[Aptitude-svn-commit] r3651 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: .
po src
Rubén Porras Campo
nahoo-guest at costa.debian.org
Fri Jul 15 12:08:54 UTC 2005
Author: nahoo-guest
Date: Fri Jul 15 12:08:20 2005
New Revision: 3651
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_columnizer.cc
branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_ver_item.cc
Log:
* Add comments for tranlators to src/pkg_ver_item.cc and
src/pkg_columnizer.cc
* Regenerated po/aptitude.pot and all po files
* Updated spanish translation
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -1,3 +1,15 @@
+2005-07-15 Rubén Porras <nahoo at inicia.es>
+
+ * Add comments for tranlators to src/pkg_ver_item.cc and
+ src/pkg_columnizer.cc
+
+ * Regenerated po/aptitude.pot and all po files
+
+ * Updated spanish translation
+
+ * Now we need to add xgettext command line to generate
+ the aptitude.pot with comments.
+
2005-07-13 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
* doc/en/aptitude.xml:
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -389,13 +389,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1222,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1572,7 +1576,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -2042,47 +2046,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2278,15 +2282,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2375,7 +2375,7 @@
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr ""
@@ -2395,7 +2395,7 @@
msgid "config-files"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr ""
@@ -2438,33 +2438,38 @@
msgstr ""
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr ""
@@ -2488,20 +2493,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2509,14 +2515,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2524,20 +2530,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2547,7 +2553,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2558,14 +2564,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2573,14 +2579,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2588,7 +2594,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2596,13 +2602,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2611,21 +2617,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2633,7 +2639,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2641,7 +2647,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2650,7 +2656,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2659,7 +2665,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2668,7 +2674,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2676,7 +2682,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2684,13 +2690,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2698,14 +2704,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2717,7 +2723,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2728,21 +2734,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2751,7 +2757,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2760,7 +2766,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2770,14 +2776,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2785,7 +2791,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2793,7 +2799,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2808,7 +2814,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2818,7 +2824,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2831,7 +2837,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2845,46 +2851,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2892,19 +2898,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2912,14 +2918,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2935,7 +2941,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2945,7 +2951,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2953,108 +2959,108 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3098,12 +3104,12 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3118,27 +3124,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
@@ -3492,40 +3498,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3533,23 +3539,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3557,511 +3555,511 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr "إزالة الØزم الغير مستخدمة والتي تواÙÙ‚ عامل التصÙية تلقائياً"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "مواÙÙ‚"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
@@ -412,13 +412,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "سو٠يÙرغ %sبايت من مساØØ© القرص"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عملية غير صالØØ© %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "إجهاض.\n"
@@ -1274,7 +1278,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "لم يمكن تنظي٠أدلة اللوائØ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Øذ٠الملÙات المنزلة الملغاة"
@@ -1636,7 +1640,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "لا يمكن الØصول على قيمة $HOMEØŒ استخدام TMPDIR (غير آمن)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "سجل تغييرات %s"
@@ -2106,47 +2110,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2343,15 +2347,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Øزمة"
@@ -2440,7 +2440,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "وهمي"
@@ -2460,7 +2460,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "ملÙات التهيئة"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
@@ -2504,33 +2504,38 @@
msgstr "لاشيء"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "مهم"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "مطلوب"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "قياسي"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "اختياري"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "خطأ"
@@ -2554,20 +2559,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Øجم التنزيل %sبايت"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN طويلة جداً"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2575,14 +2581,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2590,14 +2596,14 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2605,7 +2611,7 @@
"نظام ديبيان الأساسي\n"
" الØزم التي ÙÙŠ القسم 'base' هي جزء من تثبيت النظام الابتدائي."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2615,7 +2621,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2626,14 +2632,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2641,14 +2647,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2656,7 +2662,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2667,13 +2673,13 @@
" جنوم هو مجموعة من البرامج التي توÙر بيئة Ø³Ø·Ø Ù…ÙƒØªØ¨ سهل الاستخدام للينكس. "
"الØزم التي ÙÙŠ القسم 'gnome' هي جزء من بيئة جنوم أو تتكامل معها بشكل كبير."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2682,21 +2688,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2707,7 +2713,7 @@
" كيدي هو مجموعة من البرامج التي توÙر بيئة Ø³Ø·Ø Ù…ÙƒØªØ¨ سهل الاستخدام للينكس. "
"الØزم التي ÙÙŠ القسم 'kde' هي جزء من بيئة كيدي أو تتكامل معها بشكل كبير."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2715,7 +2721,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2724,7 +2730,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2733,7 +2739,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2742,7 +2748,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2750,7 +2756,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2758,7 +2764,7 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2766,7 +2772,7 @@
"البرامج المتنوعة\n"
" الØزم التي ÙÙŠ القسم 'misc' لها وظائ٠غير اعتياديّة تماماً لذا يصعب تصنيÙها."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2774,14 +2780,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2793,7 +2799,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2804,7 +2810,7 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2814,14 +2820,14 @@
" الØزم ÙÙŠ القسم 'science' تØتوي على أدواة لعلم الÙلك، والأØياء، والكيمياء، "
"بالإضاÙØ© إلى برامج أخرى متعلّقة بالعلوم."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2830,7 +2836,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2839,7 +2845,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2849,7 +2855,7 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2858,7 +2864,7 @@
"مناÙع النظام المختلÙØ©\n"
" الØزم التي ÙÙŠ قسم 'utils' هي مناÙع الغرض منها Ù…Ùميّز جداً بØيث يصعب تصنيÙÙ‡."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2866,7 +2872,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2874,7 +2880,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2889,7 +2895,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2905,7 +2911,7 @@
" للمزيد من المعلومات Øول ما تعتبره ديبيان برامج Øرّة، راجع http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2918,7 +2924,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2932,7 +2938,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -2942,27 +2948,27 @@
" هذه الØزم غير موجودة، إنما هي أسماء تستخدمها Øزم أخرى لتطلب أو تزود بعض "
"الوظائÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "المهام/المهام"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "مجهول/مجهول"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "وهمي/وهمي"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "رئيسي"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -2970,7 +2976,7 @@
"ترقيات الأمن\n"
" تتوÙر ترقيات أمنية لهذه الØزم من security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -2978,7 +2984,7 @@
"الØزم القابلة للترقية\n"
" تتوÙر نسخة أجدد من هذه الØزم."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -2991,7 +2997,7 @@
"\"الجديدة\". (اختر \"نسيان الØزم الجديدة\" من قائمة أعمال لإÙراغ هذه "
"اللائØØ©)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -2999,7 +3005,7 @@
"الØزم المثبتة\n"
" هذه الØزم مثبتة Øالياً على Øاسبك."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3007,7 +3013,7 @@
"Øزم غير مثبتة\n"
" هذه الØزم غير مثبتة على Øاسبك."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3018,7 +3024,7 @@
" هذه الØزم مثبتة Øالياً على Øاسبك، إلا أنها غير متوÙرة من أي مصدر apt. قد "
"تكون هذه ملغاة ومÙزالة من الأرشيÙØŒ أو قد تكون قمت ببناء نسخة شخصية منها بنÙسك."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3027,7 +3033,7 @@
"الØزم الوهمية\n"
" هذه الØزم غير موجودة، ولكنها أسماء تتطلبها Øزم أخرى أو توÙر بعض الوظائÙ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3038,7 +3044,7 @@
" هذه الØزم غير مطلوبة بالضرورة، إلا أنها قد تكون ضرورية لتوÙير الوظيÙØ© "
"الكاملة لبعض البرامج الأخرى التي تقوم بتثبيتها أو ترقيتها."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3049,7 +3055,7 @@
" هذه الØزم غير مطلوبة لعمل نظامك بشكل جيد، إلا أنها قد توÙر عملاً Ø£Ùضل لبعض "
"البرامج التي تقوم بتثبيتها Øالياً."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3063,7 +3069,7 @@
" \n"
" وجود هذه الشجرة قد يعني أن شيء ما معطوب، إما على نظامك أو ÙÙŠ ارشي٠دبيان."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3074,7 +3080,7 @@
" يتم Øذ٠هذه الØزم بسبب أنها ثبّتت آلياً لاستيÙاء المعتمدات، غير أن العمل "
"المطلوب لن ينتج عنه تثبيت أية Øزمة تتطلب الاعتماد على هذه الØزم.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3083,7 +3089,7 @@
"الØزم التي سيÙبقى عليها بوضعها الØالي\n"
" يمكن ترقية هذه الØزم، إلا أنّه Ø£Ùبقي عليها بوضعها الØالي لتجنّب عطب المعتمدات."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3092,7 +3098,7 @@
"الØزم التي سيتم تثبيتها تلقائيّاً لاستيÙاء المعتمدات\n"
" يتم تثبيت هذه الØزم بسبب الØاجة إليها من قبل Øزمة أخرى اخترتها للتثبيت."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3102,7 +3108,7 @@
" يتم Øذ٠هذه الØزم لأن واØداً أو أكثر من معتمداتها لم يعد متوÙّراً، أو أن Øزمة "
"أخرى تتعارض معها."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3111,7 +3117,7 @@
"الØزم المطلوب تثبيطها\n"
" سيتم تثبيت نسخة من هذه الØزم أقدم من التي هي ثبتة Øالياً."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3120,7 +3126,7 @@
"الØزم التي سيÙبقى عليها\n"
" يمكن ترقية هذه الØزم، إلا أنّك طلبت إبقائها على نسختها الØاليّة."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3128,7 +3134,7 @@
"الØزم المطلوب إعادة تثبيتها\n"
" ستتم إعادة تثبيت هذه الØزم."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3137,7 +3143,7 @@
"الØزم المطلوب تثبيتها\n"
" تم اختيار هذه الØزم يدوياً لتثبيتها على جهازك."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3145,7 +3151,7 @@
"الØزم المطلوبة إزالتها\n"
" تم اختيار هذه الØزم يدوياً لإزالتها."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3153,48 +3159,48 @@
"الØزم المطلوب ترقيتها\n"
"ستتم ترقية هذه الØزم إلى نسخة أجدد."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "الأولوية %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "المستخدمين"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "الخوادم"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "التطوير"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "التوطين"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "دعم العتاد"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متÙرقات"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "مهام غير معروÙØ©"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3245,12 +3251,12 @@
"هل أنت متأكّد من أنك تريد إزالتها؟\n"
"اطبع '%s' إن كنت كذلك."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "معلومات Øول %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3265,27 +3271,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "النسخ"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "معتمدات %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "الØزم التي تعتمد على %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "جاري تقرير خليل ÙÙŠ %s:\n"
@@ -3664,40 +3670,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "البØØ« عن:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "أنت الجذر مسبقا!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "العملية الÙرعية انتهت بخطأ -- هل كتبت كلمة المرور بشكل صØÙŠØØŸ"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "تØميل المخزن"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Øقاً تريد الخروج من AptitudeØŸ"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Øقاً تريد تجاهل إعادادات الشخصية وإعادة تØميل الاÙتراضيّات؟"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "الØزم"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض الØزم المتوÙرة واختيار الأعمال للقيام بها"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3713,23 +3719,15 @@
"قائمة المساعدة. هذا برنامج Øر، ونرØب بقيامك بإعادة توزيعة\n"
"ÙˆÙقاً لشروط معينة؛ راجع 'الرخصة' للتÙاصيل."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "اقرأني"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3737,49 +3735,49 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "النسخ"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "استمر بالÙعل"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "إجهاض التثبيت"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "معاينة تثبيت الØزم"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض و/أو تعديل الأعمال التي ستتم"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^سابق"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض الØزم كانت معطوبة وتمّ إصلاØها."
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "إضاعة الوقت بمØاولة البØØ« عن الألغام"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3788,23 +3786,23 @@
"تثبيت/إزالة الØزم بتطلب صلاØيات إداريّة، والتي\n"
"لا تملكها Øاليّاً. هل تود التغيّر إلى Øساب الجذر؟\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "تØوّÙÙ„ إلى جذر"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "لا تØوّل إلى جذر"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "هناك عملية تØديث أو تثبيت Øزم تجري Øالياً."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "لم يتمّ جدولة تثبيت، أو إزالة أو ترقية أيّة Øزم."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3816,7 +3814,7 @@
"يمكن ترقية بعض الØزم، إلا أنّك لم تختر ترقيتها.\n"
"اكتب \"U\" كي تØضّر الترقية."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3825,112 +3823,112 @@
"تØديث Ù„ÙˆØ§Ø¦Ø Ø§Ù„Øزم بتطلب صلاØيات إداريّة، والتي\n"
"لا تملكها Øاليّاً. هل تود التغيّر إلى Øساب الجذر؟\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة الوقت بمØاولة البØØ« عن الألغام"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "التنظي٠أثناء القيام بالتنزيل غير Ù…Ø³Ù…ÙˆØ Ø¨Ù‡"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Øذ٠الملÙات المنزلة"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تم Øذ٠ملÙات الØزم المنزلة"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ملÙات الØزم المنزلة الملغاة تم ØØ°Ùها"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة الوقت بمØاولة البØØ« عن الألغام"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s للكتابة"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^تثبيت/إزالة الØزم"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء كل عمليات التثبيت والإزالة المؤخَّرة"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^تØديث لائØØ© الØزم"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "التØقق من وجود نسخ جديدة من الØزم"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^نسيان الØزم الجديدة"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "نسيان أيّ الØزم هي \"جديدة\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^تنظي٠مخزن الØزم"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Øذ٠ملÙات الØزم التي تم تنزيلها من قبل"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Øذ٠الملÙاة ال^ملغية"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Øذ٠ملÙات الØزم التي لا يمكن تنزيلها بعد الآن"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعليم ال^قابلة للترقية"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعليم كل الØزم القابلة للترقية والتي ليست مبقاة للترقية"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^لعب كانسة الألغام"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^تØوّل إلى مستخدم جذر"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3939,78 +3937,78 @@
"استخدم 'su' كي ØªØµØ¨Ø Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… جذر؛ سيقوم هذا بإعادة تشغيل البرنامج، ولكن سيتم\n"
"الإبقاء على إعداداتك"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØميل مخزن الØزم"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØميل مخزن الØزم"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^خروج"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "الخروج من البرنامج"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "التراجع عن آخر عملية Øزمة أو مجموعة من العمليات"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^تثبيت"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعليم الØزمة المØددة Øالياً للتثبيت أو الترقية"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "إ^زالة"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعليم الØزمة المØددة Øالياً للإزالة"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^إلغاء"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعليم الØزمة المØددة Øالياً وملÙات تهيئتها للإزالة"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù…ØاÙظة"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "إلغاء أيّ عمل على الØزمة المØددة"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "إ^بقاء"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "إلغاء أي عمل على الØزمة المØددة، ÙˆØمايتها من الترقيات المستقبليّة"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "تØديد ^تلقائي"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4019,11 +4017,11 @@
"تØديد الØزمة المØدّدة على أنها Ø«Ùبتت تلقائيّاً؛\n"
"سو٠يتم إزالتها إن لم تعتمد عليها أية Øزمة أخرى"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "تØديد ^يدوي"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4032,11 +4030,11 @@
"تØديد الØزمة المØدّدة على أنها Ø«Ùبتت يدويّاً؛\n"
"لن يتم إزالتها إلا إن قمت بذلك"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^منع النسخة"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4045,204 +4043,204 @@
"منع تثبيت النسخة المرشØØ© من الØزمة المØددة؛\n"
"أما النسخ الأجدد من الØزمة Ùسيتم تثبيتها كالعادة"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "^معلومات"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض مزيد من المعلومات Øول الØزمة المØدّدة"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^سجل التغيير"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سجل تغيير دبيان للØزمة المØدّدة"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^بØØ«"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "البØØ« عن Øزمة"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "البØØ« ^مجدّداً"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "تكرار البØØ« الأخير"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Øدّ العرض"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙية لائØØ© الØزم"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^زالة Øدّ العرض"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "إزالة التصÙية من لائØØ© الØزم"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "عثور على ^معطوبة"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "العثور على الØزمة التالية ذات المعتمدات الغير مستوÙية"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "خيارات ^واجهة المستخدم"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغيير الإعدادات التي تؤثر على واجهة المستخدم"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "إ^دارة المعتمدات"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغيير الإعدادات التي تؤثر على كيÙية التعامل مع معتمدات الØزم"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^متÙرقات"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغيير إعدادات البرنامج المختلÙØ©"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة الخيارات"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة كل الإعدادات إلى اÙتراضيّات النظام"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^تالي"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "عرض الشاشة التالية"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^سابق"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "عرض الشاشة السابقة"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^إغلاق"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "إغلاق هذه الشاشة"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض Øزم جديد"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "إنشاء عرض Øزم اÙتراضي جديد"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^مستعرض تصنيÙÙŠ جديد"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض الØزم بØسب الصنÙ"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Øول"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض معلومات Øول هذا البرنامج"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^مساعدة"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض المساعدة الÙورية"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دليل ال^مستخدم"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دليل البرنامج المÙصّل"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض لائØØ© بالأسئلة الأكثر طرØاً"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض التغييرات المهمة التي تمت ÙÙŠ كل نسخة من البرنامج"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^الرخصة"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض الشروط التي يمكنك نسخ البرنامج ضمنها"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "أعمال"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "بØØ«"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "عروض"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4250,28 +4248,28 @@
msgstr ""
"%s: قائمة %s: مساعدة %s: خروج %s: تØديث %s: تنزيل/تثبيت/إزالة الØزم"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "يمكنك عرض سجلات تغيير Øزم دبيان الرسميّة Ùقط."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "تنزيل سجل التغيير"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "تنزيل سجل التغيير"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
@@ -392,13 +392,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr ""
@@ -1228,7 +1232,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1583,7 +1587,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -2053,47 +2057,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2289,15 +2293,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2386,7 +2386,7 @@
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@
msgid "config-files"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr ""
@@ -2449,33 +2449,38 @@
msgstr ""
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr ""
@@ -2499,20 +2504,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2520,14 +2526,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2535,20 +2541,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2558,7 +2564,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2569,14 +2575,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2584,14 +2590,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2599,7 +2605,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2607,13 +2613,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2622,21 +2628,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2644,7 +2650,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2652,7 +2658,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2661,7 +2667,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2670,7 +2676,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2679,7 +2685,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2687,7 +2693,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2695,13 +2701,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2709,14 +2715,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2728,7 +2734,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2739,21 +2745,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2762,7 +2768,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2771,7 +2777,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2781,14 +2787,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2796,7 +2802,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2804,7 +2810,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2819,7 +2825,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2829,7 +2835,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2842,7 +2848,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2856,46 +2862,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2903,19 +2909,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2923,14 +2929,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2938,7 +2944,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2946,7 +2952,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2956,7 +2962,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2964,108 +2970,108 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3109,12 +3115,12 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3129,27 +3135,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Verzija:"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
@@ -3509,40 +3515,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3550,23 +3556,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3574,515 +3572,515 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Verzija:"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -163,13 +163,13 @@
"aquest filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -431,13 +431,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'operació %s no és và lida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandona.\n"
@@ -1307,7 +1311,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -1689,7 +1693,7 @@
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el valor de $HOME, s'està utilitzant TMPDIR (insegur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -2210,49 +2214,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u i -i no es poden utilitzar en el mode de lÃnia d'ordres (ex, amb "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2454,15 +2458,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2551,7 +2551,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -2571,7 +2571,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "fitxers de configuració"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
@@ -2615,33 +2615,38 @@
