼è½¯ä»¶å
ç³»ç»å°å¨"
"éè¦çæ¶åèªå¨å®è£
å®ä»¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2815,7 +2964,7 @@
" âé®ä»¶âé¨åç软件å
å
æ¬é®ä»¶é
读å¨ï¼é®ä»¶ä¼ è¾å®æ¤è¿ç¨ï¼é®ä»¶å表软件ï¼ååå¾é®ä»¶"
"è¿æ»¤å¨ï¼ä»¥åå
¶å®åç§ä¸çµåé®ä»¶æå
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2826,7 +2975,7 @@
" âæ°å¦âé¨åç软件å
å
æ¬è®¡ç®å¨ï¼æ°å¦è®¡ç®è¯è¨(ç±»ä¼¼äº Mathematica)ï¼ç¬¦å·ä»£æ°è½¯"
"ä»¶ï¼åç¨äºå¾åæ¾ç¤ºæ°å¦å¯¹è±¡ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2834,7 +2983,7 @@
"æé¡¹è½¯ä»¶\n"
" âæé¡¹âé¨åç软件å
æä¸å¸¸è§çåè½ä»¥è´äºæ æ³å¯¹å
¶å½ç±»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2845,7 +2994,7 @@
" âç½ç»âé¨åç软件å
å
æ¬è®¸å¤åè®®ç客æ·åæå¡å¨ï¼æä½åè°è¯åºå±ç½ç»åè®®çå·¥å
·ï¼"
"IM ç³»ç»ï¼åå
¶å®ç½ç»ç¸å
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2854,7 +3003,7 @@
"Usenet 客æ·ç«¯åæå¡å¨\n"
" âæ°é»âé¨åç软件å
ä¸ Usenet åå¸å¼æ°é»ç³»ç»ç¸å
³ï¼å
æ¬æ°é»é
读å¨åæ°é»æå¡å¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2872,7 +3021,7 @@
" é¤äºæå°æ°æ
åµï¼æ¨ä¸éè¦åç¬å®è£
è¿é¨åç软件å
ï¼å
管çç³»ç»å°æ ¹æ®éæ±å®è£
å®ä»¬"
"以满足ä¾èµå
³ç³»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2889,7 +3038,7 @@
" .\n"
" å¼å¾ä¸æçæ¯ï¼å
çå»å½è½¯ä»¶å
å«å¨âæ¤âé¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2899,7 +3048,7 @@
" âç§å¦âé¨åç软件å
å
æ¬å¤©æå¦ï¼çç©å¦ï¼ååå¦çå·¥å
·è½¯ä»¶ï¼ä»¥åå
¶å®ç§å¦ç¸å
³ç软"
"ä»¶ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2908,7 +3057,7 @@
"å½ä»¤å¤å£³åå¦ç±»æ§å¶å°ç¯å¢\n"
" âå¤å£³âé¨åç软件å
æä¾å½ä»¤è¡çé¢ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2920,7 +3069,7 @@
" â声é³âé¨åç软件å
å
æ¬é³é¢ææ¾å¨ï¼å½é³æºï¼åè®¸å¤æ ¼å¼çç¼ç å¨ï¼æ··é¢å¨åé³éæ§"
"å¶ï¼MIDIé³åºå¨å产çä¹è°±çç¨åºï¼å£°é³ç¡¬ä»¶ç驱å¨ç¨åºï¼ä»¥åé³é¢å¤ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2933,7 +3082,7 @@
"TeX æ¬èº«ï¼TeX å
ï¼ä¸ä¸º TeX 设计çç¼è¾å¨ï¼å° TeX å TeX è¾åºæä»¶è½¬æ¢å°åç§æ ¼å¼"
"çå·¥å
·ï¼TeX åä½ï¼åå
¶å® TeX ç¸å
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2947,7 +3096,7 @@
"ç¼ç åææ¬æä»¶æ ¼å¼(å¦ Unix å Dos)çå·¥å
·ï¼ææ¬æ
äºå¨åç¾åæå°ç¨åºï¼ä»¥åå
¶å®"
"åçº¯ææ¬æå
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2956,7 +3105,7 @@
"åç§ç³»ç»å·¥å
·\n"
" âå·¥å
·âé¨åç软件å
æ¯ä¸äºå·¥å
·ï¼å
¶åè½é常ç¬ç¹ä»¥è´äºæ æ³å½ç±»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2967,7 +3116,7 @@
" âä¸ç»´ç½âé¨åç软件å
å
æ¬ä¸ç»´ç½æµè§å¨ï¼ä¸ç»´ç½æå¡å¨å代çï¼ç¼å CGI èæ¬ååº"
"äºä¸ç»´ç½çç¨åºï¼é¢ç¼åçç»äºä¸ç»´ç½çç¨åºï¼ä»¥åå
¶å®ä¸ä¸ç»´ç½æå
³ç软件ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2978,7 +3127,7 @@
" âx11âé¨åç软件å
å
æ¬ X çªå£æ ¸å¿ç¨åºï¼çªå£ç®¡çå¨ï¼X å·¥å
·ç¨åºï¼ä»¥åä¸äºå¸¦ X "
"å¾å½¢ç¨æ·ç颿项ç¨åºï¼è¢«æ¾å°è¿éæ¯å 为å®ä»¬ä¸å±äºå
¶å®ä»»ä½é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3002,7 +3151,7 @@
" å
³äº Debian 认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3017,7 +3166,7 @@
" å
³äºDebian认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3036,7 +3185,7 @@
"ç åæè½¯ä»¶èå
¥âåºäºç¾å½âç彿¡£ãå æ¤ï¼å¤§é¨åè¿å»åå¨äºæ¤é¨åç软件å
ç°å¨é½"
"å¨â主è¦âé¨åä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3058,7 +3207,7 @@
" è¦å¾å° Debian 认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3067,27 +3216,27 @@
"èæè½¯ä»¶å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¹¶ä¸åå¨ï¼å®ä»¬æ¯ä¸äºå
¶å®è½¯ä»¶å
ç¨äºè¦æ±æè
æä¾æç§åè½çåç§°ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ä»»å¡/ä»»å¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "ä»»å¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "æªç¥/æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "èæ/èæ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "主è¦"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3095,7 +3244,7 @@
"å®å
¨æ´æ°\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
çå®å
¨æ´æ°å¯å¨ security.debian.org å¾å°ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3103,7 +3252,7 @@
"å¯å级软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
ææ°çæ¬å¯ç¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3114,7 +3263,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
卿¨ä¸æ¬¡æ¸
ç©ºâæ°â软件å
å表ä¹åæ·»å å° Debian ä¸ã(ä»å¨ä½èåä¸é"
"æ©âå¿è®°æ°è½¯ä»¶å
â项以æ¸
空æ¤å表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3122,7 +3271,7 @@
"å·²å®è£
软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
ç®åå®è£
卿¨çæºå¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3130,7 +3279,7 @@
"æªå®è£
软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
没æå®è£
卿¨çæºå¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3141,7 +3290,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
ç®åå®è£
卿¨çæºå¨ä¸ï¼ä½æ¯å®ä»¬ä¸è½ä»ä»»ä½aptæºè·å¾ãå®ä»¬å¯è½å·²ç»è¿"
"æ¶å¹¶å¨å½æ¡£ä¸è¢«å é¤ï¼æè
æ¨èªå·±å建äºå®ä»¬çç§äººçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3150,7 +3299,7 @@
"èæè½¯ä»¶å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
ä¸åå¨ï¼å®ä»¬æ¯ä¸äºå
¶å®è½¯ä»¶å
ç¨äºè¦æ±æè
æä¾æç§åè½çåç§°ã "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3161,7 +3310,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
䏿¯å¿
éçï¼ä½æ¯æ¨å¯è½éè¦å®è£
å®ä»¬ä»¥ä¸ºæ¨ç°å¨å®è£
æè
å级çæäºå
¶å®"
"ç¨åºæä¾å
¨é¨åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3172,7 +3321,7 @@
"没æè¿äºè½¯ä»¶å
æ¨çç³»ç»ä¾ç¶è½å¤æ£å¸¸å·¥ä½ï¼ä½æ¯å®ä»¬è½ä¸ºæ¨ç°å¨å®è£
çæäºç¨åºæä¾"
"å¢å¼ºåè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3186,7 +3335,7 @@
" .\n"
" 该æ çåå¨è¡¨ç¤ºæ¨çç³»ç»ä¸æè
Debian 彿¡£ä¸çæäºä¸è¥¿è¢«ç ´åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3197,7 +3346,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
被å é¤ï¼å 为å®ä»¬è¢«èªå¨å®è£
以满足ä¾èµå
³ç³»ï¼åæ¶è®¡åä¸çæä½å°å¯¼è´æ²¡"
"æä»»ä½è½¯ä»¶å
宣称ä¸å®ä»¬æâéè¦âä¾èµå
³ç³»ã\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3206,7 +3355,7 @@
"被èªå¨ä¿æå¨å½åç¶æç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥è¢«å级ï¼ä½æ¯å®ä»¬è¢«ä¿æå¨å
¶å½åç¶æä»¥é¿å
ç ´åä¾èµå
³ç³»ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3215,7 +3364,7 @@
"被èªå¨å®è£
以满足ä¾èµå
³ç³»ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
被å®è£
çåå æ¯æ¨éæ©å®è£
çå¦ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
è¦æ±å®ä»¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3225,7 +3374,7 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
被å¸è½½ï¼å 为å®ä»¬çä¸ä¸ªæè
å¤ä¸ªä¾èµå
³ç³»æ æ³æ»¡è¶³ï¼æè
å¦ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å"
"å®ä»¬ç¸å²çªã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3234,7 +3383,7 @@
"å°è¢«é级ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
çä¸ä¸ªæ¯ç®åå®è£
çæ¬èççæ¬å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3243,7 +3392,7 @@
"è¢«ä¿æç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨å·²ç»è¦æ±å°å®ä»¬ä¿æå¨å½åçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3251,7 +3400,7 @@
"éæ°å®è£
ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å°è¢«éæ°å®è£
ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3260,7 +3409,7 @@
"å°è¦å®è£
ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å·²ç»è¢«æå¨éæ©å®è£
卿¨çæºå¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3268,7 +3417,7 @@
"å°è¢«å¸è½½ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å·²ç»è¢«æå¨éæ©å¸è½½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3276,48 +3425,48 @@
"å°è¦å级ç软件å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å°è¢«å级å°ä¸ä¸ªæ°çæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "ä¼å
级ï¼%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "æç»ç¨æ·"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "æå¡å¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "å¼å"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "ç¡¬ä»¶æ¯æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "æé¡¹"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "æ æ³è¯å«çä»»å¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3327,29 +3476,58 @@
" 任塿¯ä¸ç»è½¯ä»¶å
ï¼å®ä»¬æä¾äºä¸ç§ç®åçæ¹æ³æ¥éæ©ä¸ç»é¢å®ä¹ç宿ç¹å®ä»»å¡ç软"
"ä»¶å
ã"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "å缩å尺寸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "æªå缩尺寸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "æºç 软件å
ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "软件å
åç§°ç± %s æä¾"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ä¾èµäº %s ç软件å
"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "çæ¬å·"
@@ -3365,52 +3543,52 @@
msgstr ""
"%s æ¯ä¸ä¸ªæ ¸å¿è½¯ä»¶å
ï¼%n%n æ¨ç¡®å®æ¨è¦å¸è½½å®åï¼%n 妿æ¨ç¡®å®çè¯è¾å
¥â%sâã"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "å
³äº %s çä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s ä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "%s çå¯ç¨çæ¬"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s çæ¬å·"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾èµå
³ç³»"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s ä¾èµ"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾èµäº %s ç软件å
"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s ååä¾èµ"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "æ¥å %s ä¸çé误\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3419,16 +3597,16 @@
"æ¨ä¸æ¯ rootï¼èä¸ææ²¡æåç°ä»»ä½æ¹æ³æ¥åæ rootãè¦éæ°é
ç½®è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
ï¼è¯·å®è£
"
"menu 软件å
ï¼login 软件å
ï¼æè
以 root 身份è¿è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°é
ç½® %s \n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "屿¬¡ç¼è¾å¨"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "屿¬¡ç¼è¾å¨"
@@ -3440,55 +3618,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "å
¨é¨å
"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "ç¼è¯è§å¾"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "没æè½¯ä»¶å
å¹é
模å¼â%sâã"
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "è¾å
¥æ°ç软件å
æ ç¶éå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ä¸ºæ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
åç»æºå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ä¸ºæ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
æåºæºå¶ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "æ æ³æå¼æä»¶ä»¥åå
¥"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "æåºçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- 两个主è¦é¨ä»¶ï¼ "
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- éæé¡¹ç®çæ å表é误"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ°é误ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªåç°ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3785,27 +3963,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åè¿ç¨è¿åä¸ä¸ªé误 -- æ¨è¾å
¥çå¯ç æ£ç¡®åï¼"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "è½½å
¥ç¼å"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾å¼æ¨ç个人设置并载å
¥é»è®¤å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é软件å
以åéæ©è¦æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3816,23 +3995,23 @@
"æ
ä¿%bï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåçâlicenseâ项ã该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾"
"åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
âlicenseâæä»¶"
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3843,69 +4022,69 @@
"ç³»ç»å®å
¨%bãåªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æ"
"ä½ã%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%n %s [çæ¬å· %s]%n"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ççç»§ç»"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "䏿¢å®è£
"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
msgid "Preview"
msgstr "é¢è§"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥:"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "è¿äºä¾èµå
³ç³»æ²¡æè§£å³æ¹æ¡ï¼"
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "è¯å¾æå¯»è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ (æâ%sâå æå²å¿åè¯è¯)"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
åè¡¨æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å 餿è
å级ã"
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3914,430 +4093,450 @@
"没æä»»ä½è½¯ä»¶å
å°è¢«å®è£
ï¼å 餿è
å级ãæäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨æ²¡æéæ©å°å®"
"们å级ãè¾å
¥âUâ以åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæä»¶"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæä»¶å·²ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æä»¶å·²ç»è¢«å é¤ï¼æ£å¨éæ¾ %sB çç£ç空é´ã"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ææçè§£å³æ¹æ¡é½è¯è¿äºã"
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "寻æ¾è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ã"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "æªè½æ¾å°ä¸ä¸ªå¯ä»¥åºç¨çè§£å³æ¹æ¡ã"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶ææ¶åºé"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æçæä»¶ï¼"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æä»¶"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææä»¶(^O)"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å 餿 æ³åä¸è½½ç软件å
æä»¶"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "ä¸ºæææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "è¿è¡âsuâæä¸º rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç设置å°ä¼è¢«ä¿å䏿¥ã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æä»¶ä»¥å é¤"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼å¦ææ²¡æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "ç»§ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå¯»æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
å卿ªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æé¡¹(^M)"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæé¡¹è®¾ç½®"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé¡¹ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr "æ°é»(^N)"
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
@@ -4358,21 +4557,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr "%s 个å
å·²æ¹å"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "æªç¥ç模å¼ç±»åï¼%c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4387,22 +4600,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGTERM ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGSEGV ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGABRT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGQUIT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
@@ -4417,6 +4630,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "åçè¿æ»¤å¨ç±»åâ%sâ(ææç±»åæ¯âmissingâ)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æçæ¬å·åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æä¾èµå
³ç³»åç»çç¥å¿