msgstr "cap"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Nec"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Sta"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "Err"
@@ -2665,22 +2670,23 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL Mida: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "L'HN és massa llarg"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern: la cadena predeterminada de la columna no es "
"pot analitzar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2694,7 +2700,7 @@
"per seleccionar un conjunt de paquets predefinit per a una tasca "
"especialitzada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2704,7 +2710,7 @@
" No s'ha especificat cap secció per a aquests paquets. Pot haver-hi un error "
"amb el fitxer Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2716,7 +2722,7 @@
"com instal·lar programari, gestionar usuaris, configurar i monitoritzar un "
"sistema, examinar el trà fic de la xarxa, i d'altres per l'estil."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2726,7 +2732,7 @@
" Els paquets de la secció 'alien' els ha creat el programa 'alien' a partir "
"d'un format de paquet extern a Debian com el RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2735,7 +2741,7 @@
"Els paquets de la secció 'base' formen part de la instal·lació del sistema "
"inicial."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2753,7 +2759,7 @@
"programari per controlar telèfons mòbils, interfÃcies del FidoNet i per "
"executar una BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2771,7 +2777,7 @@
" Inclou compiladors, eines de depuració, editors, eines de processament de "
"fonts, i d'altres eines relacionades amb el desenvolupament de programari."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2781,7 +2787,7 @@
" Els paquets de la secció 'doc' documenten part del sistema Debian, o són "
"visualitzadors per a formats de documentació."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2793,7 +2799,7 @@
"ASCII. No han de ser necessà riament processadors de text, tot i que n'hi "
"podeu trobar alguns."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2805,7 +2811,7 @@
"simuladors, ensambladors per a microcontroladors, i d'altre programari "
"similar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2818,7 +2824,7 @@
"menys potència que els sistemes d'escriptori tÃpics: un exemple podria ser "
"una PDA, un telèfon mòbil o un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2830,7 +2836,7 @@
"d'escriptori de linux fà cil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'gnome' "
"formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2838,7 +2844,7 @@
"Jocs, joguines i programes d'esbarjo\n"
" Els paquets de la secció 'jocs' són, bà sicament, per a l'entreteniment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2852,7 +2858,7 @@
"per interaccionar amb el maquinari grà fic (targetes de vÃdeo, escà ners i "
"cà meres digitals), i eines de programació per gestionar grà fics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2862,7 +2868,7 @@
" Els paquets de la secció 'hamradio' els utilitzen, bà sicament, operadors de "
"rà dio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2873,7 +2879,7 @@
"llenguatges com el Python, el Perl i el Ruby, i biblioteques per a aquests "
"mateixos llenguatges."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2885,7 +2891,7 @@
"d'escriptori de linux fà cil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'kde' "
"formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2897,7 +2903,7 @@
"construir programes que utilitzin biblioteques de la secció 'libs'. No us "
"seran necessaris en cas de no pretendre compilar el vostre propi programari."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2912,7 +2918,7 @@
"gestió de paquets l'instal·laria automà ticament segons es precisi en la "
"resolució de dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2926,7 +2932,7 @@
"heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
"instal·larà si són necessaris."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2940,7 +2946,7 @@
"no heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
"instal·larà si són necessaris."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2952,7 +2958,7 @@
"transport de correu, programari de llistes de correu i filtres antispam, com "
"també d'altres programes relacionats amb els correus electrònics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2964,7 +2970,7 @@
"computació matemà tica (similars al Mathematica), paquets simbòlics d'à lgebra "
"i programes per visualitzar objectes matemà tics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2973,7 +2979,7 @@
" Els paquets de la secció 'misc' tenen unes funcions excessivament inusuals "
"com per poder classificar-se."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
"protocols, eines per manipular i depurar protocols de xarxa de baix nivell, "
"sistemes IM, i d'altres programes relacionats amb les xarxes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2995,7 +3001,7 @@
" Els paquets de la secció 'news' estan relacionats amb el sistema de "
"notÃcies distribuïdes d'Usenet. Inclou lectors i servidors de notÃcies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3015,7 +3021,7 @@
"exceptuant comptades ocasions; el sistema de gestió de paquets els instal·la "
"automà ticament per resoldre les dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3034,7 +3040,7 @@
" És important recordar que els programes de gravació de CD estan en aquesta "
"secció."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3045,7 +3051,7 @@
"biologia i quÃmica, com també d'altres programes relacionats amb les "
"ciències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3055,7 +3061,7 @@
" Els paquets de la secció 'shells' inclouen programes que proveeixen d'una "
"interfÃcie de lÃnia de comandes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3069,7 +3075,7 @@
"seqüenciadors MIDI, programes per generar partitures, controladors pel "
"maquinari de so i programari de processament de so."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3084,7 +3090,7 @@
"de sortida del TeX a diferents formats, tipus de lletra del TeX i d'altres "
"programes relacionats amb el TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3099,7 +3105,7 @@
"jocs de carà cters i formats (ex. Unix a DOS), formatadors de text, adaptació "
"per a l'impressió i d'altres programes que treballen amb el text pla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3109,7 +3115,7 @@
" Els paquets de la secció 'utils' són eines amb una funcionalitat tan "
"particular i especÃfica que són difÃcils de classificar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3122,7 +3128,7 @@
"programes basats en web, programes basats en web ja escrits i d'altres "
"programes relacionats amb la World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3135,7 +3141,7 @@
"una interfÃcie grà fic d'usuari d'X que no s'han pogut classificar en cap "
"altra secció."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3160,7 +3166,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure de segon "
"Debian, feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3176,7 +3182,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
"feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3198,7 +3204,7 @@
"en les polÃtiques d'exportació. La majoria dels paquets que tradicionalment "
"trobà veu en aquesta secció s'han migrat a 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3223,7 +3229,7 @@
" Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
"feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3233,27 +3239,27 @@
" Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
"que proveeixen d'alguna funcionalitat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tasques/Tasques"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconegut/Desconegut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3262,7 +3268,7 @@
" Les actualitzacions de seguretat dels paquets estan disponibles a security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3270,7 +3276,7 @@
"Paquets actualitzables\n"
" Aquests paquets disposen d'una versió actualitzada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3283,7 +3289,7 @@
"netejar la llista de paquets \"nous\". (escolliu \"Oblida els paquets nous\" "
"del menú Accions per buidar aquesta llista)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3291,7 +3297,7 @@
"Paquets instal·lats\n"
" Aquests paquets estan instal·lats actualment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3299,7 +3305,7 @@
"Paquets no instal·lats\n"
" Aquests paquets no estan instal·lats actualment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3311,7 +3317,7 @@
"cap de les fonts de l'apt. Molt probablement siguin paquets obsolets "
"suprimits de l'arxiu o paquets que heu generat personalment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3321,7 +3327,7 @@
" Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
"que proveeixen d'alguna funcionalitat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3333,7 +3339,7 @@
"però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant "
"o actualitzant."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3344,7 +3350,7 @@
" Aquests paquets no són necessaris pel funcionamet correcte del sistema, "
"però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3360,7 +3366,7 @@
" La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
"error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3373,7 +3379,7 @@
"per resoldre dependències, i després d'aplicar les accions programades no hi "
"haurà cap paquet instal·lat que en depengui.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3383,7 +3389,7 @@
" Aquesta paquets es podrien actualitzar, però s'han congelat en el seu estat "
"actual per evitar provocar errors amb les dependències."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3393,7 +3399,7 @@
" Aquesta paquets s'instal·len per arran de la necessitats d'un altre paquet "
"a instal·lar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3403,7 +3409,7 @@
" Aquesta paquets se suprimeixen arran de la impossibilitat de resoldre una o "
"diverses dependències, o perquè un altre paquet hi entra en conflicte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3412,7 +3418,7 @@
"Paquets a desactualitzar\n"
" S'instal·la una versió més vella dels paquets actuals."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3422,7 +3428,7 @@
" Aquests paquets es podrien actualitzar, però heu escollit congelar-los a la "
"versió actual."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3430,7 +3436,7 @@
"Paquets a reinstal·lar\n"
" Aquests paquets es reinstal·laran"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3439,7 +3445,7 @@
"Paquets a instal·lar\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la instal·lació"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3447,7 +3453,7 @@
"Paquets a suprimir\n"
" Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la supressió."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3455,48 +3461,48 @@
"Paquets a actualitzar\n"
" Aquests paquets s'actualitzaran a una nova versió."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritat %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Usuari final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport de maquinari"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variat"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tasques no reconegudes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3547,12 +3553,12 @@
"Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
"Si n'esteu segur introduïu '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informació quant a %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3567,27 +3573,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependències de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets que depenen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "S'està informant d'un error a %s:\n"
@@ -4001,44 +4007,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ja sou el superusuari"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4056,23 +4062,15 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4080,50 +4078,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4133,23 +4131,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4161,7 +4159,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4170,115 +4168,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4287,72 +4285,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4360,11 +4358,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4373,11 +4371,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4386,11 +4384,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4399,207 +4397,207 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4608,30 +4606,30 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Només podeu visualitzar els registres de modificacions dels paquets oficials "
"de Debian."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splňujÃcà filtr"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -406,13 +406,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku se uvolnilo %sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Přerušeno.\n"
@@ -1271,7 +1275,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáře seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -1636,7 +1640,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemohu zjistit hodnotu $HOME, použÃvám TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Soubor změn %s"
@@ -2125,47 +2129,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klÃÄ=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÉ: obdržen kód neznámé volby\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemohou být použity v řádkovém módu (např. s 'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemohou být použity spoleÄnÄ› s pÅ™Ãkazem"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Vnitřnà chyba: nezachycená výjimka 'všechna řešenà došla'.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "VnitÅ™nà chyba: nezachycená výjimka 'Äas vyprÅ¡el'.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "VarovánÃ: vizuálnà rozhranà bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2366,15 +2370,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-cs.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2463,7 +2463,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<žádná>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuálnÃ"
@@ -2483,7 +2483,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄnà soubory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
@@ -2527,33 +2527,38 @@
msgstr "nic"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Důl"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Vyž"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2577,20 +2582,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Stáhnu: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "PÅ™ÃliÅ¡ dlouhé jméno"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Vnitřnà chyba: Standardnà řetězec sloupce je nezpracovatelný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2602,7 +2608,7 @@
"balÃcÃch. Tyto balÃky nabÃzà jednoduchou cestu k instalaci vÅ¡ech balÃků "
"potÅ™ebných pro vykonávánà urÄité úlohy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2612,7 +2618,7 @@
" TÄ›mto balÃkům nebyla pÅ™iÅ™azena žádná sekce. Možná je chyba v souboru "
"Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2624,7 +2630,7 @@
"softwaru, správu uživatelů, nastavenà a sledovánà systému, zkoumánà sÃÅ¥ového "
"provozu, a tak podobnÄ›."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2634,7 +2640,7 @@
" BalÃky ze sekce 'alien' byly vytvoÅ™eny programem 'alien' z cizÃch formátů "
"balÃků, jako tÅ™eba RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2642,7 +2648,7 @@
"Základnà systém Debianu\n"
" BalÃky ze sekce 'base' jsou souÄástà minimálnà instalace systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2657,7 +2663,7 @@
"připojenà k Internetu a původnà software jako zmodem/kermit), mobilnà "
"telefony, rozhranà k FidoNetu, nebo vlastnà BBS server."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2676,7 +2682,7 @@
"nástroje pro zpracovánà zdrojových textů a dalÅ¡Ã vÄ›ci s programovánÃm "
"spojené."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2686,7 +2692,7 @@
" BalÃky ze sekce 'doc' dokumentujà různé Äásti Debianu, nebo sloužà k "
"prohlÞenà této dokumentace."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2697,7 +2703,7 @@
" BalÃky ze sekce 'editors' umožňujà editovat Äistý ASCII text. Tyto nástroje "
"nejsou textovými procesory, i když i ty můžete v této sekci nalézt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2707,7 +2713,7 @@
" BalÃky ze sekce 'electronics' obsahujà nástroje pro návrh elektrických "
"obvodů, simulátory a assemblery mikrokontolerů a podobný software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2719,7 +2725,7 @@
"zaÅ™Ãzenà jsou specializovaná hardwarová zaÅ™Ãzenà s minimálnÃm pÅ™Ãkonem, jako "
"třeba PDA, mobilnà telefony, nebo Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2731,7 +2737,7 @@
"desktopové prostÅ™edÃ. BalÃky v sekci 'gnome' jsou pÅ™Ãmo souÄástà prostÅ™edà "
"GNOME, nebo s nÃm úzce souvisÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2739,7 +2745,7 @@
"Hry, hraÄky a zábavné programy\n"
" BalÃky ze sekce 'games' sloužà primárnÄ› pro zábavu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2753,7 +2759,7 @@
"karty, scannery a digitálnà kamery) a také programovacà nástroje pro řešenà "
"grafických úloh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2762,7 +2768,7 @@
"Software pro radioamatéry\n"
" BalÃky v sekci 'hamradio' jsou primárnÄ› cÃlené na radioamatéry."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2772,7 +2778,7 @@
" BalÃky v sekci 'interpreters' obsahujà interprety pro jazyky jako Python, "
"Perl nebo Ruby a také jejich rozÅ¡iÅ™ujÃcà knihovny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2784,7 +2790,7 @@
"desktopové prostÅ™edÃ. BalÃky v sekci 'kde' jsou pÅ™Ãmo souÄástà prostÅ™edà "
"KDE, nebo s nÃm úzce souvisÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2796,7 +2802,7 @@
"programů, které využÃvajà knihovny ze sekce 'libs'. Běžný uživatel tyto "
"balÃky nepotÅ™ebuje. (Pokud si ovÅ¡em nechcete sestavit systém sami.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2809,7 +2815,7 @@
"programům. KromÄ› nÄ›kolika výjimek nemusÃte v této sekci nic vybÃrat; "
"balÃÄkovacà systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅ™ebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2823,7 +2829,7 @@
"nemusÃte zde nic vybÃrat; pokud budou nÄ›jaké balÃky potÅ™eba, balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅ™ebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2837,7 +2843,7 @@
"nemusÃte zde nic vybÃrat; pokud budou nÄ›jaké balÃky potÅ™eba, balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅ™ebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2849,7 +2855,7 @@
"software pro poÅ¡tovnà konference, spamové filtry a spÅ™ÃznÄ›né nástroje pro "
"práci s elektronickou poštou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2861,7 +2867,7 @@
"(podobné s programem Mathematica), balÃky pro symbolickou algebru a nástroje "
"pro vizualizaci matematických objektů."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2869,7 +2875,7 @@
"Nejrůznějšà software\n"
" BalÃky v sekci 'misc' majà tak neobvyklý úÄel, že se nedajà zaÅ™adit jinam."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2881,7 +2887,7 @@
"pro manipulaci a ladÄ›nà nÃzkoúrovňových sÃÅ¥ových protokolů, IM systémy a "
"mnoho dalÅ¡Ãch sÃÅ¥ových programů."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2891,7 +2897,7 @@
" BalÃky ze sekce 'news' jsou spojeny s distribuovaným systémem Usenet news. "
"Naleznete zde prohlÞeÄe, stejnÄ› jako news servery."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2910,7 +2916,7 @@
" KromÄ› nÄ›kolika výjimek nemusÃte v této sekci nic vybÃrat; balÃÄkovacà "
"systém si dÃky závislostem nainstaluje vÅ¡e potÅ™ebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
" .\n"
" Je vhodné zmÃnit, že v TÉTO sekci je i software pro vypalovánà CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2937,7 +2943,7 @@
" BalÃky ze sekce 'science' zahrnujà nástroje pro astronomii, biologii, "
"chemii a software pro spÅ™ÃznÄ›né obory."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2946,7 +2952,7 @@
"Shelly a alternativnà konzolová prostÅ™edÃ\n"
" BalÃky ze sekce 'shells' obsahujà programy s řádkovým rozhranÃm."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2959,7 +2965,7 @@
"formátů, mixážnà pulty a ovladaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy pro "
"zápis not, ovladaÄe zvukových zaÅ™Ãzenà a software pro zpracovánà zvuku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2973,7 +2979,7 @@
"TeX, nástroje pro převod TeXových souborů do mnoha formátů, TeXové fonty a "
"dalÅ¡Ã pÅ™Ãbuzný software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2988,7 +2994,7 @@
"nejrůznÄ›jÅ¡Ãmi kódovánÃmi, formátovaÄe textu a dalÅ¡Ã software, který pracuje "
"s Äistým textem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2998,7 +3004,7 @@
" BalÃky v sekci 'utils' jsou nástroje, jejichž úÄel je pÅ™ÃliÅ¡ specifický pro "
"zařazenà do konkrétnà skupiny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3010,7 +3016,7 @@
"software pro psanà CGI skriptů nebo webových služeb, a vůbec vše, co se týká "
"World Wide Webu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3022,7 +3028,7 @@
"nástroje pro X a různé programy s grafickým X rozhranÃm, které se nehodily "
"do žádné jiné kategorie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3047,7 +3053,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3064,7 +3070,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3084,7 +3090,7 @@
" Poznámka: Po nedávných změnách v exportnà politice USA jsou nynà tyto "
"balÃky pÅ™esouvány do hlavnÃho archivu v sekci 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3108,7 +3114,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3118,27 +3124,27 @@
" Tyto balÃky fyzicky neexistujÃ; jsou to pouze jména, která využÃvajà "
"ostatnà balÃky vyžadujÃcà urÄitou funkÄnost."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Úlohy/Úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Neznámé/Neznámé"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuálnÃ/virtuálnÃ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "hlavnÃ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3147,7 +3153,7 @@
" BezpeÄnostnà aktualizace tÄ›chto balÃků jsou k dispozici na security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3155,7 +3161,7 @@
"Aktualizovatelné balÃky\n"
" K tÄ›mto balÃkům existuje novÄ›jÅ¡Ã verze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3167,7 +3173,7 @@
"balÃků. (Pro vyprázdnÄ›nà tohoto seznamu vyberte z menu Akce položku "
"\"Zapomenout nové balÃky\".)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3175,7 +3181,7 @@
"Instalované balÃky\n"
" Tyto balÃky máte instalovány ve svém poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3183,7 +3189,7 @@
"Nenainstalované balÃky\n"
" Tyto balÃky nejsou nainstalovány v poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3195,7 +3201,7 @@
"zdrojů pro apt. BuÄ již byly zastaralé a byly odstranÄ›ny z archivu, nebo "
"jste si je vytvořili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3205,7 +3211,7 @@
" Tyto balÃky fyzicky neexistujÃ; jsou to pouze jména, která využÃvajà "
"ostatnà balÃky vyžadujÃcà urÄitou funkÄnost."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3216,7 +3222,7 @@
" Tyto balÃky nejsou nutnÄ› vyžadovány, ale mohou být nezbytné pro plnou "
"funkÄnost právÄ› instalovaných nebo aktualizovaných balÃků."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3227,7 +3233,7 @@
" Tyto balÃky nejsou vyžadovány pro správnou funkÄnost systému, ale mohou "
"rozÅ¡ÃÅ™it možnosti nÄ›kterých programů, které právÄ› instalujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3242,7 +3248,7 @@
" PÅ™Ãtomnost tohoto stromu naznaÄuje, že je nÄ›co divného ve vaÅ¡em systému "
"nebo v archivu Debianu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3253,7 +3259,7 @@
" Tyto balÃky jsou oznaÄeny pro smazánÃ, protože byly nainstalovány "
"automaticky kvůli závislostem, které již nejsou potřeba.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3263,7 +3269,7 @@
" Tyto balÃky mohou být aktualizovány na novÄ›jÅ¡Ã verzi, ale jsou podrženy ve "
"své stávajÃcà verzi, aby se neporuÅ¡ily závislosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3273,7 +3279,7 @@
" Tyto balÃky budou automaticky nainstalovány, protože jsou vyžadovány jinými "
"balÃky, které jste vybrali pro instalaci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3283,7 +3289,7 @@
" Tyto balÃky budou odstranÄ›ny, protože jedna nebo vÃce jejich závislostà již "
"nenà splnÄ›na, nebo protože je s nimi jiný balÃk v konfliktu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3292,7 +3298,7 @@
"BalÃky k degradaci\n"
" Tyto balÃky budou nahrazeny svou starÅ¡Ã verzÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3302,7 +3308,7 @@
" Tyto balÃky mohou být aktualizovány na novÄ›jÅ¡Ã verzi, ale vy jste požádali "
"o jejich podrženà ve stávajÃcà verzi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3310,7 +3316,7 @@
"BalÃky k reinstalaci\n"
" Tyto balÃky budou pÅ™einstalovány."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3319,7 +3325,7 @@
"BalÃky k instalaci\n"
" Tyto balÃky jste vybrali pro instalaci na svůj poÄÃtaÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3327,7 +3333,7 @@
"BalÃky k odstranÄ›nÃ\n"
" Tyto balÃky jste vybrali pro odstranÄ›nà ze systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3335,48 +3341,48 @@
"BalÃky k aktualizaci\n"
" Tyto balÃky budou aktualizovány na novÄ›jÅ¡Ã verzi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "neznámá"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Koncový uživatel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwarová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nezařazené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3425,12 +3431,12 @@
"%s je nezbytný balÃk!%n%nJste si jisti, že jej chcete odstranit?%nPokud ano, "
"napište '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "informace o %s"
@@ -3445,27 +3451,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "verze %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisejÃcà na %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "reverznà závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "HlásÃm chybu v %s:\n"
@@ -3852,40 +3858,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Již jste root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄ›t"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3897,23 +3903,15 @@
"'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej budete dále "
"Å¡ÃÅ™it; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3925,39 +3923,39 @@
"instalaci byste mÄ›li pokraÄovat pouze v pÅ™ÃpadÄ›, že jste si naprosto jisti, "
"že to je to, co opravdu chcete udělat.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verze %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Přerušit instalaci"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄ›které balÃky byly poÅ¡kozené, ale již jsou spraveny:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "K tÄ›mto závislostnÃm problémům neexistuje Å™eÅ¡enÃ!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3966,7 +3964,7 @@
"PÅ™i hledánà řeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas (stiskem \"%s\" spustÃte důkladnÄ›jÅ¡Ã "
"hledánÃ)."