é¡»å¨ä¸ä¸ªé¾çå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "æ æé¶é¿åº¦åç»çç¥å"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "å°è¦éæ¾ %sB çç£ç空é´\n"
@@ -4683,10 +4911,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " å°éæ¾ %sB ç£ç空é´"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "æ ¸å¿çï¼"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "ä½¿ç¨æ°ç(idempotent)软件å
å½ä»¤è¡ä¸º"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Sun Aug 7 14:07:43 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "èªåç§»é¤ç¬¦åæ¤é濾å¨çæªç¨å¥ä»¶"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:81 src/vscreen/vs_util.cc:94
+#: src/vscreen/vs_util.cc:275 src/vscreen/vs_util.cc:312
msgid "Ok"
msgstr "確å®"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:313
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -377,16 +377,16 @@
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "é¯èª¤çåä½æä»¤éµ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:174
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr "ç¡æ³å·è¡ sensible-pager, 鿝æ£å¸¸ç Debian 系統åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:216
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr "%s 䏿¯å®æ¹ Debian å¥ä»¶ï¼ç¡æ³é¡¯ç¤ºæ´æ¹ç´é"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:278
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "ç¡æ³æ¾å° %s çæ´æ¹ç´é"
@@ -615,13 +615,13 @@
"åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:169
+#: src/vscreen/vs_util.cc:207
msgid "Yes"
msgstr "æ¯(Y)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:170
+#: src/vscreen/vs_util.cc:208
msgid "No"
msgstr "å¦(N)"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
@@ -979,12 +979,12 @@
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æå°: æ¨è³å°è¦æä¾ä¸åæå°å串\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@
msgstr "å°æªå®è£"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "unpacked"
msgstr "æªè§£å
ç"
@@ -1021,7 +1021,7 @@
msgstr "æªå®è£ (å°ä¿çè¨å®æªæ¡)"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "installed"
msgstr "å·²å®è£"
@@ -1083,15 +1083,16 @@
msgstr "çæ
"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/generic/matchers.cc:1367
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾æ¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "Essential: "
msgstr "åºç¤çï¼"
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:109
msgid "yes"
msgstr "æ¯"
@@ -1115,7 +1116,7 @@
msgid "Version: "
msgstr "çæ¬:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Priority: "
msgstr "åªå
ç´ï¼"
@@ -1124,11 +1125,11 @@
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Section: "
msgstr "é¨åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:119
msgid "Maintainer: "
msgstr "ç¶è·è
ï¼"
@@ -1184,7 +1185,7 @@
msgid "Obsoletes"
msgstr "éææªæ¡"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 src/generic/matchers.cc:1321
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
@@ -1239,6 +1240,11 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
+#: src/desc_parse.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "æ¨ç°½"
+
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
@@ -1284,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1210
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -1419,7 +1425,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£å¥ä»¶æåºç¾æäºå£æ
æ³ãæ£å¨è©¦åæ¢å¾©ï¼"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:434
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æ Return ç¹¼çºã\n"
@@ -1534,97 +1540,212 @@
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ£å¨è®å延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:392
+#: src/generic/aptcache.cc:395
msgid "Initializing package states"
msgstr "åå§åå¥ä»¶çæ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:506
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "ç¡æ³æé Aptitude 延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:510 src/generic/aptcache.cc:565
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ£å¨ç·¨è¼¯å»¶ä¼¸çæ
è¨æ¯"
-#: src/generic/aptcache.cc:550
+#: src/generic/aptcache.cc:547
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æå
â%sâç¼çå
§é¨ç·©æ²æº¢åº"
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:556
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ä¸è½å¯«å
¥çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:573
msgid "Error writing state file"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:589
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "ç¡æ³æ¿ä»£èççæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1001
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ç¡æ³ä¿®æ£ä¾è³´éä¿ï¼ä¸äºå
ç¡æ³å®è£"
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1573
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ç¡æ³è®åè»é«æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1580
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ç¡æ³è§£æææéå¥ä»¶åè¡¨æªæ¡æçæ
æªæ¡ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1583
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°å¥ä»¶å表ä¾è§£æ±ºç¼ºå°éäºæªæ¡çåé¡"
-#: src/generic/apt.cc:152
+#: src/generic/apt.cc:153
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "ç¡æ³ç¨æ°çé
ç½®æªæ¡ä»£æ¿ %s"
-#: src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:228
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+#: src/generic/matchers.cc:587
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "å·²èªåå®è£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Broken"
+msgstr "#æå£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:792
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:796
+msgid "Remove [unused]"
+msgstr ""
+
#: src/generic/matchers.cc:798
+msgid "Hold [auto]"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:800
+#, fuzzy
+msgid "Install [auto]"
+msgstr "å®è£(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:802
+#, fuzzy
+msgid "Remove [auto]"
+msgstr "ç§»é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:804
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade"
+msgstr "å·²ä¸è¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:806
+#, fuzzy
+msgid "Hold"
+msgstr "ä¿ç(^H)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall"
+msgstr "éæ°å®è£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:810
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "å®è£(^I)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:812
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "ç§»é¤(^R)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "åç´"
+
+#: src/generic/matchers.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Keep"
+msgstr "ä¿ç(^K)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:856
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "èæ¬"
+
+#: src/generic/matchers.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "å·²å®è£"
+
+#: src/generic/matchers.cc:899
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "åºç¤çï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:918
+msgid "Config Files Remain"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1135
+msgid "Garbage"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1416
+#, fuzzy
+msgid "No reverse dependencies"
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1482
+#, fuzzy
+msgid "New Package"
+msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1501
+#, fuzzy
+msgid "Upgradable"
+msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1625
+#, c-format
+msgid "Unterminated literal string after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#: src/generic/matchers.cc:1795 src/generic/matchers.cc:1862
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾è³´é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
+#: src/generic/matchers.cc:1850
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
+#: src/generic/matchers.cc:1904
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çåªå
å¼ %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
+#: src/generic/matchers.cc:1918
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼é¡åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1941
+#, fuzzy
+msgid "Can't search for \"\""
+msgstr "æå°ï¼"
+
+#: src/generic/matchers.cc:1969
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1996
msgid "Badly formed expression"
msgstr "é¯èª¤æ ¼å¼ç表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:2031
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1643,11 +1764,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "å¥ä»¶ç´¢å¼åè¡¨æ¯æå£çãç¡å¥ä»¶ %s çæªå: æ¬ä½ã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:123
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "ç¡æ³åå¾ $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:166 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çè®æ´æ¥èª"
@@ -1680,11 +1801,11 @@
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "ç¼ç¾çµ %s çå¤åæè¿°ï¼å¿½ç¥å
¶ä¸ä¸å"
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:283
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "ç¡æ³éå /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:290 src/generic/tasks.cc:332 src/generic/tasks.cc:334
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "é±è®ä½æ¥æè¿°"
@@ -1723,78 +1844,105 @@
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥ç¡æå¿«æ·éµç¶å®â%sâ->â%sâ"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#: src/load_grouppolicy.cc:255
+#, c-format
+msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:267
+#, c-format
+msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
+msgstr "æªç¥çåªå
å¼ %s"
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:281
+#, c-format
+msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:364
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr "å£çåé¡å稱â%sâ(使ç¨ânoneâï¼âtopdirâï¼æè
âsubdirâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#: src/load_grouppolicy.cc:374
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr "å£ç passthrough è¨ç½®â%sâ(使ç¨âpassthroughâæè
ânopassthroughâ)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:379
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "æä¾çµ¦æé¨ååçµçç¥çåæ¸å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:392
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "æçæ
åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid ""
-"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "å¿
é æä¾æ°å¥½ä¸åéæ¿¾å¨å稱ä½çºé濾å¨çç¥ç忏"
+#: src/load_grouppolicy.cc:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
-msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "å£çéæ¿¾å¨é¡åâ%sâ(ææé¡åæ¯âmissingâ)"
+#: src/load_grouppolicy.cc:446
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
+msgstr "å¿
é æä¾æ°å¥½ä¸åéæ¿¾å¨å稱ä½çºé濾å¨çç¥ç忏"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:465
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ææ¨¡å¼åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:476
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "æé¦åæ¯åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:488
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æçæ¬èåçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
-msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æçæ¬èåçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:499
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "æä¾è³´éä¿åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
-msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "æä¾è³´éä¿åçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
-
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:510
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "æåªå
ç´åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:541
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "æä½æ¥åçµçç¥ä¸éè¦åæ¸"
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
-msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "ç¡æé¶é·åº¦åçµçç¥å"
+#: src/load_grouppolicy.cc:554
+#, fuzzy
+msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
+msgstr "æä¾çµ¦æé¨ååçµçç¥çåæ¸å¤ªå¤äº"
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
-msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "åçµçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
+#: src/load_grouppolicy.cc:569
+msgid "Expected '(' after 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:577
+msgid "Missing arguments to 'pattern'"
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
-msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
+msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/load_grouppolicy.cc:631
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
+msgstr "åçµçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2164,7 +2312,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1147
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2371,7 +2519,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1736
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -2451,8 +2599,8 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "ä¸è¼æªæ¡å¤§å°"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:105
+#: src/pkg_ver_item.cc:170
msgid "<N/A>"
msgstr "<ä¸å¯ç¨>"
@@ -2460,31 +2608,31 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ç¡>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual"
msgstr "èæ¬"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222
msgid "purged"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-config"
msgstr "é
ç½®å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "half-install"
msgstr "å®è£å®æä¸å"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "config-files"
msgstr "é
ç½®æªæ¡"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:237
msgid "ERROR"
msgstr "é¯èª¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:295
msgid "hold"
msgstr "ä¿æ"
@@ -2497,16 +2645,16 @@
msgid "purge"
msgstr "æ¸
é¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "delete"
msgstr "åªé¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301
msgid "broken"
msgstr "æ¯æ·"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312
+#: src/pkg_ver_item.cc:321
msgid "install"
msgstr "å®è£"
@@ -2518,44 +2666,44 @@
msgid "upgrade"
msgstr "åç´"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:307