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3974,23 +3972,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ› "
"nemáte. Chcete se pÅ™epnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄ›nÃ."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4000,7 +3998,7 @@
"balÃky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemajà "
"aktualizovat. Aktualizaci můžete připravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4008,111 +4006,111 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ› "
"nemáte. Chcete se pÅ™epnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Čištěnà během stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány, což uvolnilo %sB mÃsta na disku."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡echna Å™eÅ¡enà jsou vyÄerpána."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "PÅ™i hledánà řeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemohu najÃt Å™eÅ¡enÃ, které bych mohl aplikovat."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemohu otevÅ™Ãt %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Chyba při ukládánà stavu řešitele"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav řešitele:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅ™Ãzené instalace a odstraňovánÃ"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄ›jÅ¡Ã verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4120,69 +4118,69 @@
"Pro pÅ™epnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje, ale "
"všechna nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄ›t poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ› vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ› vybraný balÃk pro odstranÄ›nÃ"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ› vybraný balÃk pro odstranÄ›nà vÄetnÄ› konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "Přidržet"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4190,11 +4188,11 @@
"Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅ™ed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4202,11 +4200,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky; pokud na nÄ›m nebudou "
"záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄ›n."
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ›"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4214,11 +4212,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ›; takový balÃk nebude "
"odstranÄ›n, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4226,203 +4224,203 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku; novÄ›jÅ¡Ã verze balÃku "
"se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalÅ¡Ã informace"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄ›n provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄ›rový filtr"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalÅ¡Ã balÃk s nesplnÄ›nými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄ›nà nastavenÃ, která ovlivňujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄ›nà nastavenÃ, která ovlivňujà způsob Å™eÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Změnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅ™edchozÃ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà předchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅ™Ãt"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Zavře tento pohled"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvořà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovědu"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité změny mezi jednotlivými verzemi "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅ™it"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4430,27 +4428,27 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄ›da %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Můžete prohlÞet seznamy zmÄ›n pouze u oficiálnÃch debianÃch balÃků."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Stahuji Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stáhnout Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "změny %s"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -422,13 +422,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Vil frigøre %sB diskplads"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operation %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Afbryd.\n"
@@ -1292,7 +1296,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -1659,7 +1663,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan ikke finde værdi på $HOME, bruger TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog for %s"
@@ -2152,48 +2156,48 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Kun -u eller -i må angives\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i må ikke angives i kommandolinjetilstand (f.eks. med 'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2395,15 +2399,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2492,7 +2492,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
@@ -2512,7 +2512,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "konf.filer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
@@ -2556,33 +2556,38 @@
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Vig"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Krv"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Indst"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2606,20 +2611,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL str.: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN for lang"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2631,7 +2637,7 @@
"af andre pakker. Disse pakker gør det let at vælge et forudbestemt sæt af "
"pakker til en bestemt opgave."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2641,7 +2647,7 @@
" Intet afsnit er blevet tildelt disse pakker. Måske er der en fejl i filen "
"\"Packages\"?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2653,7 +2659,7 @@
"installering af software, håndtering af brugere, opsætning og overvågning af "
"dit system, overvågning af netværkstrafik, m.v."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2663,7 +2669,7 @@
" Pakker i afsnittet \"alien\" er lavet af programmet \"alien\" fra et ikke-"
"Debian pakkeformat såsom RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2671,7 +2677,7 @@
"Debians basissystem\n"
" Pakker i afsnittet \"base\" bruges ved den første systeminstallering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2689,7 +2695,7 @@
"kermit), samt software til styring af mobiltelefoner, grænsesnit til FidoNet "
"og kørsel af BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2708,7 +2714,7 @@
" Det omfatter oversættere, fejlfindingsværktøjer, programmeringseditorer, "
"procesværktøjer og andre værktøjer med relation til softwareudvikling."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2718,7 +2724,7 @@
" Pakker i afsnittet \"doc\" dokumenterer dele af Debian-systemet og omfatter "
"fremvisningsprogrammer til dokumentation i forskellige formater."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2730,7 +2736,7 @@
"er ikke nødvendigvis tekstbehandlere selvom visse tekstbehandlere kan findes "
"i dettee afsnit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2740,7 +2746,7 @@
" Pakker i afsnittet \"electronics\" omfatter værktøjer til kredsløbsdesign, "
"simulatorer, assemblere til mikrocontrollere og andet tilknyttet software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2752,7 +2758,7 @@
"enheder er specialiserede hardwareenheder som har langt mindre regnekraft "
"end en typisk PC: F.eks. en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2764,7 +2770,7 @@
"skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"gnome\" er en del af GNOME-miljøet, "
"eller også er de tæt forbundet med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2772,7 +2778,7 @@
"Spil, legetøjs- og morskabsprogrammer\n"
" Pakker i afsnittet \"games\" er først og fremmest til underholdning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2786,7 +2792,7 @@
"med grafikhardware (som grafikkort, scannere og digitale kameraer) og "
"programmeringsværktøjer til at håndtere grafik."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2795,7 +2801,7 @@
"Software til radioamatører\n"
" Pakker i afsnittet \"hamradio\" henvender sig primært til radioamatører."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2805,7 +2811,7 @@
" Pakker i afsnittet \"interpreters\" omfatter fortolkere til sprog som "
"Python, Perl og Ruby samt programbiblioteker for disse sprog."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2817,7 +2823,7 @@
"skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"kde\" er en del af KDE-miljøet, eller "
"også er de tæt forbundet med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2830,7 +2836,7 @@
"Du har ikke brug for pakker i dette afsnit, medmindre du selv ønsker at "
"oversætte programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2844,7 +2850,7 @@
"nødvendigt at installere pakker fra dette afsnit særskilt; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis det er påkrævet for at opfylde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2858,7 +2864,7 @@
"ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis de er påkrævet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2872,7 +2878,7 @@
"du ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
"installere dem hvis de er påkrævet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2884,7 +2890,7 @@
"postdæmoner, postlistesoftware og spamfiltre samt anden software der har "
"tilknytning til elektronisk post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2896,7 +2902,7 @@
"beregning (i stil med Mathematica), symbolsk algebra samt pakker og "
"programmer til visualisering af matematiske objekter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2905,7 +2911,7 @@
" Pakker i afsnittet \"misc\" har så usædvanlige brugsegenskaber at de ikke "
"kan rubriceres."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2917,7 +2923,7 @@
"protokoller, værktøjer til manipulering og fejlfinding af lavniveau-"
"netværksprotokoller, IM-systemer og anden netværksrelateret software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
" Pakker i afsnittet \"news\" har tilknytning til det distribuerede "
"nyhedssystem (news) på Usenet. Det omfatter nyhedslæsere og -servere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2947,7 +2953,7 @@
"særskilt installering fra dette afsnit; pakkesystemet vil installere dem, i "
"det omfang de er nødvendige for at opfylde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2965,7 +2971,7 @@
" .\n"
" Det er værd at bemærke at software til cd-brænding er med i DETTE afsnit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2975,7 +2981,7 @@
" Pakker i afsnittet \"science\" omfatter værktøjer til astronomi, biologi og "
"kemi samt anden videnskabsrelateret software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
" Pakker i afsnittet \"shells\" omfatter programmer der tilvejebringer et "
"kommandolinje-brugerflade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2999,7 +3005,7 @@
"sekvensere, programmer til at skrive noder, drivere til lydhardware og "
"lydbehandlingssoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3014,7 +3020,7 @@
"udddatafiler til forskellige formater, TeX-skrifttyper og anden software med "
"tilknytning til TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3030,7 +3036,7 @@
"tekst og til at lave pæn opsætning af tekst samt anden software der arbejder "
"med almindelig tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3040,7 +3046,7 @@
" Pakker i afsnittet \"utils\" er værktøjer med et formål der er for unikt "
"til at blive rubriceret."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3052,7 +3058,7 @@
"software til at skrive CGI- eller webbaserede programmer, færdige "
"webbaserede programmer og anden software relateret til World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3065,7 +3071,7 @@
"programmer med en grafisk brugerflade som er medtaget her, da de ikke hørte "
"til andre steder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3090,7 +3096,7 @@
"For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, se "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3106,7 +3112,7 @@
" For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software se "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3128,7 +3134,7 @@
"eksportpolitikken. De fleste pakker som tidligere befandt sig i detteafsnit, "
"befinder sig derfor nu i \"main\"."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3153,7 +3159,7 @@
" For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, "
"se http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3163,27 +3169,27 @@
" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Opgavepakker/Opgavepakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Opgavepakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukendt/Ukendt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuel/virtuel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3191,7 +3197,7 @@
"Sikkerhedsopdateringer\n"
" Sikkerhedsopdateringer for disse pakker kan hentes fra security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3199,7 +3205,7 @@
"Opgradérbare pakker\n"
" En nyere version af disse pakker er tilgængelig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3212,7 +3218,7 @@
"over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for at "
"nulstille denne liste)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3220,7 +3226,7 @@
"Installerede pakker\n"
" I øjeblikket er disse pakker installeret på din computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3228,7 +3234,7 @@
"Ikke-installerede pakker\n"
" Disse pakker er ikke installeret på din computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3240,7 +3246,7 @@
"tilgængelige fra nogen apt-kilde. De kan være forældede og fjernet fra "
"arkivet, eller du kan selv have bygget din egen version af dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3250,7 +3256,7 @@
" Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
"skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3262,7 +3268,7 @@
"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
"med at installere eller opgradere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3274,7 +3280,7 @@
"men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
"med at installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3290,7 +3296,7 @@
" Tilstedeværelsen af dette træ betyder sandsynligvis at noget ikke er i "
"orden, enten på dit system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3302,7 +3308,7 @@
"at opfylde afhængigheder. Afinstalleringen vil medføre at ingen installeret "
"pakke herefter vil have en 'vigtig' afhængighed af dem.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3312,7 +3318,7 @@
" Disse pakker kunne opgraderes, men bliver tilbageholdt i deres aktuelle "
"tilstand for at undgå at bryde afhængigheder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3322,7 +3328,7 @@
" Disse pakker bliver installeret, fordi en anden pakke som du har valgt at "
"installere afhænger af dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3332,7 +3338,7 @@
" Disse pakker vil blive slettet fordi en eller flere af deres afhængigheder "
"ikke længere er opfyldt, eller fordi en anden pakke konflikter med dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3342,7 +3348,7 @@
"Versioner af disse pakker som er ældre end de aktuelt installerede, vil "
"blive installeret"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3352,7 +3358,7 @@
" Disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i "
"deres nuværende version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3360,7 +3366,7 @@
"Pakker som vil blive geninstalleret\n"
" Disse pakker vil blive geninstalleret."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3369,7 +3375,7 @@
"Pakker som vil blive installeret\n"
" Disse pakker er blevet manuelt udvalgt til installering på systemet. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3377,7 +3383,7 @@
"Pakker som vil blive afinstalleret\n"
" Disse pakker er manuelt udvalgt afinstallerering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3385,48 +3391,48 @@
"Packages som vil blive opgraderet\n"
" Disse pakker vil blive opgraderet til en nyere version."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Slutbruger"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-understøttelse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3477,12 +3483,12 @@
"Er du sikker på at du vil afinstallere den?\n"
"Tast '%s' hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Oplysninger om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3497,27 +3503,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versioner"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhængigheder for %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker der afhænger af %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
@@ -3920,41 +3926,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3970,23 +3976,15 @@
"Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
"gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3994,50 +3992,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioner"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4046,23 +4044,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4074,7 +4072,7 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4083,112 +4081,112 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4197,69 +4195,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4267,11 +4265,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4281,11 +4279,11 @@
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4294,11 +4292,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4307,204 +4305,204 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4512,29 +4510,29 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Du kan kun se logfiler over programændringer for officielle Debian-pakker."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -425,13 +425,17 @@
msgstr "Werde %sB freigeben"
# Should never happen.
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abbruch.\n"
@@ -1315,7 +1319,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -1693,7 +1697,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kann Wert von $HOME nicht lesen, verwende TMPDIR (unsicher)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
@@ -2197,49 +2201,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form schlüssel=wert, erhielt »%s«"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÃœRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2464,10 +2468,6 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-de.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
# Default widths for:
# name, installed_size, debsize, stateflag, actionflag, description, currver,
# candver, longstate, longaction, maintainer, priority, section, revdepcount,
@@ -2484,7 +2484,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2575,7 +2575,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
@@ -2595,7 +2595,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "Konfig-Dateien"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
@@ -2639,33 +2639,38 @@
msgstr "nichts"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Wic"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Ben"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "FEH"
@@ -2690,20 +2695,21 @@
msgstr "DL Größe: %sB"
# Panic
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN zu lang"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interner Fehler: Standard-Spalten-Zeichenkette nicht interpretierbar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2715,7 +2721,7 @@
"anderen Paketen ab. Die »Task«-Pakete sind ein einfacher Weg, sinnvolle "
"Pakete für ein bestimmtes Einsatzgebiet auszuwählen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2725,7 +2731,7 @@
" Diesen Paketen wurde kein Bereich zugeordnet. Möglicherweise ist dies ein "
"Fehler in der »Packages«-Datei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2738,7 +2744,7 @@
"Konfiguration und Ãœberwachung des Systems, die Analyse der Netzwerkverkehrs "
"und so weiter zu erfüllen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2749,7 +2755,7 @@
" Pakete im Bereich »alien« sind vom Programm »alien« aus einem Nicht-Debian-"
"Paket erstellt worden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2757,7 +2763,7 @@
"Das Debian-Grundsystem\n"
" Pakete im Bereich »base« sind Teil der Erstinstallation von Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2774,7 +2780,7 @@
"Software für Mobiltelefone, zum Datenaustausch mit dem Fido-Netz und zum "
"Betreiben einer BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2792,7 +2798,7 @@
" .\n"
" Hier finden Sie Compiler, Debugger, Quellcode-Editoren und ähnliches."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2802,7 +2808,7 @@
" Pakete im Bereich »doc« dokumentieren Teile des Debian-Systems oder "
"enthalten Anzeigeprogramme für diverse Doku-Formate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2813,7 +2819,7 @@
" Pakete im Bereich »editors« ermöglichen das Bearbeiten von ASCII-Text oder "
"formatierten Dokumenten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2824,7 +2830,7 @@
"Schaltkreise, Simulatoren und Assembler für Mikrocontroller und verwandte "
"Software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2837,7 +2843,7 @@
"übliches Bürosystem, zum Beispiel einen PDA, ein Mobiltelefon oder einen "
"Videorekorder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2849,7 +2855,7 @@
"Oberfläche für Linux bereitstellen. Pakete im Bereich »gnome« sind entweder "
"Teil von GNOME oder für GNOME geschrieben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2857,7 +2863,7 @@
"Spiel & Spaß\n"
" Pakete im Bereich »games« dienen hauptsächlich der Unterhaltung."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2870,7 +2876,7 @@
"bearbeitungssoftware, Programme zum Ansteuern von Grafikhardware "
"(Videokarten, Scanner, Digitalkameras) usw."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2879,7 +2885,7 @@
"Amateurfunk-Software\n"
" Pakete im Bereich »hamradio« sind für Amateurfunker gedacht."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2891,7 +2897,7 @@
" .\n"
" Hinweis: Die Sprachen Perl und Python haben jetzt eigene Bereiche."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2903,7 +2909,7 @@
"für Linux bereitstellen. Pakete im Bereich »kde« sind entweder Teil von KDE "
"oder für KDE geschrieben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2916,7 +2922,7 @@
"Sie brauchen keine Pakete aus diesem Bereich, wenn Sie nicht selbst Software "
"kompilieren wollen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2930,7 +2936,7 @@
"sollten Sie nichts aus diesem Bereich manuell installieren müssen. Das "
"Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2943,7 +2949,7 @@
"Sie kein Perl-Programmierer sind, müssen sie kein Paket aus diesem Bereich "
"selbst installieren; das Paketsystem wird sie nach Bedarf installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2957,7 +2963,7 @@
"Bereich selbst installieren; das Paketsystem wird sie nach Bedarf "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2968,7 +2974,7 @@
" Pakete im Bereich »mail« sind Mail-Leser, Mail-Transportsoftware, Programme "
"für Mailing-Listen, Spamfilter und ähnliches."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2980,7 +2986,7 @@
"numerischen oder symbolischen Rechnen (ähnlich wie Mathematica) und "
"Programme zum Visualisieren mathematischer Objekte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2989,7 +2995,7 @@
" Pakete im Bereich »misc« sind zu speziell, als dass sie besser eingeordnet "
"werden könnten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3001,7 +3007,7 @@
"Werkzeuge zum Verändern und zur Fehlerbehebung von Netzwerkprotokollen, "
"Instant Messenger (etwa für ICQ, AIM) und andere Netzwerksoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3011,7 +3017,7 @@
" Pakete im Bereich »news« sind für das Usenet (News) relevant. Es handelt "
"sich zum Beispiel um Newsreader oder NNTP-Server."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3031,7 +3037,7 @@
"installieren müssen. Das Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3047,7 +3053,7 @@
"Hardwareplattformen. Beispiele sind Programme zum Lesen von DOS-Disketten, "
"für Palm Pilots und zum Brennen von CDs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3057,7 +3063,7 @@
" Pakete im Bereich »science« sind Programme für Astronomie, Biologie, Chemie "
"und andere wissenschaftliche Software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3067,7 +3073,7 @@
" Pakete im Bereich »shells« sind für die Kommandozeilenschnittstelle "
"verantwortlich."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3081,7 +3087,7 @@
"Lautstärkeregler, MIDI-Software, Programme für den Notensatz, Audioeditoren "
"und Treiber für Sound-Hardware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3094,7 +3100,7 @@
"hochwertigen Textsatz. Hier finden Sie TeX selbst, TeX-Pakete, Editoren für "
"TeX, Konvertierungsprogramme, TeX-Schriften und so weiter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3110,7 +3116,7 @@
" .\n"
" Hinweis: Textverarbeitungen stehen unter »editors«."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3120,7 +3126,7 @@
" Pakete im Bereich »utils« sind kleine Hilfsprogramme mit sehr verschiedenen "
"Zwecken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3132,7 +3138,7 @@
"Schreiben von CGI-Skripten oder Web-basierten Programmen, fertige Web-"
"basierte Programme und andere Software rund um das World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3144,7 +3150,7 @@
"Fenstermanager, Hilfsprogramme für X und andere Programme mit grafischer "
"Oberfläche, die nirgendwo sonst eingeordnet werden konnten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3170,7 +3176,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3186,7 +3192,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3208,7 +3214,7 @@
"Projekt derzeit Kryptographie-Software in den »main«-Baum. Viele Pakete, "
"die früher in »non-us« beheimatet waren, sind jetzt »main«."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3232,7 +3238,7 @@
" Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
"siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3242,27 +3248,27 @@
" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; sie sind Namen, die andere Pakete "
"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tasks/Tasks"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Schnellauswahl (Tasks)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Unbekannt/Unbekannt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3270,7 +3276,7 @@
"Sicherheitsupgrades\n"
" Sicherheitsupgrades für diese Paket sind auf security.debian.org abrufbar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3278,7 +3284,7 @@
"Aktualisierbare Pakete\n"
" Eine neuere Version dieser Pakete ist verfügbar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3291,7 +3297,7 @@
"Liste der »neuen« Pakete geleert haben. (Dazu dient der Befehl \"Neue "
"Pakete vergessen\" im \"Aktionen\"-Menü.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3299,7 +3305,7 @@
"Installierte Pakete\n"
" Diese Pakete sind momentan auf Ihrem Rechner installiert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3307,7 +3313,7 @@
"Nicht installierte Pakete\n"
" Diese Pakete sind momentan nicht auf Ihrem Rechner installiert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3320,7 +3326,7 @@
"entweder um veraltete Pakete, die aus dem Debian-Archiv entfernt wurden, "
"oder um Pakete, die Sie selbst erstellt haben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3330,7 +3336,7 @@
" Diese Pakete gibt es nicht wirklich; sie sind Namen, die andere Pakete "
"verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3342,7 +3348,7 @@
"sein, um die volle Funktionalität einiger anderer Programme, die Sie "
"installieren oder aktualisieren, zu nutzen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3354,7 +3360,7 @@
"aber sie erweitern die Funktionalität einiger Programme, die sie gerade "
"installieren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3369,7 +3375,7 @@
" .\n"
" Dies ist ein Fehler, entweder auf Ihrem System oder im Debian-Archiv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3381,7 +3387,7 @@
"um Abhängigkeiten zu erfüllen. Nach den geplanten Änderungen wird kein "
"installiertes Paket mehr von Paketen in diesem Baum abhängen.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3391,7 +3397,7 @@
" Diese Pakete könnten aktualisiert werden, aber sie wurden beibehalten, um "
"keine Abhängigkeiten zu verletzen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3401,7 +3407,7 @@
" Diese Pakete werden installiert, weil sie für ein anderes Paket notwendig "
"sind, das Sie zur Installation ausgewählt haben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3411,7 +3417,7 @@
"Pakete werden entfernt, weil eine oder mehrere ihrer Abhängigkeiten nicht "
"mehr verfügbar sind, oder weil ein Konflikt mit einem anderen Paket besteht."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3421,7 +3427,7 @@
" Eine ältere als die derzeit installierte Version dieser Pakete wird "
"installiert werden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3431,7 +3437,7 @@
" Diese Pakete könnten aktualisiert werden; auf Ihren Wunsch hin wird jedoch "
"die derzeitige Version beibehalten."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3439,7 +3445,7 @@
"Pakete, die erneut installiert werden\n"
" Diese Pakete werden erneut installiert werden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3448,7 +3454,7 @@
"Pakete, die installiert werden\n"
" Diese Pakete wurden manuell zur Installation ausgewählt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3456,7 +3462,7 @@
"Pakete, die entfernt werden\n"
" Diese Pakete wurden manuell zum Entfernen ausgewählt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3464,48 +3470,48 @@
"Pakete, die aktualisiert werden\n"
" Diese Pakete werden durch eine neuere Version ersetzt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorität: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Endbenutzer"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nicht erkannte Tasks"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3555,12 +3561,12 @@
"wollen?%nDann geben Sie '%s' ein."