+#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326
msgid "none"
msgstr "ç¡"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:226
+#: src/pkg_info_screen.cc:117 src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_ver_item.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:381
msgid "Unknown"
msgstr "æªç¥"
#. ForTranslators: Imp = Important
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:356
msgid "Imp"
msgstr "å°å
¥"
#. ForTranslators: Req = Required
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Req"
msgstr "è¦æ±"
#. ForTranslators: Std = Standard
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:362
msgid "Std"
msgstr "æ¨æº"
#. ForTranslators: Opt = Optional
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:365
msgid "Opt"
msgstr "å¯é¸"
#. ForTranslators: Xtr = Extra
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "Xtr"
msgstr "é¡å¤"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:370
msgid "ERR"
msgstr "é¯èª¤"
@@ -2593,7 +2741,7 @@
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "å
§é¨é¯èª¤ï¼é è¨æ¬åç¬¦ä¸²ç¡æ³è§£æ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2604,7 +2752,7 @@
" 'Tasks' åé¡çå¥ä»¶ä¸å«ä»»ä½æªæ¡ï¼å®åå
å
ä¾è³´å
¶å®çå¥ä»¶ã éäºå¥ä»¶æä¾äºä¸ç¨®"
"ç°¡å®çæ¹æ³ä¾é¸æä¸çµå®æç¹å®ä½æ¥çé å®ç¾©å¥ä»¶ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2613,7 +2761,7 @@
"æ²æå®ç¾©åé¡çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶æ²æå®ç¾©é¨åãä¹è¨±æ¯å¥ä»¶æªæ¡æ¬èº«æé¯èª¤ï¼"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2624,7 +2772,7 @@
" 'admin' åé¡çå¥ä»¶è®æ¨å·è¡ç³»çµ±ç®¡ç使¥ï¼ä¾å¦å®è£è»é«ã管ç使ç¨è
ãè¨å®åç£"
"è¦æ¨çç³»çµ±ãæª¢é±ç¶²è·¯æµéççã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2633,7 +2781,7 @@
"å¾å
¶å®å¤é¨æ ¼å¼(rpmï¼tgzï¼ç)è½æå¾å°çå¥ä»¶\n"
" âå¤é¨âåé¡çå¥ä»¶æ¯ç±âalienâç¨å¼å¾é Debian å¥ä»¶(å¦ RPM)åµå»ºç"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2641,7 +2789,7 @@
"Debian åºæ¬ç³»çµ±\n"
" 'base' åé¡çå¥ä»¶æ¯åå§ç³»çµ±å®è£çä¸é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2656,7 +2804,7 @@
"(ä¾å¦ï¼ç¨æ¼æ¥èç¶²è·¯é£æ¥ç PPP)以å忬çºè©²ç¨éæç·¨å¯«çç¨å¼(zmodem/kermit)ï¼ "
"éæç¨æ¼æ§å¶è窩å¼ç§»åé»è©±ãè FidoNet ä»é¢ã以åå·è¡ BBS çè»é«"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2673,7 +2821,7 @@
" æ¤é¨åå
æ¬ç·¨è¯å¨ãé¤é¯å·¥å
·ãç¨å¼è¨è¨ç·¨è¼¯å¨ãæºç¢¼èçå·¥å
·ï¼ä»¥åå
¶å®èè»é«é"
"ç¼ æéçæ±è¥¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2682,7 +2830,7 @@
"æä»¶åç覽æä»¶çç¹å®ç¨å¼\n"
" 'doc' åé¡çå¥ä»¶çºæä¾ Debian 系統åé¨åæä»¶ï¼æè
çºåç¨®æ ¼å¼æä»¶çç覽å¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2693,7 +2841,7 @@
" 'editors' åé¡çå¥ä»¶å¹«å©æ¨ç·¨è¼¯ç´ ASCII ç´æåã éäºä¸å¿
ç¶æ¯ææ¸èçå¨ï¼éç¶"
"æäºææ¸èçå¨ä¹å
æ¬å¨è©²é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2703,7 +2851,7 @@
" 'electronics' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬é»è·¯è¨è¨å·¥å
·ãå¾®æ§å¶å¨ç模æ¬å¨åçµè¯å¨ï¼ä»¥åå
¶"
"å®ç¸éè» é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2714,7 +2862,7 @@
" 'embedded' åé¡ä¸çå¥ä»¶æ¯ç¨æ¼å¨åµå
¥å¼ç¡¬é«ä¸å·è¡çè»é«ãæè¬åµå
¥å¼ç¡¬é«æçæ¯"
"é£äºè¼æ¡é¢ç³»çµ±ä½¿ç¨è¼å°åççç¹å®ç¡¬é«;忝 PDA, ææ©ææ¯Tivoã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2725,7 +2873,7 @@
" GNOME èéäºç°¡æä½¿ç¨ç linux æ¡é¢è»é«ã'gnome' åé¡ä¸çå¥ä»¶æ¯ GNOME ç°å¢çä¸"
"é¨ä»½ææ¯å¯ä»¥æ´åæ¼å
¶ä¸çè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2733,7 +2881,7 @@
"éæ²ï¼ç©å
·ä»¥å卿¨ç¨å¼\n"
" 'games' åé¡çå¥ä»¶ä¸»è¦æ¯ç¨æ¼ä¼éç¨éã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2745,7 +2893,7 @@
" 'graphics' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬åå½¢æªæ¡çç覽å¨ãåå½¢èçåä¿®æ¹è»é«ï¼èåå½¢ç¡¬é« "
"(å¦é¡¯ç¤ºå¡ï¼ææå¨åæ¸ä½ç¸æ©)æç¨çè»é«ï¼åèçåå½¢çç¨è¨å·¥å
·ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2754,7 +2902,7 @@
"æ¥é¤ç¡ç·é»æä½å¡çè»é«\n"
" 'hamradio' åé¡çå¥ä»¶ä¸»è¦ä¾æ¥é¤ç¡ç·é»æä½å¡ä½¿ç¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2764,7 +2912,7 @@
" 'interpreters' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬å Pythonï¼ Perl å Ruby çèªè¨ç´è¯å¨ï¼ä»¥åéäº"
"èªè¨çå½å¼åº«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2775,7 +2923,7 @@
" KDE èéäºç°¡æä½¿ç¨ç linux æ¡é¢è»é«ã'kde' åé¡ä¸çå¥ä»¶æ¯ KDE ç°å¢çä¸é¨ä»½æ"
"æ¯å¯ä»¥æ´åæ¼å
¶ä¸çè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2786,7 +2934,7 @@
" 'libdevel' åé¡çå¥ä»¶å
å«æç¨ 'libs' åé¡çå½å¼åº«å»ºç¨å¼çå¿
é æªæ¡ãæ¨ä¸éè¦"
"æ¤åé¡çå¥ä»¶ï¼é¤éæ¨æ³èªè¡ç·¨è¯è»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2798,7 +2946,7 @@
" 'libs' åé¡çå¥ä»¶çºé»è
¦ä¸å
¶å®è»é«æä¾å¿
éçåè½ãé¤äºæ¥µå°æ¸æ
æ³ï¼æ¨ä¸ éè¦"
"å®ç¨å®è£è©²åé¡çå¥ä»¶ï¼å¥ä»¶ç®¡ç系統æèªåå®è£å®å以滿足ä¾è³´éä¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2811,7 +2959,7 @@
"é«è¨è¨å¸«ï¼å¦åä½ ä¸éè¦å®è£æ¤åé¡çå¥ä»¶; 妿å¿
è¦ç話ï¼å¥ä»¶ç³»çµ±æèªåå®è£ã "
#
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2824,7 +2972,7 @@
"Python è»é«è¨è¨å¸«ï¼å¦åä½ ä¸éè¦å®è£æ¤åé¡çå¥ä»¶;妿å¿
è¦ç話ï¼å¥ä»¶ç³»çµ±æèªå"
"å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2835,7 +2983,7 @@
" 'mail' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬éµä»¶é±è®è»é«ãéµä»¶å³è¼¸ä¼ºæè»é«ãéµéè«å£è»é«ï¼ ååå¾"
"éµä»¶é濾å¨ï¼ä»¥åå
¶å®å種èé»åéµä»¶æéçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2846,7 +2994,7 @@
" 'math 'åé¡çå¥ä»¶å
æ¬è¨ç®å¨ï¼æ¸å¸è¨ç®èªè¨(é¡ä¼¼æ¼ Mathematica)ï¼ç¬¦èä»£æ¸ è»é«"
"åç¨ä¾å形顯示æ¸çç©ä»¶çè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2854,7 +3002,7 @@
"éé
è»é«\n"
" 'misc 'åé¡çå¥ä»¶æä¸å¸¸è¦çåè½ä»¥è´æ¼ç¡æ³å°å
¶æ¸é¡ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2865,7 +3013,7 @@
" 'net' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬è¨±å¤éè¨åå®ç客æ¶å伺æå¨ï¼æä½åé¤é¯åºå±¤ç¶²è·¯åå® çå·¥"
"å
·ï¼å³æè¨æ¯ç³»çµ±ï¼åå
¶å®ç¶²è·¯ç¸éçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2875,7 +3023,7 @@
" 'news' åé¡çå¥ä»¶è Usenet åå¸å¼æ°è系統ç¸éï¼å
æ¬æ°èé±è®è»é«åæ°è伺æ"
"å¨ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2893,7 +3041,7 @@
" é¤äºæ¥µå°æ¸æ
æ³ï¼æ¨ä¸éè¦å®ç¨å®è£éåé¡çå¥ä»¶ï¼å
管çç³»çµ±å°æ ¹æéæ±å®è£å®å "
"以滿足ä¾è³´éä¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2910,7 +3058,7 @@
" .\n"
" å¼å¾ä¸æçæ¯ï¼å
ç¢çéè»é«å
å«å¨ 'æ¤' é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2920,7 +3068,7 @@
" 'secience' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬å¤©æå¸ãçç©å¸ãååå¸çå·¥å
·è»é«ï¼ä»¥åå
¶å®ç§å¸ç¸é"
"ç è»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2929,7 +3077,7 @@
"æä»¤åä»é¢åæ¿ä»£æ§å¶å°ç°å¢\n"
" 'shells' åé¡çå¥ä»¶æä¾å½ä»¤è¡çé¢ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2941,7 +3089,7 @@
" 'sound' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬é³æææ¾å¨ãé鳿©å夿 ¼å¼ç編碼å¨ãæ··é³å¨åé³éæ§"
"å¶ ï¼MIDI é³åºå¨åç¢çæ¨èçç¨å¼ãé³æç¡¬é«çé©
åç¨å¼ï¼ä»¥å鳿èçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2954,7 +3102,7 @@
"TeX æ¬èº«ãTeX å¥ä»¶ãå°çº TeX è¨è¨ç編輯å¨ï¼å° TeX å TeX è¼¸åºæªæ¡è½æå°åç¨®æ ¼"
"å¼çå·¥å
·ï¼TeX åé«ï¼åå
¶å® TeX ç¸éçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2968,7 +3116,7 @@
"å編碼åç´æåæªæ¡æ ¼å¼(å¦ Unix å Dos)çå·¥å
·ï¼ç´æåæ ¼å¼è»é«åç¾ååå°ç¨åº ï¼"
"以åå
¶å®åç´æåæä½æéçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2977,7 +3125,7 @@
"å種系統工å
·\n"
" 'utils' åé¡çå¥ä»¶æ¯ä¸äºå·¥å
·ï¼å
¶åè½é常ç¨ç¹ä»¥è´æ¼ç¡æ³æ¸é¡ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2988,7 +3136,7 @@