# ummmm...
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3575,27 +3581,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versionen"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Abhängigkeiten von %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n"
@@ -4013,41 +4019,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Sie sind bereits root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Änderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4066,23 +4072,15 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4090,50 +4088,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versionen"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4142,25 +4140,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4173,7 +4171,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4182,118 +4180,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4302,69 +4300,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4372,11 +4370,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4386,11 +4384,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4399,11 +4397,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4413,206 +4411,206 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Änderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Schließen"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schließen"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "Ü^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Änderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4621,30 +4619,30 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Sie können nur die Änderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen "
"anzeigen."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -17,8 +17,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
"org>\n"
@@ -173,13 +173,13 @@
"Αυτόματη αφαίÏεση αχÏησιμοποιήτων πακÎτων που ταιÏιάζουν σε αυτό το φίλτÏο"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
@@ -443,13 +443,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Θα ελευθεÏώσει %sB χώÏο στο δίσκο"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ΑκυÏη λειτουÏγία %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Εγκατάλειψη.\n"
@@ -1328,7 +1332,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ΑδÏνατο ο καθαÏισμός του φακÎλου της λίστας"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ΔιαγÏάφονται τα πεÏιττά μεταφοÏτωμÎνα αÏχεία"
@@ -1707,7 +1711,7 @@
msgstr ""
"Δεν μποÏεί να βÏεθεί η τιμή του $HOME, με τη χÏήση του TMPDIR (ανασφαλÎÏ‚)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ΑÏχείο Αλλαγής του %s"
@@ -2219,49 +2223,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Αυτό το APT Îχει Δυνάμεις ΥπεÏΑγελάδας.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o απαιτεί μια παÏάμετÏο της μοÏφής key=value, Îλαβε %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ΠΑΡΑΞΕÎΟ: ελήφθη άγνωστος κώδικας παÏάμετÏου\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Μόνο Îνα από το -u και i μποÏοÏν να οÏιστοÏν\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"το -u και -i δεν μποÏεί να οÏιστοÏν στη λειτουÏγία γÏαμμής εντολών(Ï€.χ. με "
"το 'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "το -u και -i δεν μποÏοÏν να οÏιστοÏν στην ίδια εντολή"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Αγνωστη εντολή \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιευτής"
@@ -2467,15 +2471,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎτο"
@@ -2564,7 +2564,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<καμία>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "εικονικά"
@@ -2584,7 +2584,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "αÏχεία Ïυθμίσεων"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
@@ -2628,33 +2628,38 @@
msgstr "κανÎνα"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Αγνωστα"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Σημ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Απ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Καν"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Î Ïο"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Επι"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ΣΦΑ"
@@ -2678,21 +2683,22 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "ÎœÎγεθος Μετ: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î±ÎºÏÏ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
"ΕσωτεÏικό σφάλμα: ΑδÏνατη η ανάλυση της Ï€ÏοκαθοÏισμÎνης στήλης χαÏακτήÏων"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2705,7 +2711,7 @@
"επιλÎξετε Îνα Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο σÏνολο πακÎτων που επιτελοÏν μια συγκεκÏιμÎνη "
"λειτουÏγία."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2715,7 +2721,7 @@
" Δεν Îχει οÏιστεί το πεδίο 'τομÎας' για αυτά τα πακÎτα. Πιθανόν να υπάÏχει "
"κάποιο σφάλμα στο αÏχείο Packages."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2727,7 +2733,7 @@
"συστήματος όπως εγκατάσταση λογισμικοÏ, διαχείÏιση χÏηστών, ÏÏθμιση και "
"παÏακολοÏθηση του συστήματος, της διακίνησης του δικτÏου, κ.ο.κ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2737,7 +2743,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'alien' Îχουν δημιουÏγηθεί με το ομώνυμο Ï€ÏόγÏαμμα από "
"άλλες διανομÎÏ‚ που χÏησιμοποιοÏν διαφοÏετικά είδη πακÎτων όπως το RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2746,7 +2752,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'base' είναι μÎÏος της αÏχικής εγκατάστασης του "
"συστήματος."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2764,7 +2770,7 @@
"τον Îλεγχο κινητών τηλεφώνων, διεπαφή με το FidoNet, και για την εκτÎλεση "
"ενός BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2784,7 +2790,7 @@
"Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚, εÏγαλεία επεξεÏγασίας πηγαίου κώδικα και διάφοÏα άλλα "
"Ï€Ïάγματα σχετικά με τον Ï€ÏογÏαμματισμό."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2794,7 +2800,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'doc' αποτελοÏν την τεκμηÏίωση του συστήματος Debian ή "
"είναι Ï€ÏογÏάμματα Ï€Ïοβολής διαφόÏων μοÏφών τεκμηÏίωσης."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2806,7 +2812,7 @@
"ASCII. Αυτά δεν είναι απαÏαίτητα επεξεÏγαστÎÏ‚ κειμÎνου, αν και μποÏεί να "
"βÏεθοÏν μεÏικοί επεξεÏγαστÎÏ‚ κειμÎνου σε αυτό τον τομÎα"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2816,7 +2822,7 @@
" Τα πακÎτα στον τομÎα 'electronics' πεÏιÎχουν εÏγαλεία σχεδίασης κυκλωμάτων, "
"εξομοιωτÎÏ‚ και assemblers για μικÏοεπξεÏγαστÎÏ‚ και άλλα σχετικά λογισμικά."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2828,7 +2834,7 @@
"Î Ïόκειται για ειδικό υλικό που καταναλώνει λιγότεÏη ενÎÏγεια σε σχÎση με Îνα "
"τυπικό επιτÏαπÎζιο σÏστημα, όπως πχ Îνα PDA, Îνα κινητό, ή Îνα Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2840,7 +2846,7 @@
"ευκολόχÏηστο πεÏιβάλλον εÏγασίας για το Linux. Τα πακÎτα του τομÎα 'gnome' "
"αποτελοÏν μÎÏος του συνόλου Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î® είναι σχετικά συνδεδεμÎνο με αυτό."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2848,7 +2854,7 @@
"Παιχνίδια και άλλα διασκεδαστικά Ï€ÏογÏάμματα\n"
" Τα πακÎτα του τομÎα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï€ÏοοÏίζονται κατά κÏÏιο λόγο για διασκÎδαση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2863,7 +2869,7 @@
"σαÏωτÎÏ‚, και οι ψηφιακÎÏ‚ φωτογÏαφικÎÏ‚ μηχανÎÏ‚), και εÏγαλεία "
"Ï€ÏογÏÎ±Î¼Î¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± τον χειÏισμό γÏαφικών."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2872,7 +2878,7 @@
"Λογισμικό για τους χειÏιστÎÏ‚ ham radio \n"
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'hamradio' είναι κυÏίως για χειÏιστÎÏ‚ ham radio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2882,7 +2888,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'interpreters' πεÏιλαμβάνουν διεÏμηνείς για γλώσσες "
"όπως Python, Perl, και Ruby, και βιβλιοθήκες για αυτÎÏ‚ τις γλώσσες."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2894,7 +2900,7 @@
"πεÏιβάλλον εÏγασίας για το Linux Τα πακÎτα του τομÎα Î±Ï…Ï„Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏος του "
"συνόλου Î±Ï…Ï„Î¿Ï Î® στενά συνδεδεμÎνα με αυτό."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2907,7 +2913,7 @@
"Δεν θα χÏειαστείτε πακÎτα από αυτόν τον τομÎα, εκτός αν θÎλετε να κάνετε "
"μεταγλώττιση λογισμικοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2921,7 +2927,7 @@
"αναγκαστικά να εγκαταστήσετε Îνα πακÎτο από αυτόν τον τομÎα, το σÏστημα "
"πακÎτων θα τα εγκαταστήσει για να εκπληÏώσει τις απαιτοÏμενες εξαÏτήσεις."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2935,7 +2941,7 @@
"χÏειαστεί να κάνετε εσείς εγκατάσταση από αυτόν τον τομÎα, το σÏστημα "
"διαχείÏισης πακÎτων θα εγκαταστήσει αυτόματα οποίο από αυτά χÏειαστεί."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2949,7 +2955,7 @@
"χÏειαστεί να κάνετε εσείς εγκατάσταση από αυτόν τον τομÎα, το σÏστημα "
"διαχείÏισης πακÎτων θα εγκαταστήσει αυτόματα οποίο από αυτά χÏειαστεί."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2962,7 +2968,7 @@
"ταχυδÏομείου δαίμονες, λογισμικό για λίστες ταχυδÏομείου και φίλτÏα spam, "
"καθώς επίσης και διάφοÏα λογισμικά σχετικά με το ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2974,7 +2980,7 @@
"μαθηματικοÏÏ‚ υπολογισμοÏÏ‚ (συναφή με το Mathematica), πακÎτα συμβολικής "
"άλγεβÏας και Ï€ÏογÏάμματα για την οπτικοποίηση μαθηματικών αντικειμÎνων."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2983,7 +2989,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'misc' Îχουν υπεÏβολικά ασυνήθιστη λειτουÏγία για να "
"κατηγοÏιοποιηθοÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2995,7 +3001,7 @@
"πολλά Ï€Ïωτόκολλα, εÏγαλεία για το χειÏισμό και εντοπισμό σφαλμάτων βασικών "
"Ï€Ïωτόκολλων δικτÏου. Συστήματα IM και άλλα λογισμικά σχετικά με δίκτυα. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3005,7 +3011,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'news' σχετίζονται με τα διανεμημÎνα συστήματα ειδήσεων "
"Usenet. ΠεÏιÎχουν Ï€ÏογÏάμματα ανάγνωσης ειδήσεων και διακομιστÎÏ‚ ειδήσεων."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3027,7 +3033,7 @@
"εγκαταστήσει αυτόματα οποίο από αυτά χÏειαστεί για να ικανοποιηθοÏν οι "
"εξαÏτήσεις."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3047,7 +3053,7 @@
" Είναι σημαντικό να θυμάστε ότι ΕΔΩ θα βÏείτε και λογισμικό για την εγγÏαφή "
"CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3057,7 +3063,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'science' πεÏιÎχουν εÏγαλεία για αστÏονομία, βιολογία "
"και χημεία καθώς επίσης λογισμικό για άλλες επιστήμες."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3067,7 +3073,7 @@
" Τα πακÎτα του τομÎα 'shells' πεÏιλαμβάνουν Ï€ÏογÏάμματα που παÏÎχουν "
"διασÏνδεση μÎσω γÏαμμής εντολών."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3081,7 +3087,7 @@
"Îντασης, MIDI sequencers και Ï€ÏογÏάμματα για την παÏαγωγή μουσικών φθόγγων "
"οδηγοÏÏ‚ για υλικό ήχου και λογισμικό επεξεÏγασίας ήχων."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3096,7 +3102,7 @@
"διάφοÏες άλλες μοÏφÎÏ‚, γÏαμματοσειÏÎÏ‚ για το TeX, και άλλο λογισμικό για το "
"TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3112,7 +3118,7 @@
"μοÏφοποιητÎÏ‚ κειμÎνου, εκτυπωτικά καθώς και κάθε λογής λογισμικό που "
"λειτουÏγεί με απλό κείμενο."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3122,7 +3128,7 @@
"Τα πακÎτα στον τομÎα 'utils' είναι βοηθητικά Ï€ÏογÏάμματα που η χÏήση τους "
"δεν μποÏεί να κατηγοÏιοποιηθοÏν λόγο της μοναδικότητάς τους."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3135,7 +3141,7 @@
"Ï€ÏογÏάμματα ΙστοÏ, και κάθε είδος Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¿Ï… σχετίζεται με τον Παγκόσμιο "
"Ιστό."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3148,7 +3154,7 @@
"Ï€ÏογÏάμματα με γÏαφικό πεÏιβάλλον Χ που τοποθετήθηκαν εδώ γιατί δεν "
"ταίÏιαζαν αλλοÏ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3175,7 +3181,7 @@
"για το Debian, δείτε τη σελίδα http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3191,7 +3197,7 @@
"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες σχετικά με το τι θεωÏείται στο Debian δείτε το "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3215,7 +3221,7 @@
"πολιτική εξαγωγών. Πολλά λοιπόν από τα πακÎτα που βÏίσκονταν σε αυτόν τον "
"τομÎα, θα τα βÏείτε πλÎον στην κυÏίως αÏχειοθήκη 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3240,7 +3246,7 @@
" Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες σχετικά με το τι θεωÏεί το Debian ΕλεÏθεÏο "
"Λογισμικό διαβάστε τη σελίδα http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3250,27 +3256,27 @@
" Αυτά τα πακÎτα δεν υπάÏχουν, είναι ονόματα που χÏησιμοποιοÏν άλλα πακÎτα "
"για να παÏÎχουν κάποια λειτουÏγικότητα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "ΕÏγασίες/ΕÏγασίες"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "ΕÏγασίες"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Άγνωστο/Άγνωστο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "εικονικά/εικονικά"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "κÏÏιο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3279,7 +3285,7 @@
" ΥπάÏχουν διαθÎσιμες αναβαθμίσεις ασφαλείας για αυτά τα πακÎτα από το "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3287,7 +3293,7 @@
"Αναβαθμιζόμενα ΠακÎτα\n"
" Ειναι διαθÎσιμη μια νεότεÏη Îκδοση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πακÎτου."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3300,7 +3306,7 @@
"τη λίστα \"νÎα\" πακÎτα (επιλÎξτε \" ΞÎχασε τα νÎα πακÎτα\" από το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
"ΕνÎÏγειες για να καθαÏίσετε αυτή τη λίστα)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3308,7 +3314,7 @@
"ΕγκατεστημÎνα ΠακÎτα\n"
" Αυτά τα πακÎτα είναι εγκατεστημÎνα για την ÏŽÏα στον υπολογιστή σας."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3316,7 +3322,7 @@
"Μη ΕγκατεστημÎνα ΠακÎτα\n"
" Αυτά τα πακÎτα δεν είναι εγκατεστημÎνα στον υπολογιστή σας"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3328,7 +3334,7 @@
"διαθÎσιμα από καμία πηγή apt. ΜποÏεί να Îχουν απαÏχαιωθεί και αφαιÏεθεί από "
"την αÏχειοθήκη, ή Îχετε δημιουÏγήσει εσείς μια ιδιωτική Îκδοση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3338,7 +3344,7 @@
" Αυτά τα πακÎτα δεν υπάÏχουν στην Ï€Ïαγματικότητα, είναι ονόματα τα οποία "
"χÏησιμοποιοÏν άλλα πακÎτα, που απαιτοÏν ή παÏÎχουν κάποια λειτουÏγικότητα."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3350,7 +3356,7 @@
"σας, αλλά συνήθως παÏÎχουν επιπλÎον λειτουÏγικότητα σε άλλα Ï€ÏογÏάμματα που "
"κάνετε εγκατάσταση ή αναβαθμίζετε."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3362,7 +3368,7 @@
"σας, αλλά συνήθως παÏÎχουν επιπλÎον λειτουÏγικότητα σε Ï€ÏογÏάμματα που "
"κάνετε εγκατάσταση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3378,7 +3384,7 @@
" Η πιθανότητα αυτή συνήθως υπονοεί ότι κάτι δεν πάει καλά, είτε με το "
"σÏστημά σας, είτε με την αÏχειοθήκη του Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3390,7 +3396,7 @@
"ικανοποιήσουν εξαÏτήσεις, και από τη διαδικασία αυτή δεν θα Ï€ÏοκÏψει "
"Ï€Ïόβλημα από πακÎτο που να θεωÏεί τα πακÎτα αυτά ως σημαντικά 'important'.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3400,7 +3406,7 @@
" Αυτά τα πακÎτα θα μποÏοÏσαν να αναβαθμιστοÏν, αλλά κÏατοÏνται στη Ï„ÏÎχουσα "
"κατάστασή τους για να μην χαλάσουν εξαÏτήσεις."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3410,7 +3416,7 @@
" Αυτά τα πακÎτα εγκαθιστώνται επειδή τα απαιτεί κάποιο άλλο πακÎτο που "
"επιλÎξατε για εγκατάσταση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3420,7 +3426,7 @@
" Αυτά τα πακÎτα διαγÏάφονται επειδή μια ή πεÏισσότεÏες εξαÏτήσεις τους δεν "
"είναι πλÎον διαθÎσιμες, ή κάποιο άλλο πακÎτο συγκÏοÏεται με αυτά."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3430,7 +3436,7 @@
" Θα εγκαταστήσετε μια παλαιότεÏη Îκδοση ενός πακÎτου από αυτή που Îχετε "
"εγκατεστημÎνη."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3440,7 +3446,7 @@
" Αυτά τα πακÎτα θα μποÏοÏσαν να αναβαθμιστοÏν, αλλά Îχετε ζητήσει να "
"κÏατηθοÏν στην Ï„ÏÎχουσα Îκδοση τους."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3448,7 +3454,7 @@
"ΠακÎτα για επανεγκατάσταση\n"
" Αυτά τα πακÎτα θα επανεγκατασταθοÏν."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3457,7 +3463,7 @@
"ΠακÎτα για εγκατάσταση\n"
" Έχετε επιλÎξει αυτά τα πακÎτα για εγκατάσταση στον υπολογιστή σας."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3465,7 +3471,7 @@
"ΠακÎτα για αφαίÏεση\n"
" Έχετε επιλÎξει αυτά τα πακÎτα για αφαίÏεση από τον υπολογιστή σας."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3473,48 +3479,48 @@
"ΠακÎτα για αναβάθμιση\n"
" Αυτά τα πακÎτα θα αναβαθμιστοÏν σε νεώτεÏη Îκδοση."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Î ÏοτεÏαιότητα %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Τελικός χÏήστης"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "ΕξυπηÏετητÎÏ‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Τοπικοποίηση"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "ΥποστήÏιξη ΥλικοÏ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ΔιάφοÏα"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Μη αναγνωÏίσιμες εÏγασίες"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3565,12 +3571,12 @@
"Είστε βÎβαιοι για την αφαίÏεσή του;\n"
"ΠληκτÏολογήστε '%s' αν είστε βÎβαιοι."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες σχετικά με το %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3585,27 +3591,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Εκδόσεις"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ΕξαÏτήσεις του %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ΠακÎτα που εξαÏτώνται από το %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ΑναφοÏά ενός σφάλματος για το %s:\n"
@@ -4013,43 +4019,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση του:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Είστε ήδη ο χÏήστης root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Η υποδιεÏγασία τεÏματίστηκε με σφάλμα -- εισάγατε τον κωδικό σας σωστά;"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦόÏτωση του cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Έξοδος από το Aptitude; ΣίγουÏα;"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε τις Ï€ÏοσωπικÎÏ‚ σας Ïυθμίσεις και να "
"φοÏτώσετε τις Ï€ÏοκαθοÏισμÎνες;"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎτα"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Εμφάνιση των διαθÎσιμων πακÎτων και επιλογή εÏγασιών"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4066,23 +4072,15 @@
"επιτÏÎπεται η διανομή του υπό συγκεκÏιμÎνες Ï€ÏοϋποθÎσεις. Δείτε το\n"
"'license' για λεπτομÎÏειες."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4094,49 +4092,49 @@
"BπαÏαβίαση της ασφάλειας του συστήματός σας%b. Î ÏοχωÏήστε στην εγκατάσταση "
"μόνο αν είστε βÎβαιοι ότι αυτό θÎλετε.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Εκδόσεις"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "ΧωÏίς πλάκα, συνÎχεια"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Εγκατάλειψη εγκατάστασης"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση της εγκατάστασης των πακÎτων"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Εμφάνιση και/ή ÏÏθμιση των ενεÏγειών που θα εκτελεστοÏν"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Κάποια πακÎτα ήταν κατεστÏαμμÎνα και Îχουν διοÏθωθεί"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Σκοτώστε την ÏŽÏα σας βÏίσκοντας νάÏκες"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4145,23 +4143,23 @@
"Η εγκατάσταση/αφαίÏεση πακÎτων απαιτεί Ï€Ïονόμια διαχειÏιστή, που δεν\n"
"Îχετε αυτή τη στιγμή. Θα θÎλατε να συνδεθείτε ως χÏήστης root;\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "ΜετατÏοπή σε root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Οχι μετατÏοπή σε root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ήδη βÏίσκεται σε εξÎλιξη μια διαδικασία αναβάθμισης ή εγκατάστασης."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Δεν Îχουν επιλεγεί πακÎτα για εγκατάσταση, αφαίÏεση ή αναβάθμιση."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4174,7 +4172,7 @@
"αναβαθμίσετε.\n"
"ΠληκτÏολογήστε \"U\" για να Ï€Ïοετοιμάσετε μια αναβάθμιση."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4183,114 +4181,114 @@
"Η ενημÎÏωση των λιστών πακÎτων απαιτεί Ï€Ïονόμια διαχειÏιστή, που δεν\n"
"Îχετε αυτή τη στιγμή. Θα θÎλατε να συνδεθείτε ως χÏήστης root;\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Σκοτώστε την ÏŽÏα σας βÏίσκοντας νάÏκες"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται εκκαθάÏιση κατά τη διάÏκεια της μεταφόÏτωσης"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ΔιαγÏάφονται τα μεταφοÏτωμÎνα αÏχείων"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεταφοÏτωμÎνα αÏχεία Îχουν διαγÏαφεί"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα πεÏιττά μεταφοÏτωμÎνα αÏχεία Îχουν διαγÏαφεί"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Σκοτώστε την ÏŽÏα σας βÏίσκοντας νάÏκες"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του %s για εγγÏαφή"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Εγκατάσταση/ΑφαίÏεση πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ΟλοκλήÏωση όλων των εκκÏεμών εγκαταστάσεων/αφαιÏÎσεων"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^ΕνημÎÏωση της λίστας πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Έλεγχος για νÎες εκδόσεις πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ΞÎχασε τα νÎα πακÎτα"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ΞÎχασε τα πακÎτα που είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ΕκκαθάÏιση του cache των πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ΔιαγÏαφή των αÏχείων πακÎτου που Îχουν μεταφοÏτωθεί Ï€ÏοηγουμÎνως"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ΕκκαθάÏιση ^πεÏιττών αÏχείων"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ΔιαγÏαφή των αÏχείων πακÎτων που δεν μποÏοÏν πλÎον να μεταφοÏτωθοÏν"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Σημείωση ^ΑναβαθμιζομÎνων"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Σημείωση όλων των αναβαθμιζομÎνων πακÎτων που δεν κÏατοÏνται πλÎον για "
"αναβάθμιση"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιευτή"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεση ως root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4299,69 +4297,69 @@
"ΕκτελÎστε την εντολή 'su' για να συνδεθείτε ως root. Αυτή θα ξαναεκτελÎσει\n"
"το Ï€ÏόγÏαμμα διατηÏώντας τις δικÎÏ‚ σας Ïυθμίσεις"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ΕπαναφόÏτωση του cache πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ΕπαναφόÏτωση του cache των πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το Ï€ÏόγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "ΑναίÏεση"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ΕπαναφοÏά της τελευταίας εÏγασίας ή ομάδας εÏγασιών σε πακÎτο."
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Εγκατάσταση"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Σήμανση του Ï„ÏÎχοντος πακÎτου για εγκατάσταση ή αναβάθμιση"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^ΑφαίÏεση"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Σήμανση του Ï„ÏÎχοντος πακÎτου για αφαίÏεση"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^ΔιαγÏαφή"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Σήμανση του Ï„ÏÎχοντος πακÎτου και των αÏχείων Ïυθμίσεών του για αφαίÏεση"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^ΚÏάτηση"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ΑκÏÏωση κάθε ενÎÏγειας για το επιλεγμÎνο πακÎτο"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Αναμονή"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4369,11 +4367,11 @@
"ΑκÏÏωση κάθε ενÎÏγειας για το επιλεγμÎνο πακÎτο, και Ï€Ïοστασία του από "
"μελλοντικÎÏ‚ αναβαθμίσεις"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Αυτόματη Σήμανση"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4382,11 +4380,11 @@
"Σήμανση του επιλεγμÎνου πακÎτου ως αυτόματα εγκατεστημÎνου. \n"
"Îτσι θα αφαιÏεθεί αυτόματα όταν δεν θα εξαÏτώνται άλλα πακÎτα από αυτό."
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνητη Σήμανση"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4395,11 +4393,11 @@
"Σήμανση των επιλεγμÎνων πακÎτων ως χειÏοκίνητα εγκατεστημÎνων. \n"
"δεν θα αφαιÏεθοÏν εκτός και αν τα αφαιÏÎσετε εσείς χειÏοκίνητα."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ΑπαγόÏευση Îκδοσης"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4409,233 +4407,233 @@
"εγκατασταθεί\n"
"νεώτεÏες εκδόσεις του, θα εγκατασταθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοφοÏίες"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Εμφάνισε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για το επιλεγμÎνο πακÎτο"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Α^Ïχείο Αλλαγών"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Εμφάνισε το ημεÏολόγιο αλλαγών του Debian για το επιλεγμÎνο πακÎτο"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^ΕυÏεση"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Αναζήτηση για Îνα πακÎτο"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Î’ÏÎÏ‚ ^Ξανά"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιόÏισε Εμφάνιση"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ΕφαÏμογή φίλτÏου στον κατάλογο των πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Εμφάνιση ΧωÏίς ΠεÏιοÏισμοÏÏ‚"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ΑφαίÏεση του φίλτÏου από τον κατάλογο των πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Î’ÏÎÏ‚ Σ^πασμÎνο"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Î’Ïες το επόμενο πακÎτο με ανεπίλυτες εξαÏτήσεις"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ ^ΠεÏιβάλλοντος"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Αλλαγή των επιλογών που μεταβάλουν το πεÏιβάλλον εÏγασίας"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ΔιαχείÏιση ΕξαÏτήσεων"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Αλλαγή των Ïυθμίσεων που επηÏεάζουν τη διαχείÏιση των εξαÏτήσεων των πακÎτων"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ΔιάφοÏα"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Αλλαγή διαφόÏων επιλογών του Ï€ÏογÏάμματος"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^ΕπαναφοÏά επιλογών"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ΟÏισμός όλων των επιλογών στις Ï€ÏοκαθοÏισμÎνες τιμÎÏ‚"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Επόμενο"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης οθόνης"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Εμφάνιση Ï€ÏοηγοÏμενης οθόνης"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Κλείσιμο"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Κλείσιμο αυτής της οθόνης"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα Εμφάνιση ^ΠακÎτου"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας οθόνης εμφάνισης πακÎτου"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Εμφάνιση ÎÎας ΚατηγοÏιοποίησης"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Εμφάνιση πακÎτων ανά κατηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "Σχετικά"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Εμφάνιση πληÏοφοÏίας σχετικά με το Ï€ÏόγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Βοήθεια"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας του Ï€ÏογÏάμματος"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Οδηγίες ^ΧÏήσης"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Εμφάνιση των αναλυτικών οδηγιών χÏήσης"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνών εÏωτήσεων"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Εμφάνιση των σημαντικών αλλαγών σε κάθε Îκδοση του Ï€ÏογÏάμματος"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "Άδεια ^χÏήσης"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Εμφάνιση των ÏŒÏων χÏήσης και διανομής του του Ï€ÏογÏάμματος"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "ΕνÎÏγειες"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Οθόνες"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: ÎœÎµÎ½Î¿Ï %s: Βοήθεια %s: Έξοδος %s: ΕνημÎÏωση %s: ΕÏγασίες ΠακÎτων"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "Ο"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "ΜποÏείτε να εμφανίσετε ημεÏολόγια αλλαγών μόνο για επίσημα πακÎτα."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ΜεταφόÏτωση ΑÏχείου Αλλαγών"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "ΜεταφόÏτωση ΑÏχείου Αλλαγών"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -423,13 +423,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Se liberará %sB de espacio de disco\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación %s inválida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr "Patrón de argumento inesperado después de \"keep-all\""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Cancela.\n"
@@ -978,7 +982,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "El estado del solucionador se escribió correctamente!"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
@@ -1310,7 +1314,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -1693,7 +1697,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Registro de cambios de %s"
@@ -2211,49 +2215,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i puede que no deban especificarse en la lÃnea de órdenes (p.ej., con "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Error interno: excepción 'out of solutions' sin atrapadar.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Error interno: excepción 'out of time' sin atrapadar.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2455,15 +2459,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr "Codificación de mine-help.txt|UTF-8"
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2552,7 +2552,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -2572,7 +2572,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "ficheros-configuración"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
@@ -2615,33 +2615,38 @@
msgstr "ninguno"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2665,22 +2670,23 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "TamDesc: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN demasiado largo"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
"Incapaz de cambiar la codificación del formato de muestra de los paquetes "
"después de \"%ls\""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Error interno: la columna por defecto es ininteligible"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2692,7 +2698,7 @@
"dependen de otros paquetes. Estos paquetes ofrecen una forma fácil de "
"seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para tareas especializadas. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2702,7 +2708,7 @@
" No hay ninguna sección para estos paquetes. ¿Quizá hay un error en el "
"fichero Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2715,7 +2721,7 @@
"administración como instalar programas, gestionar los usuarios, configurar y "
"monitorizar el sistema, examinar el tráfico de red, y asà sucesivamente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2725,7 +2731,7 @@
" Los paquetes en la sección 'alien' fueron creados por el programa 'alien' "
"desde un paquete que no era nativo de Debian, como un RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2734,7 +2740,7 @@
" Los paquetes en la sección 'base' son parte de la instalación inicial del "
"sistema"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2751,7 +2757,7 @@
"programas para controlar teléfonos celulares, interfaces con FidoNet, y para "
"ejecutar un BSS"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2771,7 +2777,7 @@
"programadores, herramientas para procesar código fuente y otras cosas "
"relacionadas con el desarrollo de programas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2781,7 +2787,7 @@
" Los paquetes en la sección 'doc' documentan partes del sistema Debian, o "
"son visores para algún formato usado en los documentos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2793,7 +2799,7 @@
"son necesariamente procesadores de texto, aunque en esta sección se pueden "
"encontrar algunos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2804,7 +2810,7 @@
"circuitos, simuladores y ensambladores para microcontroladores, y programas "
"relacionados"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2817,7 +2823,7 @@
"hardware especializados con mucha menos potencia que un sistema tÃpico de "
"escritorio: por ejemplo, una PDA, un teléfono celular, o un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2829,7 +2835,7 @@
"escritorio fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'gnome' son "
"parte del entorno GNOME o están fuertemente integrados con él."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2838,7 +2844,7 @@
" Los paquetes en la sección 'games' son principalmente para el ocio y "
"entretenimiento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2853,7 +2859,7 @@
"escáneres, cámaras digitales) y herramientas de programación para manejo de "
"gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2863,7 +2869,7 @@
" Los paquetes en la sección 'hamradio' van dirigidos principalmente a "
"losradioaficionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2874,7 +2880,7 @@
"lenguajes como Python, Perl, y Ruby, asà como bibliotecas para estos "
"lenguajes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2886,7 +2892,7 @@
"fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'kde' son parte del "
"entorno KDE o están fuertemente integrados con él."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2899,7 +2905,7 @@
"No necesita paquetes de esta sección a menos que quiera compilar programas "
"usted mismo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2913,7 +2919,7 @@
"instalar explÃcitamente paquetes de esta sección, el sistema los instalará a "
"medida que se necesiten para satisfacer las dependencias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
"programador de Perl, no necesita instalar explÃcitamente paquetes de esta "
"sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2941,7 +2947,7 @@
"sea un programador de Python, no necesita instalar explÃcitamente paquetes "
"de esta sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2953,7 +2959,7 @@
"para el transporte de correo, programas para listas de correo, filtros de "
"spam,asà como otro tipo de programas relacionados con el correo electrónico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2965,7 +2971,7 @@
"cálculos matemáticos (parecidos a Mathematica), paquetes de álgebra "
"simbólica, y programas para visualizar objetos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2974,7 +2980,7 @@
" Los paquetes en la sección 'misc' tienen una función demasiado inusual para "
"ser clasificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2986,7 +2992,7 @@
"protocolos, herramientas para manipular y depurar protocolos de red de bajo "
"nivel, sistemas de MI y otros programas relacionados con las redes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2996,7 +3002,7 @@
" Los paquetes en la sección 'news' están relacionados con las noticias "
"distribuidas por Usenet. Incluye lectores y servidores de noticias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3016,7 +3022,7 @@
"de esta sección, el sistema los instalará cuando sea necesario para "
"satisfacer dependencias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3034,7 +3040,7 @@
" Merece la pena resaltar que los programas para grabación de CD's se "
"incluyen en ESTA sección."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3044,7 +3050,7 @@
" Los paquetes en la sección 'science' incluyen herramientas para astronomÃa, "
"biologÃa, y quÃmica, asà como otros programas relacionados con la ciencia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3054,7 +3060,7 @@
" Los paquetes en la sección 'shells' incluyen programas que proporcionan una "
"interfaz de lÃnea de órdenes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3068,7 +3074,7 @@
"secuenciadores MIDI y programas para generar notación musical, controladores "
"para dispositivos de sonido, y programas de procesamiento de sonido."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3083,7 +3089,7 @@
"ficheros de salida a otros formatos, tipos de letra TeX, y otros programas "
"relacionados con TeX"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3100,7 +3106,7 @@
"impresiones más bonitas, y otros programas relacionados que operan sobre "
"texto plano."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3110,7 +3116,7 @@
" Los paquetes en la sección 'utils' son utilidades cuyo propósito es "
"demasiado único para ser clasificado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3123,7 +3129,7 @@
"programas pre-escritos basados en web, y otros programas relacionados con la "
"World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3136,7 +3142,7 @@
"utilidades para X, y programas varios con una interfaz de usuario X que se "
"colocaron aquà porque no encajaban en ningún otro sitio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3162,7 +3168,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3178,7 +3184,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3203,7 +3209,7 @@
"la mayorÃa de los paquetes que se encontraban en esta sección ahora están en "
"la sección 'main'"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3227,7 +3233,7 @@
" Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
"consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3237,27 +3243,27 @@
" Estos paquetes no existen, sólo son nombres que se usan para requerir o "
"proporcionar alguna funcionalidad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tareas/tareas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconocido/Desconocido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3266,7 +3272,7 @@
" Hay disponibles actualizaciones de seguridad de estos paquetes disponibles "
"desde security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3274,7 +3280,7 @@
"Paquetes actualizables\n"
" Está disponible una nueva versión de estos paquetes"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3286,7 +3292,7 @@
"lista de paquetes «nuevos». (elija «Olvidar paquetes nuevos» del menú "
"Acciones para vaciar la lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3294,7 +3300,7 @@
"Paquetes instalados\n"
" Estos paquetes están instalados en su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3302,7 +3308,7 @@
"Paquetes no instalados\n"
" Estos paquetes no están instalados en su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3315,7 +3321,7 @@
"hallan eliminado del archivo, o que usted mismo halla compilado su propia "
"versión para uso privado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3325,7 +3331,7 @@
" Estos paquetes no existen, sólo son nombres que otros paquetes suelen "
"requerir o proporcionan alguna funcionalidad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3337,7 +3343,7 @@
"proporcionar toda la funcionalidad de algunos otros programas que va a "
"instalar o actualizar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3349,7 +3355,7 @@
"adecuadamente, pero proporcionan funcionalidades añadidas a algunos "
"programas que va a instalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3365,7 +3371,7 @@
" La presencia de este árbol probablemente indica que algo está estropeado, "
"obien en su sistema o en el archivo de Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3377,7 +3383,7 @@
"satisfacer dependencias, y las acciones planeadas harán que ningún paquete "
"instalado dependa de ellos de forma imperativa.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3387,7 +3393,7 @@
" Estos paquetes podrÃan ser actualizados, pero se conservan en su estado "
"actual para no romper ninguna dependencia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3397,7 +3403,7 @@
" Estos paquetes se instalarán porque algún paquete seleccionado para "
"instalar los necesita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3408,7 +3414,7 @@
"disponibles por más tiempo, o porque otro paquete crea un conflicto con "
"ellos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3417,7 +3423,7 @@
"Paquetes que se rebajarán de versión\n"
" Se instalará un versión anterior a la instalada de estos paquetes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3427,7 +3433,7 @@
" Pueden actualizarse los siguientes paquetes, pero usted ha pedido que se "
"mantengan en su versión actual."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3435,7 +3441,7 @@
"Paquetes a reinstalar\n"
" Estos paquetes serán reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3445,7 +3451,7 @@
" Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que se instalen en "
"su ordenador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3454,7 +3460,7 @@
" Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que sean "
"desinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3462,48 +3468,48 @@
"Paquetes a actualizar\n"
" Estos paquetes serán actualizados a una nueva versión"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridad %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "SIN CATEGORÃA"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Usuario final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tareas sin reconocer"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3553,12 +3559,12 @@
"¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está "
"escriba '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -3573,27 +3579,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s versiones"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s deps inversas"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Informando de un fallo en %s:\n"
@@ -3991,42 +3997,42 @@
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "¡Ya es el administrador!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4038,23 +4044,15 @@
"Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo bajo ciertas "
"condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr "Codificación de help.txt|UTF-8"
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "LÉAME"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr "Codificación de README|UTF-8"
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4067,39 +4065,39 @@
"Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
"n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4108,7 +4106,7 @@
"Se agotó el tiempo tratando de resolver las dependencias (presione \"%s\" "
"para intentarlo concienzudamente)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4117,26 +4115,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4146,7 +4144,7 @@
"pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
"preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4155,23 +4153,23 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4180,90 +4178,90 @@
"Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
"de espacio en disco."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Se agotó el tiempo al intentar buscar una solución."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No se pudo abrir %ls"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Error las volcar el estado del solucionador"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichero al que se debe volcar de el estado del solucionador:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4271,70 +4269,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4342,11 +4340,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4354,11 +4352,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
"automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4366,11 +4364,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
"menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4378,206 +4376,206 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
"versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4586,27 +4584,27 @@
"%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: Descarga/Instala/"
"Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Sólo puede ver registros de cambios de paquetes de Debian oficiales."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando registro de cambios"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descargar el registro de cambios"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s cambios"
@@ -4673,6 +4671,15 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "NIVEL SUPERIOR"
+#~ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+#~ msgstr "Codificación de mine-help.txt|UTF-8"
+
+#~ msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
+#~ msgstr "Codificación de help.txt|UTF-8"
+
+#~ msgid "Encoding of README|UTF-8"
+#~ msgstr "Codificación de README|UTF-8"
+
#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: no se pudo bloquear el fichero de caché. Abriendo en modo de sólo "
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
msgstr "Automatikoki kendu iragazki honekin bat datozen pakete erabili gabeak"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -419,13 +419,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Diskoan %sB libratu ditu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortatu.\n"
@@ -1291,7 +1295,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
@@ -1665,7 +1669,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ezin da $HOME baliorik eskuratu, TMPDIR erabiliz (ez-segurua)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s aldaketen egunkaria"
@@ -2180,48 +2184,48 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Aptitude honek ez dauka Superbehiaren ahalmenik.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o aukerak key=balioa formako argumentua behar du, %s lortu da"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ARRAROA: aukera-kode ezezaguna jaso da\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u edo -i, bietako bat bakarrik zehatz daiteke\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u eta -i ezin dira zehaztu komando-lerroaren moduan (adib. 'install'ekin)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u eta -i ezin dira zehaztu komando batekin"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Komando ezezaguna: \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Barne-errorea: ezin lortu 'irtenbidetik kanpo' salbuespena.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Barne-errorea: ezin lortu denboratik kanpo' salbuespena.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2421,15 +2425,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -2518,7 +2518,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "birtuala"
@@ -2538,7 +2538,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "konfigurazio-fitxategiak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
@@ -2582,33 +2582,38 @@
msgstr "bat ere ez"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Gar."