" 'web' åé¡çå¥ä»¶å
æ¬ç¶²é網路ç覽å¨ï¼ä¼ºæå¨å代ç伺æå¨ï¼ç·¨å¯« CGI å½ä»¤ç¨¿åç¶²"
"ç«ç³»çµ±çè»é«ãé ç·¨å¯«ç¨æ¼ç¶²ç«çç¨å¼ä»¥åå
¶å®èç¶²é網路æéçè»é«ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2999,7 +3147,7 @@
" 'x11'åé¡çå¥ä»¶å
æ¬ X è¦çªæ ¸å¿ç¨åºãè¦çªç®¡çå¨ãå·¥å
·ç¨å¼ï¼ä»¥åä¸äºä½¿ç¨ X å"
"形使ç¨è
çé¢çéé
ç¨åºï¼è¢«æºå°é裡æ¯å çºå®åä¸å±¬æ¼å
¶å®ä»»ä½é¨åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:200
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3023,7 +3171,7 @@
" éæ¼ Debian èªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3038,7 +3186,7 @@
" éæ¼Debianèªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:202
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3057,7 +3205,7 @@
"æ£å¨å°å å¯è»é«èå
¥ 'åºæ¼ç¾å' çæ¸æªãå æ¤ï¼ 大é¨åéå»å卿¼æ¤åé¡çå¥ä»¶ç¾å¨"
"é½å¨ 'main' é¨åä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:203
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3080,7 +3228,7 @@
" éæ¼ Debian èªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:205
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3089,27 +3237,27 @@
"èæ¬å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ä¸¦ä¸åå¨ï¼å®åæ¯ä¸äºå
¶å®å¥ä»¶æè¦æ±çå¥ä»¶å稱æè
æä¾æç¨®åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "使¥/使¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:220 src/pkg_grouppolicy.cc:955
msgid "Tasks"
msgstr "使¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:226
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "æªç¥/æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:232
msgid "virtual/virtual"
msgstr "èæ¬/èæ¬"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:243
msgid "main"
msgstr "主è¦"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3117,7 +3265,7 @@
"è³å®æ´æ°\n"
" è³å®æ´æ°ä»£è¡¨ security.debian.org ææä¾çæ´æ°å¥ä»¶ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3125,7 +3273,7 @@
"å¯åç´å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ææ´æ°çå¯å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3137,7 +3285,7 @@
" éäºå¥ä»¶å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空 'æ°' å¥ä»¶å表ä¹å¾æ·»å å° Debian ä¸ã(å¾åä½é¸å®ä¸é¸æ "
"'å¿½ç¥æ°å¥ä»¶' é
以æ¸
空æ¤å表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:331
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3145,7 +3293,7 @@
"å·²å®è£å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ç®åå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:332
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3153,7 +3301,7 @@
"æªå®è£å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶æ²æå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:333
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3164,7 +3312,7 @@
" éäºå¥ä»¶ç®åå®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ï¼ä½æ¯å®åä¸è½å¾ä»»ä½ apt 便ºç²å¾ãå®åå¯è½å·²ç¶"
"éæä¸¦å¨æ¸æªä¸è¢«åªé¤ï¼æè
æ¨èªå·±å»ºç«äºç§äººçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:334
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3173,7 +3321,7 @@
"èæ¬å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶ä¸åå¨ï¼å®åæ¯ä¸äºå
¶å®å¥ä»¶è¦æ±æè
æä¾æç¨®åè½çå稱ã "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:486
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3184,7 +3332,7 @@
" éäºä¸¦é使æ¨ç系統éä½å¦¥ç¶çå¿
è¦å¥ä»¶ï¼ä½å®åçºå
¶ä»æ¨æ£å®è£çå¥ä»¶æä¾è¼å© ç"
"åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3195,7 +3343,7 @@
" éäºä¸¦éä½¿ä½ ç系統éä½å¦¥ç¶çå¿
è¦å¥ä»¶ï¼ä½å®åçºå
¶ä»ä½ æ£å®è£çå¥ä»¶æä¾å å¼· ç"
"åè½ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3209,7 +3357,7 @@
" .\n"
" æ¤å顿¨¹çåå¨è¡¨ç¤ºæ¨çç³»çµ±ä¸æè
Debian æ¸æªä¸çæäºæ±è¥¿è¢«ç ´å£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3220,7 +3368,7 @@
" éäºå¥ä»¶è¢«åªé¤ï¼å çºå®å被èªåå®è£ä»¥æ»¿è¶³ä¾è³´éä¿ï¼åæè¨åä¸çæä½å°å°è´æ²æ"
"ä»»ä½å¥ä»¶å®£ç¨±èå®åæ 'éè¦' ä¾è³´éä¿ã\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:535
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3229,7 +3377,7 @@
"被èªåä¿æå¨ç¶åçæ
çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯å®åè¢«ä¿æå¨å
¶ç¶åçæ
以é¿å
ç ´å£ä¾è³´éä¿ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:536
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3238,7 +3386,7 @@
"被èªåå®è£ä»¥æ»¿è¶³ä¾è³´éä¿çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶è¢«å®è£çåå æ¯æ¨é¸æå®è£çå¦ä¸åå¥ä»¶è¦æ±å®åã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:537
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3248,7 +3396,7 @@
" éäºå¥ä»¶è¢«ç§»é¤ï¼å çºå®åçä¸åæè
å¤åä¾è³´éä¿ç¡æ³æ»¿è¶³ï¼æè
å¦ä¸åå¥ä»¶åå®å"
"ç¸æ²çªã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:538
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3257,7 +3405,7 @@
"å°è¢«éç´çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶çä¸åæ¯ç®åå®è£çæ¬èççæ¬å°è¢«å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:539
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3266,7 +3414,7 @@
"è¢«ä¿æçå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å¯ä»¥åç´ï¼ä½æ¯æ¨å·²ç¶è¦æ±å°å®åä¿æå¨ç¾æçæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:540
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3274,7 +3422,7 @@
"éæ°å®è£çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å°è¢«éæ°å®è£ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:541
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3283,7 +3431,7 @@
"å°è¦å®è£çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å·²ç¶è¢«æå鏿å®è£å¨æ¨çæ©å¨ä¸ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:542
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3291,7 +3439,7 @@
"å°è¢«ç§»é¤çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å·²ç¶è¢«æåé¸æç§»é¤ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:543
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3299,48 +3447,48 @@
"å°è¦åç´çå¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å°è¢«åç´å°ä¸åæ°çæ¬ã"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid "unknown"
msgstr "æªç¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:669
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "åªå
ç´ï¼%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
msgstr "使ç¨è
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:899
msgid "Servers"
msgstr "伺æå¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:900
msgid "Development"
msgstr "è»é«éç¼"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:901
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:902
msgid "Hardware Support"
msgstr "ç¡¬é«æ¯æ´"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:903
msgid "Miscellaneous"
msgstr "éé
"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:904
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "å
¶ä»ä½æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3349,29 +3497,58 @@
"\n"
" 使¥æ¯ä¸çµå¥ä»¶ï¼å®åæä¾äºä¸ç¨®ç°¡å®çæ¹æ³ä¾å®è£ç¹å®ä½æ¥å°åçè»é«"
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
+#, c-format
+msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
+#, c-format
+msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
+msgid "TAGLESS PACKAGES"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
+msgid ""
+"\n"
+" These packages have not yet been classified in debtags."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
+msgid "MISSING TAG"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Compressed size: "
msgstr "å£ç¸®å¾å°ºå¯¸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:121
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "æªå£ç¸®å°ºå¯¸ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:122
msgid "Source Package: "
msgstr "æºç¢¼å¥ä»¶ï¼"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#: src/pkg_info_screen.cc:132
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "ç± %s ææä¾çå¥ä»¶å稱"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#: src/pkg_info_screen.cc:142
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "ä¾è³´æ¼ %s çå¥ä»¶"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Versions"
msgstr "çæ¬è"
@@ -3390,52 +3567,52 @@
"æ¨ç¢ºå®æ¨è¦ç§»é¤å®åï¼\n"
"妿æ¨ç¢ºå®ç話輸å
¥ '%s' ã"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:641
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "éæ¼ %s çè¨æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:643
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:671
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾è³´éä¿"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:673
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:683
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾è³´æ¼ %s çå¥ä»¶"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:685
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:734
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "åå ± %s çèè²:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:416
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3447,16 +3624,16 @@
"è«å®è£ menu å¥ä»¶ï¼login å¥ä»¶ï¼\n"
"æè
以 root 身份å·è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:424
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°è¨å® %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "層次編輯å¨"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:451
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "層次編輯å¨"
@@ -3469,55 +3646,55 @@
msgid "All Packages"
msgstr "å
¨é¨å
"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:607
msgid "Building view"
msgstr "建ç«è¦æä¸"
-#: src/pkg_tree.cc:646
+#: src/pkg_tree.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "æ²æå¥ä»¶å»åæ¨£å¼ \"%s\""
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "輸å
¥æ°çå¥ä»¶æ¨¹çéå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:706
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶åçµæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:714
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶æåºæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:141
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "ç¡æ³éå寫å
¥"
-#: src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:159
#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "æåºçç¥æè¿°ä¸ä¸å¹é
çâ(â"
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: 忏é¯èª¤ -- å
©å主è¦é¨ä»¶ï¼ "
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:383
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: 忏é¯èª¤ -- éæ
é
ç®çæ¬å表é¯èª¤"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:476
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: 忏é¯èª¤ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:528
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªç¼ç¾ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3818,27 +3995,28 @@
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åç¨åºè¿åä¸åé¯èª¤ -- æ¨è¼¸å
¥çå¯ç¢¼æ£ç¢ºåï¼"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "è¼å
¥å¿«å"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾æ£æ¨çå人è¨ç½®ä¸¦è¼å
¥é è¨å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:614 src/ui.cc:616 src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:637 src/ui.cc:658 src/ui.cc:660
msgid "Packages"
msgstr "å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:615 src/ui.cc:636 src/ui.cc:659
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é¸å¥ä»¶ä»¥å鏿è¦å·è¡çåä½"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3853,23 +4031,23 @@
"Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
"æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
-#: src/ui.cc:686
+#: src/ui.cc:729
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:709
+#: src/ui.cc:752
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:711
+#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:803
+#: src/ui.cc:846
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3879,49 +4057,49 @@
"%B[è¦å]%bï¼å°æå®è£ä»¥ä¸çæ¬æªåä¿¡è³´çå¥ä»¶ï¼%n%næªåä¿¡è³´çå¥ä»¶æå¯è½æ%Bå±å®³"
"å°æ¨ç³»çµ±çå®å
¨%bã åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã%n%n"
-#: src/ui.cc:809
+#: src/ui.cc:852
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/ui.cc:815
+#: src/ui.cc:858
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çºé²è¡"
-#: src/ui.cc:817
+#: src/ui.cc:860
msgid "Abort Installation"
msgstr "æ¾æ£å®è£"
-#: src/ui.cc:878
+#: src/ui.cc:921
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:879
+#: src/ui.cc:922
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æèª¿æ´å³å°å·è¡çæä»¤"
-#: src/ui.cc:880
+#: src/ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:916
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:922
+#: src/ui.cc:965
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:974
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3930,23 +4108,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡ç塿¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1020 src/ui.cc:1135
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1022 src/ui.cc:1137
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1027 src/ui.cc:1142
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶åè¡¨æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:1011
+#: src/ui.cc:1054
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æç§»é¤ã"
-#: src/ui.cc:1017
+#: src/ui.cc:1060
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3958,7 +4136,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" 便ºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3967,112 +4145,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡ç塿¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1147 src/ui.cc:1436
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
+#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1207
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1261
+#: src/ui.cc:1306
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1311 src/ui.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1291
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1382
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/ç§»é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1413
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£åç§»é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿½ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1431
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1438
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1394