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Beh."
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Estd."
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Auk."
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2632,20 +2637,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL tamaina: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN luzeegia"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Barne-errorea: zutabe-kate lehenetsia ez da analizagarria"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2657,7 +2663,7 @@
"egoten dira, besterik gabe. Pakete horiei esker, oso erraz hauta daiteke "
"ataza espezializatu bat egiteko pakete-multzo bat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2667,7 +2673,7 @@
" Ez da sekziorik zehaztu pakete horientzat. Beharbada errorea egongo da "
"Packages fitxategian?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2680,7 +2686,7 @@
"Adibidez: software-instalazioa, erabiltzaile-kudeaketa, sistemaren "
"konfigurazioa eta kontrola, sare-trafikoaren azterketa, eta abar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2690,7 +2696,7 @@
" 'Alien' sekzioko paketeak 'alien' programak Debian-eko pakete-formatua ez "
"den batetik (RPM adib.)sortutakoak dira"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2698,7 +2704,7 @@
"Debian oinarrizko sistema\n"
" 'Base' sekzioko paketeak hasierako sistema-instalazioari dagokio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2715,7 +2721,7 @@
"BBS bat martxan jartzeko, FidoNet sareko interfazea eta bestelako softwareak "
"ekartzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2734,7 +2740,7 @@
"iturburuak prozesatzeko tresnak, eta software-garapenarekin lotutako beste "
"hainbat elementu eskaintzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2744,7 +2750,7 @@
" 'Doc' sekzioko paketeek Debian sistemako zatiak dokumentatzen dituzte, edo "
"dokumentazio-formatuak ikusteko balio dute."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2756,7 +2762,7 @@
"zertan derrigorrez testu-prozesadoreak izan behar, baina, nolanahi ere, "
"testu-prozesadore batzuk aurkituko dituzu sekzio honetan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2767,7 +2773,7 @@
"zirkuituak diseinatzeko tresnak, mikrokontroladoreen simuladoreak eta "
"mihiztatzaileak, eta antzeko softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2780,7 +2786,7 @@
"espezializatuak dira gailu kapsulatuak. Adibidez: PDAk, telefono mugikorrak, "
"edo Tivo-ak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2792,7 +2798,7 @@
"erabilerraz bat eskaintzen duena. 'Gnome' sekzioko paketeak GNOME "
"inguruneari dagozkio, edo ingurune horretan integratuta daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2800,7 +2806,7 @@
"Jokoak, jostailuak, edo dibertitzeko programak\n"
" 'Games' sekzioko paketeak batez ere dibertsiora zuzendutakoak izaten dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2814,7 +2820,7 @@
"bideo-txartelak, eskanerrak, eta kamera digitalak) interakzioan erabiltzeko "
"softwarea , eta grafikoak lantzeko programazio-tresnak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2824,7 +2830,7 @@
" 'Hamradio' sekzioan batez ere irrati-amateurrentzako paketeak aurkituko "
"dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2835,7 +2841,7 @@
"Ruby lengoaientzako interpretatzaileak eta lengoaia horien liburutegiak "
"aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2847,7 +2853,7 @@
"bat eskaintzen duena. 'Kde' sekzioko paketeak KDE inguruneari dagozkio, edo "
"ingurune horretan integratuta daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2860,7 +2866,7 @@
"aurkituko dituzu. Zuk zeuk softwarerik konpilatu nahi ez baduzu behintzat, "
"ez duzu sekzio honetako paketerik beharko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2874,7 +2880,7 @@
"duzu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik izango; pakete-sistemak "
"berak instalatuko ditu, mendekotasunak gauzatzeko behar diren neurrian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2888,7 +2894,7 @@
"daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi ere, pakete-"
"sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2902,7 +2908,7 @@
"bazara, ez daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi "
"ere, pakete-sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2914,7 +2920,7 @@
"irakurleak, posta-garraiatzaileak, daemon-ak, posta-zerrenden softwarea eta "
"spam-iragazkiak, eta posta elektronikoarekin lotutako beste hainbat software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
"antzekoak), algebra sinbolikoko paketeak, eta objektu matematikoak ikusteko "
"programak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2935,7 +2941,7 @@
"Askotariko softwarea\n"
" 'Misc' sekzioko paketeak funtzio berezikoak izaten dira, sailkatzeko zailak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2948,7 +2954,7 @@
"manipulatzeko eta arazteko tresnak, Berehalako Mezularitzako sistemak eta "
"sareekin lotutako bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2959,7 +2965,7 @@
"daude. Berri-irakurleak eta berri-zerbitzariak aurkituko dituzu pakete "
"hauetan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2979,7 +2985,7 @@
"instalatu beharrik izango; pakete-sistemak mendekotasunak gauzatzeko behar "
"diren neurrian instalatuko ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2997,7 +3003,7 @@
" .\n"
" OHARRA: CDak grabatzeko softwarea ere sekzio HONETAN egoten da."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3008,7 +3014,7 @@
"astronomia, biologia eta kimikarako tresnak, eta zientziarekin lotutako "
"bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3018,7 +3024,7 @@
" 'Shells' sekzioko paketeen artean ,besteak beste, komando-lerroko "
"interfazea hornitzen duten programak aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3033,7 +3039,7 @@
"notazioa sortzeko programak, soinu-hardwarearentzako kontrolatzaileak eta "
"soinua prozesatzeko softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3048,7 +3054,7 @@
"bihurtzeko utilitateak, TeX letra-tipoak, eta TeX-en inguruko bestelako "
"softwarea eskaintzen ditu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3064,7 +3070,7 @@
"bihurketak egiteko utilitateak (adib. Unix eta DOS), testu-formateatzaileak "
"eta testu arrunta lantzeko bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3073,7 +3079,7 @@
"Hainbat sistema-utilitate\n"
" 'Utils' sekzioan funtzio bereziko utilitateak aurkituko dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3086,7 +3092,7 @@
"oinarritutako programak idazteko softwarea, aurrez idatzitako web oinarriko "
"programak, eta World Wide Web-ekin lotutako bestelako softwarea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3099,7 +3105,7 @@
"eta X GUI duten hainbat programa, beste inon ondo egokitzen ez zirelako "
"hemen sartutakoak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3125,7 +3131,7 @@
" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3141,7 +3147,7 @@
" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3163,7 +3169,7 @@
"aldaketen inguruko kontsulta egin ondoren. Beraz, lehen sekzio honetan "
"egoten ziren pakete gehienak orain 'main' sekzioan daude."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3185,7 +3191,7 @@
"Debianek zerri deitzen dion Software libre jakiteko eta hantzeko gauzetarako "
"joan:http://www.debian.org/social_contract"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3196,27 +3202,27 @@
"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
"horiek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Atazak/Atazak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Atazak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ezezaguna/Ezezaguna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "birtuala/birtuala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "nagusia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3225,7 +3231,7 @@
" Pakete hauen segurtasun-eguneratzeak security.debian.org gunean aurkituko "
"dituzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3233,7 +3239,7 @@
"Bertsio-berritu daitezkeen paketeak\n"
" Pakete hauen bertsio berriago bat erabilgarri dago."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3245,7 +3251,7 @@
"garbitu zenuenetik (aukeratu \"Ahaztu pakete berriak\" Ekintza menutik "
"zerrenda garbitzeko)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3253,7 +3259,7 @@
"Instalatutako paketeak\n"
" Pakete hauek instalatuta dituzu ordenagailuan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3261,7 +3267,7 @@
"Instalatu gabeko paketeak\n"
" Pakete hauek ez dituzu instalatuta ordenagailuan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3273,7 +3279,7 @@
"erabilgarri ezein apt iturburutatik. Beharbada zaharkituta egongo dira eta "
"artxibotik kenduko ziren, edo euren bertsio pribatu bat konpilatuko zenuen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3284,7 +3290,7 @@
"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
"horiek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3296,7 +3302,7 @@
"funtzionatzeko, baina instalatzen (edo eguneratzen) ari zaren programa "
"batzuen funtzionalitatea hobetu dezakete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3308,7 +3314,7 @@
"funtzionatzeko, baina instalatzen ari zaren programa batzuen "
"funtzionalitatea hobetu dezakete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3324,7 +3330,7 @@
" Zuhaitz hau agertzeak seguru asko esan nahi izango du, zerbait hautsita "
"dagoela zure sisteman edo Debian artxiboan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3337,7 +3343,7 @@
"instalatutako pakete bat ere geratuko horien mendekotasun "
"'garrantzitsua'duenik.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3347,7 +3353,7 @@
" Pakete hauek bertsio-berritu litezke, baina uneko egoeran mantenduko dira, "
"mendekotasunik ez hausteko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3357,7 +3363,7 @@
" Instalatzeko aukeratu duzun beste pakete batek behar dituelako instalatuko "
"dira pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3367,7 +3373,7 @@
" Euren mendekotasun bat edo gehiago jada erabilgarri ez dagoelako, edo beste "
"pakete batekin gatazka dutelako ezabatuko dira pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3377,7 +3383,7 @@
" Une honetan instalatutakoa baino bertsio zaharrago batera itzuliko dira "
"pakete hauek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3387,7 +3393,7 @@
" Pakete hauek bertsio-berritu daitezke, baina uneko bertsioan mantentzea "
"eskatu duzu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3395,7 +3401,7 @@
"Berrinstalatzeko paketeak\n"
" Pakete hauek berriro instalatuko dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3404,7 +3410,7 @@
"Instalatzeko paketeak\n"
" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu, ordenagailuan instalatzeko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3412,7 +3418,7 @@
"Kentzeko paketeak\n"
" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu kentzeko."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3420,48 +3426,48 @@
"Bertsio-berritzeko paketeak\n"
" Pakete hauek bertsio-berritu egingo dira."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Lehentasuna: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Amaierako erabiltzailea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Garapena"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizazioa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware euskarria"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Hainbat"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ataza ezezagunak"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3510,12 +3516,12 @@
"%s beharrezko pakete bat da. %n%nZiur zaude ezabatu nahi duzula?%nZiur "
"bazaude, idatzi %s."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Honi buruzko informazioa: %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -3530,27 +3536,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s - bertsioak"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s - mendekotasunak"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s - mend."
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s - alderantziko mend."
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s(e)ko erroreen berri ematen:\n"
@@ -3945,42 +3951,42 @@
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu hau:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Dagoeneko root zara!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
"dituzula?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3992,23 +3998,15 @@
"ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan (lizentzia ikusi "
"xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4020,39 +4018,39 @@
"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4061,7 +4059,7 @@
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4069,24 +4067,24 @@
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4096,7 +4094,7 @@
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4104,23 +4102,23 @@
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4129,88 +4127,88 @@
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4218,71 +4216,71 @@
"Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
"zure ezarpenak mantenduta."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4290,11 +4288,11 @@
"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4302,11 +4300,11 @@
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4314,11 +4312,11 @@
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4326,205 +4324,205 @@
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^BERRIAK"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4533,27 +4531,27 @@
"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Debian-eko pakete ofizialen aldaketen egunkaria bakarrik ikus dezakezu"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Aldaketen egunkaria deskargatzen"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Deskargatu erregistro aldaketak"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s aldaketa"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -413,13 +413,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "%sB levytilaa vapautettu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Keskeytys.\n"
@@ -1286,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan luettelohakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1653,7 +1657,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -2141,47 +2145,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: ratkaisut loppuivat odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: aika loppui odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2380,16 +2384,12 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fi.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
# Left as is on purpose, at least for now - JJK
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -2483,7 +2483,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ei ole>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "näennäinen"
@@ -2503,7 +2503,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "asetustiedostot"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
@@ -2547,33 +2547,38 @@
msgstr "ei mitään"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Tär"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Pak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Vak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Val"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Lis"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "VRH"
@@ -2597,20 +2602,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Haun koko: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "Nimi liian pitkä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2622,7 +2628,7 @@
"riippuvat toisista paketeista. Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
"määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2632,7 +2638,7 @@
" Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää. Packages-tiedosto voi olla "
"virheellinen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2644,7 +2650,7 @@
"ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
"järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2654,7 +2660,7 @@
" Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
"Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2662,7 +2668,7 @@
"Debianin perusta\n"
" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2677,7 +2683,7 @@
"PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
"matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2695,7 +2701,7 @@
" Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
"käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2705,7 +2711,7 @@
" Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
"tai ovat ohjetiedostojen katseluun tarkoitettuja ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2717,7 +2723,7 @@
"Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
"sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2727,7 +2733,7 @@
" Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
"simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2740,7 +2746,7 @@
"on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
"kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2752,7 +2758,7 @@
"ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
"liittyvät siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2760,7 +2766,7 @@
"Pelit ja muut hupiohjelmat\n"
" Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2774,7 +2780,7 @@
"digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
"ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2783,7 +2789,7 @@
"Radioamatööriohjelmat\n"
" Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2793,7 +2799,7 @@
" Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
"(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2805,7 +2811,7 @@
"ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
"siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2817,7 +2823,7 @@
"kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
"ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2831,7 +2837,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2845,7 +2851,7 @@
"paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
"automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2859,7 +2865,7 @@
"ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
"asentaa ne automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2871,7 +2877,7 @@
"postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
"liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2883,7 +2889,7 @@
"tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
"matemaattisten olioiden hahmottamiseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2892,7 +2898,7 @@
" Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
"luokittelemattomat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2904,7 +2910,7 @@
"protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
"vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2914,7 +2920,7 @@
" News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään. Ryhmään kuuluu "
"sekä lukimia että palvelimia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2934,7 +2940,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2952,7 +2958,7 @@
" .\n"
" Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2962,7 +2968,7 @@
" Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
"kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2971,7 +2977,7 @@
"Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
" Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
"äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
"musiikinkäsittelyohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2999,7 +3005,7 @@
"suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
"kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3014,7 +3020,7 @@
"tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
"paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3024,7 +3030,7 @@
" Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
"luokitella."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3036,7 +3042,7 @@
"toimintojen kirjoittamiseen tarkoitettuja ohjelmia, seittipohjaisia ohjelmia "
"ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3048,7 +3054,7 @@
"ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
"ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3074,7 +3080,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3090,7 +3096,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3113,7 +3119,7 @@
"vientirajoitusten höllentämisten jälkeen. Useimmat ennen tässä ryhmässä "
"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3136,7 +3142,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3146,27 +3152,27 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta.z"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Tuntematon/Tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "näennäinen/näennäinen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3174,7 +3180,7 @@
"Tietoturvapäivitykset\n"
" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3182,7 +3188,7 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3194,7 +3200,7 @@
"pakettien ryhmän. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
"tyhjentääksesi tämän ryhmän."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3202,7 +3208,7 @@
"Asennetut paketit\n"
" Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3210,7 +3216,7 @@
"Asentamattomat paketit\n"
" Paketit, joita ei ole asennettu tietokoneellesi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3223,7 +3229,7 @@
"arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
"versioita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3233,7 +3239,7 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3245,7 +3251,7 @@
"jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
"ominaisuutensa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3257,7 +3263,7 @@
"voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
"nyt asentamassa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3270,7 +3276,7 @@
" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3282,7 +3288,7 @@
"riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
"paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3292,7 +3298,7 @@
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
"nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3302,7 +3308,7 @@
" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
"riippuu niistä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3312,7 +3318,7 @@
" Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
"saatavilla, tai koska jokin toinen paketti on ristiriidassa niiden kanssa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3322,7 +3328,7 @@
" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä "
"asennettuna oleva."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3331,7 +3337,7 @@
"Jäädytetyt paketit\n"
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3339,7 +3345,7 @@
"Uudelleenasennettavat paketit\n"
" Nämä paketit asennetaan uudelleen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3348,7 +3354,7 @@
"Asennettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3356,7 +3362,7 @@
"Poistettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3364,48 +3370,48 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Tärkeys %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Loppukäyttäjä"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Paikallistaminen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitteistotuki"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3454,12 +3460,12 @@
"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
"nKirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s: tiedot"
@@ -3474,27 +3480,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s: versiot"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s: riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
@@ -3897,40 +3903,40 @@
msgid "W:"
msgstr "Varoitus:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3942,23 +3948,15 @@
"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3970,39 +3968,39 @@
"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4011,7 +4009,7 @@
"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
"pitempään)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4019,23 +4017,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4044,7 +4042,7 @@
"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4052,112 +4050,112 @@
"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
"ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettiluettelo"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4165,78 +4163,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4244,11 +4242,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
"mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4256,11 +4254,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
"sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4268,230 +4266,230 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näkymään"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "Su^lje"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näkymä"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöopas"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ei"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Nouda muutosloki"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s: muutokset"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -113,16 +113,19 @@
msgstr "Afficher une prévisualisation de ce qui sera fait avant de le faire"
#: src/apt_options.cc:164
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Oublier quels paquets sont nouveaux lors des mises à jour des listes"
#: src/apt_options.cc:167
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Oublier quels paquet sont nouveaux à l'installation ou la suppression"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Avertir de l'utilisation d'un compte non root pour une action privilégiée"
+msgstr ""
+"Avertir de l'utilisation d'un compte non root pour une action privilégiée"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -149,13 +152,13 @@
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
@@ -421,13 +424,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "%so d'espace disque ont été libérés\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Opération invalide %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandon\n"
@@ -435,7 +442,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "téléchargement : vous devez spécifier au moins un paquet à télécharger\n"
+msgstr ""
+"téléchargement : vous devez spécifier au moins un paquet à télécharger\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
@@ -472,7 +480,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr ""
"Ne vous ai-je pas déjà dit qu'il n'y avait pas d'oeufs de Pâques dans ce "
"programme ?\n"
@@ -485,7 +494,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "D'accord, d'accord, si je vous donne un oeuf de Pâques, vous en irez-vous ?\n"
+msgstr ""
+"D'accord, d'accord, si je vous donne un oeuf de Pâques, vous en irez-vous ?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
@@ -714,7 +724,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
+msgstr ""
+"Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
@@ -723,7 +734,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
-msgstr "Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
+msgstr ""
+"Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
@@ -791,7 +803,8 @@
msgstr "« + » pour installer des paquets"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-msgid "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"« +M » pour installer des paquets et les marquer aussitôt comme ayant été "
"installés automatiquement."