+#: src/ui.cc:1439
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4081,78 +4259,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æè¢«ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1442
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
+#: src/ui.cc:1456 src/ui.cc:1735
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1468
msgid "^Remove"
msgstr "ç§»é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1472
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1473
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1476
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1477
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "忶鏿çå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1480
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1481
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶ç任使令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1485
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4161,11 +4339,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æè¢«èªåç§»é¤"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1488
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4174,11 +4352,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æåç§»é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æè¢«ç§»é¤"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1492
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1493
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4187,215 +4365,235 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1497
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1498
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¡¯ç¤ºé¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1502
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¡¯ç¤ºé¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1465
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1513
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1514
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1518
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1519
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1522
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1523
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ç§»é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1527
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1528
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1494
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1540
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1544
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1549
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1550
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1561
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1562
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1565
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1566
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1569
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1570
msgid "Close this display"
msgstr "é鿤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1575
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1576
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å»ºç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1579
+#, fuzzy
+msgid "New ^Flat Package List"
+msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
+
+#: src/ui.cc:1580
+#, fuzzy
+msgid "Create a new flat package list"
+msgstr "å»ºç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
+
+#: src/ui.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "New ^Debtags Browser"
+msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
+
+#: src/ui.cc:1585
+#, fuzzy
+msgid "Browse packages using Debtags data"
+msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
+
+#: src/ui.cc:1588
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1590
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1598
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1599
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1602
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1603
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1551
+#: src/ui.cc:1605
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1552
+#: src/ui.cc:1606
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細çä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1555
+#: src/ui.cc:1609
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1556
+#: src/ui.cc:1610
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1559
+#: src/ui.cc:1613
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1560
+#: src/ui.cc:1614
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1563
+#: src/ui.cc:1617
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1564
+#: src/ui.cc:1618
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1680
+#: src/ui.cc:1734
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1683
+#: src/ui.cc:1737
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1684
+#: src/ui.cc:1738
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1685
+#: src/ui.cc:1739
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1686
+#: src/ui.cc:1740
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1746
+#: src/ui.cc:1800
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2116 src/vscreen/vscreen.cc:286
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
@@ -4417,21 +4615,35 @@
msgid "%s changes"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr ""
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+msgid "Missing parameter number in format string"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
+#, c-format
+msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "æªç¥ç模å¼é¡åï¼%c"
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
+msgid "Bad format parameter"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
@@ -4446,22 +4658,22 @@
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGTERM, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGSEGV, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGABRT, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:132
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGQUIT, åæ»ä¸..\n"
@@ -4476,6 +4688,21 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
+#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
+#~ msgstr "å£çéæ¿¾å¨é¡åâ%sâ(ææé¡åæ¯âmissingâ)"
+
+#~ msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æçæ¬èåçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
+#~ msgstr "æä¾è³´éä¿åçµçç¥å¿
é å¨ä¸åéçå°¾é¨"
+
+#~ msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
+#~ msgstr "ç¡æé¶é·åº¦åçµçç¥å"
+
+#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
+#~ msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
+
#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
#~ msgstr "å°è¦éæ¾ %sB çç£ç¢ç©ºé\n"
@@ -4751,9 +4978,6 @@
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
#~ msgstr " å°éæ¾ %sB ç£ç¢ç©ºé"
-#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "åºç¤çï¼"
-
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list