@@ -809,14 +822,16 @@
msgstr "« = » pour conserver des paquets"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
-msgid "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans "
"l'état conservé (« hold »)"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgstr "« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
+msgstr ""
+"« &M » pour marquer des paquets comme ayant été installés automatiquement"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
@@ -930,7 +945,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr "ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
+msgstr ""
+"ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
@@ -950,7 +966,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
-msgstr "Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
+msgstr ""
+"Abandon de tous les efforts pour rechercher une solution à ces dépendances."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
@@ -1241,7 +1258,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "Erreur interne : la valeur incorrecte %i a été passée à cmdline_find_ver !\n"
+msgstr ""
+"Erreur interne : la valeur incorrecte %i a été passée à cmdline_find_ver !\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
@@ -1261,7 +1279,8 @@
#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
@@ -1303,7 +1322,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -1428,14 +1447,16 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
+msgstr ""
+"Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Impossible d'effectuer la correction pour des paquets manquants"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
"paquets. Tentative de réparation : "
@@ -1445,7 +1466,8 @@
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Impossible de récupérer le verrou système ! (il est possible qu'un autre "
"processus apt ou dpkg soit en cours)"
@@ -1673,16 +1695,18 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Pas de champ « Filename » "
"pour le paquet %s "
#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Liste des modifications de %s"
@@ -1769,7 +1793,8 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:54
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Mauvais nom de section « %s » (utiliser « none », « topdir » ou « subdir »)"
+msgstr ""
+"Mauvais nom de section « %s » (utiliser « none », « topdir » ou « subdir »)"
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
@@ -1787,7 +1812,8 @@
msgstr "Les règles de regroupement par état ne prennent aucun argument"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid ""
+"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
"Un et un seul nom de filtre doit être passé en argument à une règle de "
"filtrage"
@@ -1805,7 +1831,8 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:144
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun argument"
+msgstr ""
+"La règle de regroupement selon le premier caractère ne prend aucun argument"
#: src/load_grouppolicy.cc:159
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
@@ -1821,7 +1848,8 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "La règle de regroupement par dépendances doit se trouver en fin de chaîne"
+msgstr ""
+"La règle de regroupement par dépendances doit se trouver en fin de chaîne"
#: src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
@@ -1977,7 +2005,8 @@
#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " purge - Supprime les paquets et leurs fichiers de configuration\n"
+msgstr ""
+" purge - Supprime les paquets et leurs fichiers de configuration\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
@@ -1999,7 +2028,8 @@
#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " unmarkauto - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
+msgstr ""
+" unmarkauto - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
#: src/main.cc:128
#, c-format
@@ -2013,7 +2043,8 @@
#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr " update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
+msgstr ""
+" update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
#: src/main.cc:130
#, c-format
@@ -2044,7 +2075,8 @@
#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet\n"
+msgstr ""
+" show - Afficher les informations détaillées concernant un paquet\n"
#: src/main.cc:135
#, c-format
@@ -2083,7 +2115,8 @@
#: src/main.cc:143
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Effectuer uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
" installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
@@ -2095,8 +2128,10 @@
#: src/main.cc:145
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr " -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgstr ""
+" -y Supposer que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
#: src/main.cc:146
#, c-format
@@ -2109,7 +2144,8 @@
#: src/main.cc:147
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O ordre Spécifier comment les résultats d'une recherche doivent "
"être\n"
@@ -2117,7 +2153,8 @@
#: src/main.cc:148
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w largeur Spécifier la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
" résultats d'une recherche\n"
@@ -2125,16 +2162,19 @@
#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr " -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
+msgstr ""
+" -f Tenter de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr " -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n"
+msgstr ""
+" -V Afficher quelles versions des paquets vont être installées.\n"
#: src/main.cc:151
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Afficher les dépendances des paquets qui ont été modifiés\n"
" automatiquement.\n"
@@ -2148,14 +2188,16 @@
#: src/main.cc:153
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Afficher des informations supplémentaires (peut être\n"
" indiqué plusieurs fois).\n"
#: src/main.cc:154
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [dist] Indiquer la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
" installé\n"
@@ -2187,60 +2229,63 @@
#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -u Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n"
#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr " -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -i Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n"
#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o a besoin d'un argument de la forme clé=valeur (%s incorrect)"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être spécifiée\n"
-#: src/main.cc:349
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+#: src/main.cc:353
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne devraient pas être spécifiés dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u et -i ne peuvent pas être spécifiés avec une commande"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Commande inconnue « %s »\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Erreur interne : exception « sans solution ».\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Erreur interne : exception « dépassement de temps ».\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Attention : l'interface virtuelle ignorera -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2342,7 +2387,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
+msgstr ""
+"Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
@@ -2360,10 +2406,12 @@
#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
+msgstr ""
+"La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:455
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une flé\tchette ! --"
"Recommencer--"
@@ -2374,7 +2422,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
+msgstr ""
+"Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
@@ -2423,7 +2472,8 @@
#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
+msgstr ""
+"Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
@@ -2441,15 +2491,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fr.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2538,7 +2584,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuel"
@@ -2558,7 +2604,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "fichiers de config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
@@ -2601,33 +2647,38 @@
msgstr "aucun"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Néc"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Sup"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2651,20 +2702,23 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "%so à téléch."
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN trop long"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr "Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
+msgstr ""
+"Impossible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
+msgstr ""
+"Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2677,7 +2731,7 @@
"dépendent simplement d'autres paquets. Ces paquets procurent un moyen simple "
"d'installer un ensemble de paquets pour réaliser une tâche spécialisée."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2687,7 +2741,7 @@
" Il n'y a pas de section donnée à ces paquets. Peut-être y a-t-il une erreur "
"dans le fichier Packages ?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2701,7 +2755,7 @@
"des utilisateurs, la configuration et la surveillance de votre système, "
"l'examen du trafic du réseau ainsi que d'autres tâches du même genre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2711,7 +2765,7 @@
" Les paquets dans la section « alien » ont étés créés par le programme "
"« alien » à partir de formats de paquet non Debian tel que RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2720,7 +2774,7 @@
" Les paquets dans la section « base » font partie de l'installation initiale "
"du système."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2737,7 +2791,7 @@
"ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "
"téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire tourner une BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2757,7 +2811,7 @@
"programmeurs, les outils de traitement des sources et d'autres choses en "
"rapport avec le développement de logiciel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2767,7 +2821,7 @@
" Les paquets dans la section « doc » documentent les éléments du système "
"Debian ou sont des outils de visualisation pour les formats de documentation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2780,7 +2834,7 @@
"traitement de texte, on trouve cependant certains traitements de texte dans "
"cette section."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2791,7 +2845,7 @@
"schématique, des simulateurs et des assembleurs pour des micro-contrôleurs "
"et d'autres logiciels du même genre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2805,7 +2859,7 @@
"exemple les assistants numériques personnels, les téléphones portables ou "
"les « Tivo »."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2817,7 +2871,7 @@
"bureau simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « gnome » "
"font partie de l'environnement GNOME ou lui sont étroitement liés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2826,7 +2880,7 @@
" Les paquets de la section « games » sont utilisés principalement pour le "
"divertissement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2841,7 +2895,7 @@
"appareils photos numériques) et des outils de programmation prenant en "
"charge le graphisme."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2851,7 +2905,7 @@
" Les paquets de la section « hamradio » sont principalement destinés aux "
"radioamateurs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2862,7 +2916,7 @@
"pour des langages tels que Python, Perl et Ruby et des bibliothèques pour "
"ces mêmes langages."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2874,7 +2928,7 @@
"simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « kde » font "
"partie de l'environnement KDE ou lui sont étroitement liés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2887,7 +2941,7 @@
"« libs ». Vous n'avez besoin de ces paquets que si vous compilez vous-même "
"des logiciels"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2902,7 +2956,7 @@
"section ; le système de gestion des paquets les installe à la demande pour "
"satisfaire des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2917,7 +2971,7 @@
"êtes un programmeur Perl. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2932,7 +2986,7 @@
"êtes un programmeur Python. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2945,7 +2999,7 @@
"diffusion, des filtres de courriel non sollicité ainsi que divers autres "
"logiciels en rapport avec le courrier électronique."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2958,7 +3012,7 @@
"paquets pour l'algèbre symbolique et des programmes pour visualiser des "
"objets mathématiques."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2967,7 +3021,7 @@
" Les paquets de la section « misc » ont des fonctions trop peu courantes "
"pour pouvoir être classés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2980,7 +3034,7 @@
"de bas niveau des protocoles de réseaux, des systèmes de messagerie "
"instantanée et d'autres logiciels en rapport avec les réseaux."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2991,7 +3045,7 @@
"distribué de nouvelles Usenet. Ils comportent des lecteurs et des serveurs "
"de nouvelles."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3012,7 +3066,7 @@
"explicitement un paquet de cette section ; le système de gestion des paquets "
"les installera pour satisfaire des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3032,7 +3086,7 @@
" Il est important de noter que les logiciels de gravure de CD sont inclus "
"dans CETTE section."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3043,7 +3097,7 @@
"l'astronomie, la biologie et la chimie ainsi que des logiciels en rapport "
"avec d'autres disciplines scientifiques."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3053,7 +3107,7 @@
" Les paquets de la section « shells » contiennent des programmes fournissant "
"des interfaces en ligne de commande."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3068,7 +3122,7 @@
"générer des partitions musicales, des pilotes pour le matériel sonore et des "
"logiciels de traitement du son."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3083,7 +3137,7 @@
"pour convertir TeX et les fichiers de sortie de Tex vers divers formats, des "
"polices pour TeX et d'autres logiciels en rapport avec TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3100,7 +3154,7 @@
"formateurs de texte, des outils d'impression et d'autres logiciels qui "
"travaillent sur du texte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3110,7 +3164,7 @@
" Les paquets de la section « utils » sont des utilitaires dont le but est "
"trop spécifique pour pouvoir être classés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3123,7 +3177,7 @@
"CGI ou des programmes basés sur le Web, des programmes pré-écrits pour le "
"Web et d'autres logiciels pour le World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3136,7 +3190,7 @@
"programmes avec une interface utilisateur graphique qui ont été placés là "
"parce qu'ils ne trouvaient pas leur place ailleurs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3162,7 +3216,7 @@
" Pour plus d'information concernant ce que Debian considère comme logiciel "
"libre, consultez http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3178,7 +3232,7 @@
" Pour plus d'information sur ce que Debian considère comme étant un logiciel "
"libre, voir http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3203,7 +3257,7 @@
"précédemment dans cette section se trouvent, de ce fait, maintenant dans "
"« main »."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3227,7 +3281,7 @@
" Pour plus d'informations concernant ce que Debian considère comme un "
"logiciel libre, consulter http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3237,27 +3291,27 @@
" Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
"utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tâches/Tâches"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Inconnu/Inconnu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuel/virtuel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3266,7 +3320,7 @@
" Les mises à jour de sécurité pour ces paquets sont disponibles depuis "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3274,7 +3328,7 @@
"Paquets pouvant être mis à jour\n"
" Une version plus récente de ces paquets existe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3286,7 +3340,7 @@
"nettoyé la liste des paquets « nouveaux » (Choisir « oublier les nouveaux "
"paquets » depuis le menu Actions pour vider cette liste)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3294,7 +3348,7 @@
"Paquets installés\n"
" Ces paquets sont actuellement installés sur votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3302,7 +3356,7 @@
"Paquets non installés\n"
" Ces paquets ne sont pas installés sur votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3314,7 +3368,7 @@
"sont disponibles sur aucune source d'apt. Ils peuvent soit être obsolètes et "
"avoir été retirés de l'archive soit avoir été créés par vous-même."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3324,7 +3378,7 @@
" Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
"utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3336,7 +3390,7 @@
"indispensables pour fournir des fonctionnalités complètes à certains autres "
"programmes que vous êtes en train d'installer ou de mettre à jour."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3348,7 +3402,7 @@
"fonctionner correctement, mais ils peuvent fournir des fonctionnalités "
"améliorées pour certains programmes que vous êtes en train d'installer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3364,7 +3418,7 @@
" La présence de cet arbre indique que quelque chose est certainement cassé "
"soit sur votre système soit dans l'archive Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3377,7 +3431,7 @@
"conduira à ce que plus aucun des paquets ne les déclarera comme une "
"dépendance « importante ».\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3387,7 +3441,7 @@
" Ces paquets pourraient être mis à jour mais ont été maintenu dans leur état "
"actuel afin d'éviter de casser des dépendances."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3397,7 +3451,7 @@
" Ces paquets ont été installés parce qu'ils sont nécessaires à un nouveau "
"paquet dont vous avez demandé l'installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3409,7 +3463,7 @@
"dépendances n'est plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un "
"autre paquet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3419,7 +3473,7 @@
" Une version plus ancienne la version actuellement installée de ces paquets "
"va être installée."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3429,7 +3483,7 @@
" Ces paquets pourraient être mis à jour mais vous avez demandé à ce qu'ils "
"soient maintenus dans leur version actuelle."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3437,7 +3491,7 @@
"Paquets qui vont être réinstallés\n"
" Ces paquets vont être réinstallés."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3447,7 +3501,7 @@
" Ces paquets ont été marqués manuellement comme devant être installés sur "
"votre ordinateur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3455,7 +3509,7 @@
"Paquets à enlever\n"
" Ces paquets ont été sélectionnés manuellement afin d'être enlevés"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3463,48 +3517,48 @@
"Paquets à mettre à jour\n"
" Ces paquets vont être mis à jour vers une nouvelle version"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorité : %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Utilisateur final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localisation (l10n)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Gestion du matériel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tâches inconnues"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3554,12 +3608,12 @@
"%s est un paquet essentiel !%n%nÊtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?%nSi "
"oui, entrez « %s »."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations à propos de %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s : info"
@@ -3574,27 +3628,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versions de %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dépendances de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "dép. de %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "dép. inverses de %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporter un bogue dans %s :\n"
@@ -3645,7 +3699,8 @@
#: src/pkg_tree.cc:702
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
+msgstr ""
+"Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
#: src/pkg_tree.cc:710
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
@@ -3665,10 +3720,12 @@
#: src/pkg_view.cc:370
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
+msgstr ""
+"make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
#: src/pkg_view.cc:376
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view : erreur dans les arguments -- liste « column » incorrecte "
"pour une entrée statique"
@@ -3737,10 +3794,12 @@
#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
-msgstr "%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
+msgstr ""
+"%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
#: src/reason_fragment.cc:366
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sera automatiquement installé pour satisfaire les dépendances "
"suivantes : "
@@ -3806,7 +3865,8 @@
msgstr "%B%s%b sera mis à jour de la version %B%s%b vers la version %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:472
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Les paquets suivants dépendent de %B%s%b et seront cassés par sa "
"suppression :"
@@ -3988,43 +4048,44 @@
msgid "W:"
msgstr "W :"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche de : "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Vous êtes déjà root !"
-#: src/ui.cc:350
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+#: src/ui.cc:356
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4037,23 +4098,15 @@
"redistribuer sous certaines conditions ; consulter la « licence » pour plus "
"de détails."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4065,39 +4118,39 @@
"sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
"si vous êtes certain de ce que vous faites."
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés :"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Il n'y a pas de solution à ce problème de dépendances !"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4106,7 +4159,7 @@
"Dépassement du temps imparti lors de la tentative de résolution des "
"dépendances (pressez « %s » pour refaire une tentative plus longue)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4115,25 +4168,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous devenir "
"administrateur ?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4143,7 +4196,7 @@
"pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas le faire. Entrez "
"« U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4151,27 +4204,27 @@
"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges d'administration "
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous devenir administrateur ?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4180,90 +4233,91 @@
"Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés en libérant %so "
"d'espace disque. "
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Toutes les solutions ont été essayées."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Dépassement de temps lors de la recherche d'une solution."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Impossible de trouver une solution applicable."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossible d'ouvrir %ls"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichier vers lequel l'état du solveur doit être écrit :"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
-msgstr "Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
+msgstr ""
+"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4271,69 +4325,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur. Cela relancera le "
"programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1412
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+#: src/ui.cc:1428
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4341,11 +4396,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4353,11 +4408,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ; il sera "
"supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4365,11 +4420,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ; il ne sera "
"pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4377,203 +4432,204 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné ; les "
"versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
-msgstr "Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
+msgstr ""
+"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nouveau"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les modifications importantes de chaque version de "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4582,29 +4638,29 @@
"%ls : Menu %ls : Aide %ls : Quitter %ls : M-à-J %ls : Téléch./Inst./"
"Suppr. Pqts"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les "
"paquets Debian officiels."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s modifications"
@@ -4661,7 +4717,8 @@
#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
-msgid "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
"Chargement de fichier impossible : la chaîne %ls n'a pas de représentation "
"multi-octets"
@@ -4669,4 +4726,3 @@
#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""
-
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "VerCand"
@@ -394,13 +394,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Hanse liberar %sB de espacio"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr ""
@@ -1248,7 +1252,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1622,7 +1626,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, fuzzy, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -2093,47 +2097,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2333,15 +2337,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2433,7 +2433,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nada>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -2454,7 +2454,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "ficheiros-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
@@ -2498,33 +2498,38 @@
msgstr "nada"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
#, fuzzy
msgid "ERR"
msgstr "ERRO"
@@ -2549,20 +2554,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Tamaño de DL: "
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: A cadea de columnas por defecto non é analizable"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2570,14 +2576,14 @@
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2585,20 +2591,20 @@
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2608,7 +2614,7 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2619,14 +2625,14 @@
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2634,14 +2640,14 @@
"found in this section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2649,7 +2655,7 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2657,13 +2663,13 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2672,21 +2678,21 @@
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2694,7 +2700,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2702,7 +2708,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2711,7 +2717,7 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2720,7 +2726,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2729,7 +2735,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2737,7 +2743,7 @@
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2745,13 +2751,13 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2759,14 +2765,14 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2778,7 +2784,7 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2789,21 +2795,21 @@
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2812,7 +2818,7 @@
"processing software."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2821,7 +2827,7 @@
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2831,14 +2837,14 @@
"text."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2846,7 +2852,7 @@
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2854,7 +2860,7 @@
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2869,7 +2875,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2879,7 +2885,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2892,7 +2898,7 @@
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2906,46 +2912,46 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Descoñecido/Descoñecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2953,19 +2959,19 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2973,14 +2979,14 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2988,7 +2994,7 @@
"upgrading."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2996,7 +3002,7 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3006,7 +3012,7 @@
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3014,110 +3020,110 @@
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "AcciónLong"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3161,12 +3167,12 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3181,27 +3187,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versións"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
@@ -3574,42 +3580,42 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3617,25 +3623,17 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3643,534 +3641,534 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
#, fuzzy
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando "
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descargando "
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -41,8 +41,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -186,13 +186,13 @@
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -455,13 +455,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Libererà %sB su disco"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazione «%s» non ammessa"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Uscita.\n"
@@ -1340,7 +1344,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -1721,7 +1725,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Impossibile leggere il valore di $HOME, sarà usata TMPDIR (non sicura)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog di %s"
@@ -2238,48 +2242,48 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Questo Aptitude non ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o richiede un argomento nel formato chiave=valore, invece di «%s»"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "STRANEZZA: ricevuto un codice di opzione sconosciuto\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate contemporaneamente\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i non sono ammesse in modalità riga di comando (es. con «install»)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate insieme a un comando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando sconosciuto: «%s»\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2482,15 +2486,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-it.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -2579,7 +2579,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nessuna>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuali"
@@ -2599,7 +2599,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "file-configurazione"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
@@ -2644,33 +2644,38 @@
msgstr "nessuna"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2696,21 +2701,22 @@
# NdT: HN = hostname.
# L'autore avrà le sue ragioni per accorciare a tal punto i messaggi.
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN troppo lungo"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr ""
"Errore interno: impossibile leggere la stringa delle colonne predefinite"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2724,7 +2730,7 @@
"selezione di un insieme predefinito di pacchetti per realizzare uno "
"specifico compito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2735,7 +2741,7 @@
"errore nel file «Packages»."
# NdT: Il testo breve della descrizione è stato accorciato perché troppo lungo.
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2747,7 +2753,7 @@
"amministrative quali installare software, gestire gli utenti, configurare e "
"sorvegliare il proprio sistema, esaminare il traffico di rete e così via."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2757,7 +2763,7 @@
" I pacchetti nella sezione «alien» sono stati creati dal programma «alien» a "
"partire da un pacchetto in formato non Debian, ad esempio RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2766,7 +2772,7 @@
" I pacchetti nella sezione «base» fanno parte dell'installazione iniziale "
"del sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2783,7 +2789,7 @@
"originariamente scritti a tale scopo (zmodem/kermit), così come software per "
"controllare telefoni cellulari, interfacciarsi con FidoNet e gestire una BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2803,7 +2809,7 @@
"programmatori, strumenti per l'elaborazione del codice sorgente e altre cose "
"che hanno a che fare con lo sviluppo di software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2813,7 +2819,7 @@
" I pacchetti nella sezione «doc» documentano componenti del sistema Debian, "
"oppure servono a visualizzare formati di documento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2825,7 +2831,7 @@
"di testo ASCII. Non sono necessariamente programmi di videoscrittura, anche "
"se alcuni di essi si trovano in questa sezione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2836,7 +2842,7 @@
"progettazione dei circuiti, simulatori e assembler per microcontrollori e "
"altro software simile."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2849,7 +2855,7 @@
"sistemi desktop. Un PDA, un telefono cellulare o un Tivo sono esempi di tali "
"sistemi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2861,7 +2867,7 @@
"facile da usare. I pacchetti nella sezione «gnome» fanno parte del Desktop "
"GNOME o sono fortemente integrati al suo interno."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2869,7 +2875,7 @@
"Giochi, giochini e altri programmi divertenti\n"
" I pacchetti nella sezione «games» servono principalmente a divertirsi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2883,7 +2889,7 @@
"software che interagisce con l'hardware dedicato (schede video, scanner, "
"fotocamere digitali) e strumenti per la gestione della grafica."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2893,7 +2899,7 @@
" I pacchetti nella sezione «hamradio» sono rivolti principalmente ai "
"radioamatori."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2903,7 +2909,7 @@
" I pacchetti nella sezione «interpreters» includono interpreti per linguaggi "
"quali Python, Perl e Ruby e librerie per questi stessi linguaggi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2915,7 +2921,7 @@
"facile da usare. I pacchetti nella sezione «kde» fanno parte dell'Ambiente "
"Desktop KDE o sono fortemente integrati al suo interno."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2928,7 +2934,7 @@
"«libs». Non serve installarli, a meno che non si desideri compilare del "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2943,7 +2949,7 @@
"gestione pacchetti li installerà in base a quanto richiesto per soddisfare "
"le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2958,7 +2964,7 @@
"da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà in base a "
"quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2973,7 +2979,7 @@
"pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
"in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
"trasporto della posta, software per mailing list e filtri antispam, come "
"pure diversi altri programmi relativi alla posta elettronica."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2997,7 +3003,7 @@
"calcolo matematico (simili a Mathematica), pacchetti per il calcolo "
"simbolico e programmi per visualizzare oggetti matematici."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -3006,7 +3012,7 @@
" I pacchetti nella sezione «misc» hanno una funzione troppo poco comune per "
"essere classificati."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -3019,7 +3025,7 @@
"protocolli di rete di basso livello, sistemi di messaggistica istantanea e "
"altro software relativo alle reti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3029,7 +3035,7 @@
" I pacchetti nella sezione «news» sono relativi al sistema distribuito di "
"news Usenet. Sono inclusi newsreader e server news."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3049,7 +3055,7 @@
"pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
"in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3068,7 +3074,7 @@
" È opportuno osservare che il software per masterizzare i CD è incluso in "
"QUESTA sezione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3078,7 +3084,7 @@
" I pacchetti nella sezione «science» comprendono strumenti per l'astronomia, "
"la biologia e la chimica, come pure altro software scientifico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3088,7 +3094,7 @@
" I pacchetti nella sezione «shells» comprendono programmi che forniscono "
"un'interfaccia a riga di comando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3102,7 +3108,7 @@
"programmi per generare notazione musicale, driver per hardware audio e "
"software di elaborazione audio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3117,7 +3123,7 @@
"file di output di TeX in diversi formati, caratteri TeX e altro software "
"relativo a TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3133,7 +3139,7 @@
"formattare ed abbellire l'impaginazione e altro software che lavora su testo "
"semplice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3143,7 +3149,7 @@
" I pacchetti nella sezione «utils» comprendono strumenti il cui scopo è "
"talmente peculiare da impedirne la classificazione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3155,7 +3161,7 @@
"proxy, software per scrivere script CGI o programmi basati su Web, "
"applicazioni Web già scritte e altro software relativo al World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3168,7 +3174,7 @@
"che sono stati posti in questa sezione perché non si adattavano a "
"nessun'altra."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3193,7 +3199,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3209,7 +3215,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3234,7 +3240,7 @@
"esportazione. Di conseguenza, gran parte dei pacchetti che prima si "
"trovavano in questa sezione ora sono in «main»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3259,7 +3265,7 @@
" Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
"vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3269,27 +3275,27 @@
" Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
"richiedere o fornire delle funzionalità ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Task/Task"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Task"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Sconosciuto/Sconosciuto"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuale/virtuale"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3298,7 +3304,7 @@
" Aggiornamenti di sicurezza per questi pacchetti sono disponibili presso "
"security.debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3306,7 +3312,7 @@
"Pacchetti aggiornabili\n"
" È disponibile una nuova versione di questi pacchetti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3319,7 +3325,7 @@
"dell'elenco dei pacchetti «nuovi»; scegliere «Dimentica i nuovi pacchetti» "
"dal menu Azioni per svuotare questo elenco."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3327,7 +3333,7 @@
"Pacchetti installati\n"
" Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3335,7 +3341,7 @@
"Pacchetti non installati\n"
" Questi pacchetti non sono installati sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3347,7 +3353,7 @@
"parte di nessuna sorgente apt. Potrebbero essere stati rimossi dall'archivio "
"perché obsoleti, oppure è stata compilata una versione per se stessi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3357,7 +3363,7 @@
" Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
"richiedere o fornire delle funzionalità ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3368,7 +3374,7 @@
" Questi pacchetti non sono strettamente necessari, ma forniscono piena "
"funzionalità ad alcuni dei programmi che si sta per installare o aggiornare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3380,7 +3386,7 @@
"del sistema, ma forniscono delle funzionalità aggiuntive ad alcuni dei "
"programmi che si sta per installare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3396,7 +3402,7 @@
" La presenza di questo albero probabilmente indica che qualcosa non va nel "
"proprio sistema o negli archivi Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3409,7 +3415,7 @@
"prevede alcun pacchetto installato che dichiari una dipendenza «importante» "
"su di essi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3419,7 +3425,7 @@
" Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati mantenuti nel "
"loro stato attuale per evitare di rompere le dipendenze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3429,7 +3435,7 @@
" Questi pacchetti verranno installati perché sono richiesti da un altro "
"pacchetto selezionato per l'installazione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3439,7 +3445,7 @@
" Questi pacchetti verranno rimossi perché una o più delle loro dipendenze "
"non è più disponibile, oppure perché in conflitto con un altro pacchetto."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3449,7 +3455,7 @@
" Verrà installata una versione più vecchia di questi pacchetti rispetto a "
"quella attualmente installata."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3459,7 +3465,7 @@
" Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati bloccati alla "
"versione attualmente installata."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3467,7 +3473,7 @@
"Pacchetti da reinstallare\n"
" Questi pacchetti verranno reinstallati."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3477,7 +3483,7 @@
" Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere installati "
"sul computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3485,7 +3491,7 @@
"Pacchetti da rimuovere\n"
" Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere rimossi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3493,48 +3499,48 @@
"Pacchetti da aggiornare\n"
" Questi pacchetti verranno aggiornati ad una nuova versione."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorità %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Utente finale"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Supporto hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Task non riconosciuti"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3585,12 +3591,12 @@
"Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
"«%s»."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3605,27 +3611,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versioni"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dipendenze di %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Segnalazione di un bug in %s:\n"
@@ -4038,41 +4044,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Si è già root."
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4089,23 +4095,15 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4117,49 +4115,49 @@
"del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
"di quello che si sta facendo.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioni"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4168,24 +4166,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4197,7 +4195,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4207,116 +4205,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4325,80 +4323,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4407,11 +4405,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4420,11 +4418,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4434,208 +4432,208 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4644,29 +4642,29 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "È possibile vedere i changelog solo dei pacchetti Debian ufficiali."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã«å½“ã¦ã¯ã¾ã‚‹ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„パッケージを自動的ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "ã‚ャンセル"
@@ -415,13 +415,17 @@
# Should never happen.
# Should never happen.
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ä¸æ£ãªæ“作 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "ä¸æ–。\n"
@@ -1293,7 +1297,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "入手先一覧ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’綺麗ã«ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸå¤ã„ファイルを削除ã—ã¦ã„ã¾ã™"
@@ -1664,7 +1668,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“〠TMPディレクトリを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s ã®æ›´æ–°å±¥æ´"
@@ -2158,49 +2162,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitudeã¯ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ー牛ã•ã‚“パワーãªã©æŒã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o 㯠%s ã® key=value ã®å¼•ãæ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ä¸å¯æ€è°: 未知ã®ã‚ªãƒ—ションã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’å—ã‘ã¾ã—ãŸ\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u 㨠-i ã¯ç‰‡æ–¹ã—ã‹æŒ‡å®šã§ãã¾ã›ã‚“\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u 㨠-i ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“(例ã€'install'ã¨ä½¿"
"ã†)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u 㨠-i ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®æŒ‡å®šã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "マインスイーパ"
@@ -2401,15 +2405,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
@@ -2498,7 +2498,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ãªã—>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "仮想"
@@ -2518,7 +2518,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
@@ -2562,33 +2562,38 @@
msgstr "ãªã—"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "é‡"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "å¿…"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "標"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "ä»»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "番"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "失"
@@ -2612,20 +2617,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL é‡: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "内部エラー: デフォルトã®ã‚«ãƒ©ãƒ æ–‡å—列を解æžã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2638,7 +2644,7 @@
"ä»–ã®ãƒ‘ッケージã«ä¾å˜ã—ã¦ã„ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚\n"
"ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã«å¿…è¦ãªãƒ‘ッケージã®é¸æŠžã‚’容易ã«ã—ã¦ãã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2648,7 +2654,7 @@
" パッケージã®åˆ†é¡žæƒ…å ±ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。パッケージファイルã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒã‚ã‚‹ã®"
"ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2660,7 +2666,7 @@
"システムã®è¨å®šã‚„監視ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æµé‡ã®èª¿æŸ»ãªã©ã€ç®¡ç†ä½œæ¥ã‚’è¡Œãªã†ã‚½ãƒ•ãƒˆ"
"ウェアをæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2670,7 +2676,7 @@
" 'alien' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯'alien'プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦ RPM ãªã©ã®Debian以"
"外ã®ãƒ‘ッケージ形å¼ã‹ã‚‰å¤‰æ›ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã§ã™"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2679,7 +2685,7 @@
" 'base' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯å°Žå…¥æ™‚ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ インストレーションを担ã†ãƒ‘ッ"
"ケージ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2695,7 +2701,7 @@
"アップ接続ã®ãŸã‚ã® PPPã€(zmodem/kermit) ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æŒã¤ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã€"
"æºå¸¯é›»è©±ã€ FidoNet インターフェースを制御ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã€BBS)ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2713,7 +2719,7 @@
" コンパイラやã€ãƒ‡ãƒãƒƒã‚«ã€ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒžãƒ¼å‘ã‘ã®ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã€ã‚½ãƒ¼ã‚¹å‡¦ç†ãƒ„ールã€ãã—ã¦"
"ソフトウェア開発ã«é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2723,7 +2729,7 @@
" 'doc' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ㯠Debian システムã®ãƒ‰ã‚ュメントãŠã‚ˆã³ãƒ‰ã‚ュメン"
"トビューアをå«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2735,7 +2741,7 @@
"部ãŒå…¨éƒ¨ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ãƒ—ãƒã‚»ãƒƒã‚µã¨ã„ã†è¨³ã§ã¯ãªã„ã®ã§ã™ãŒã€ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ãƒ—ãƒã‚»ãƒƒã‚µ"
"ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2746,7 +2752,7 @@
"ンã€ãƒžã‚¤ã‚¯ãƒã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ©ã®çµ„ã¿ç«‹ã¦ã‚„ã€ãã®ä»–関連ソフトウェアをå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2758,7 +2764,7 @@
"組ã¿è¾¼ã¿ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¯ç‰¹å®šãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã§ã€å…¸åž‹çš„ãªãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—システムを"
"使用ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚ã¾ã‚Šã«éžåŠ›ã§ã™ã€‚例ã€PDA ã‚„æºå¸¯é›»è©±ã‚„ Tivo。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2770,7 +2776,7 @@
"ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚'gnome' ã®åˆ†é¡žã®ãƒ‘ッケージ㯠GNOME 環境ã®ã‚‚ã®ã‹ã€è¦ªå¯†ã«é€£æºã™ã‚‹ã‚‚"
"ã®ã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2778,7 +2784,7 @@
"ゲームã€ãŠã‚‚ã¡ã‚ƒã€æ¥½ã—ã’ãªãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ \n"
" 'game' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ä¸»ã«å¨¯æ¥½ã®ãŸã‚ã®ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2791,7 +2797,7 @@
"ウェア(ビデオカードã€ã‚¹ã‚ャナã€ãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ã‚«ãƒ¡ãƒ©)を使ã†ãŸã‚ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã€ç”»åƒ"
"処ç†ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒŸãƒ³ã‚°ãƒ„ールをå«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2800,7 +2806,7 @@
"アマãƒãƒ¥ã‚¢ç„¡ç·šã®ãŸã‚ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ 'hamradio' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ä¸»ã«ã‚¢"
"マãƒãƒ¥ã‚¢ç„¡ç·šã®ãŸã‚ã®ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2810,7 +2816,7 @@
" 'interpreters' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ㯠Python ã‚„ Perlã€Ruby ã®ã‚ˆã†ãªã‚¤ãƒ³"
"タープリタ型言語やã€ãれらã®è¨€èªžã®ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリをå«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2822,7 +2828,7 @@
"ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚'kde' ã®åˆ†é¡žã®ãƒ‘ッケージ㯠KDE 環境ã®ã‚‚ã®ã‹ã€è¦ªå¯†ã«é€£æºã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§"
"ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2834,7 +2840,7 @@
"é ˆãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚自分ã§ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’コンパイルã™ã‚‹ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°"
"ã“ã®åˆ†é¡žã®ãƒ‘ッケージã¯å¿…è¦ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2848,7 +2854,7 @@
"トールã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚パッケージシステムãŒä¾å˜é–¢ä¿‚ã®è§£æ±ºã«å¿…è¦ãªéš›è‡ª"
"å‹•çš„ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2862,7 +2868,7 @@
"接インストールã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚パッケージシステムãŒä¾å˜é–¢ä¿‚ã®è§£æ±ºã«å¿…"
"è¦ãªéš›è‡ªå‹•çš„ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2876,7 +2882,7 @@
"ウェアを直接インストールã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚パッケージシステムãŒä¾å˜é–¢ä¿‚"
"ã®è§£æ±ºã«å¿…è¦ãªéš›è‡ªå‹•çš„ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2888,7 +2894,7 @@
"グリストソフトウェアã€ã‚¹ãƒ‘ムフィルターãªã©é›»åメールã«é–¢ã™ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å«ã¿"
"ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2900,7 +2906,7 @@
"ã«é¡žä¼¼ã—ãŸ)言語ã€ä»£æ•°å‡¦ç†ãƒ‘ッケージや数å¦çš„オブジェクトã®å¯è¦–化プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å«"
"ã¿ã¾ã™"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2909,7 +2915,7 @@
" 'misc' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ã€ä¸€é¢¨å¤‰ã‚ã£ãŸæ©Ÿèƒ½ã®ãŸã‚ã©ã®åˆ†é¡žã«ã‚‚ã‚ã¦ã¯ã¾"
"らãªã„ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2921,7 +2927,7 @@
"ãƒã€ä½Žã„階層ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒãƒƒã‚°ã‚„æ“作ã€IMシステムã€ãã®ä»–ãƒãƒƒ"
"トワーク関連ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2931,7 +2937,7 @@
" 'news' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ã€åˆ†æ•£åž‹ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã‚ã‚‹ Usenet ã«é–¢é€£"
"ã™ã‚‹ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ãƒªãƒ¼ãƒ€ãƒ¼ã‚„ニュースサーãƒã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2951,7 +2957,7 @@
"ã§ã—ょã†ã€‚通常ã¯ãƒ‘ッケージシステムãŒä¾å˜é–¢ä¿‚ã®è§£æ±ºã®éš›ã€è‡ªå‹•çš„ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«"
"ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2969,7 +2975,7 @@
" .\n"
"注æ„: CDã¸ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚‚ã€ã“ã®åˆ†é¡žã«å±žã—ã¾ã™"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2979,7 +2985,7 @@
" 'science' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯å¤©æ–‡å¦ã‚„生物å¦ã€åŒ–å¦ã‚„ã€ç§‘å¦é–¢é€£ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆ"
"ウェアをå«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2989,7 +2995,7 @@
" 'shells'ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã‚‚ã®"
"ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3002,7 +3008,7 @@
"ダã€ãƒŸã‚サや音é‡èª¿ç¯€ã€MIDIシーケンサã€éŸ³ç¬¦ç”Ÿæˆã®ãŸã‚ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã€éŸ³æ¥½ãƒãƒ¼ãƒ‰"
"ウェアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãªã©ã®ã€éŸ³å£°å‡¦ç†ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3016,7 +3022,7 @@
"フォーマットã«å¤‰æ›ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã€TeXã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãªã©ã®TeX関連ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§"
"アをå«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3031,7 +3037,7 @@
"変æ›ã€ãƒ†ã‚ストã®æ•´å½¢ã‚„綺麗ãªå°åˆ·ã‚„ã€ãƒ—レーンテã‚ストã«ä½œç”¨ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’"
"å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3041,7 +3047,7 @@
" 'utils' ã«åˆ†é¡žã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ç‰¹å®šç”¨é€”å‘ã‘ã§ã€ä»–ã«åˆ†é¡žã§ããªã„ユーティリ"
"ティã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3053,7 +3059,7 @@
"CGI やウェブベースã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã€ã™ã§ã«ä½œæˆã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ベースプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã€ãã®"
"ä»– World Wide Web ã«é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3065,7 +3071,7 @@
"ドゥマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€X ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã€X GUI ã®ç¨®ã€…プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã§ã€ä»–ã®"
"ã©ã®åˆ†é¡žã«ã‚‚属ã•ãªã‹ã£ãŸã‚‚ã®ã‚’å«ã¿ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3091,7 +3097,7 @@
" Debian ã®ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¯¾ã™ã‚‹è€ƒãˆã®è©³ç´°ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã® URL ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
"ã„。http://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3107,7 +3113,7 @@
" Debian ã®ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¯¾ã™ã‚‹è€ƒãˆã®è©³ç´°ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®URLã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
"ã„。http://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3129,7 +3135,7 @@
"ブã«çµ±åˆã—ã¦ã„る。多ãã®ãƒ‘ッケージã¯ä»¥å‰ã¯ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã‚ã£ãŸãŒä»Šã§ã¯ "
"main ã«ç§»ã£ã¦ã„る。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3153,7 +3159,7 @@
" Debian ã®ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã«å¯¾ã™ã‚‹è€ƒãˆã®è©³ç´°ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã® URL ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
"ã„。http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3163,27 +3169,27 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã«å®Ÿä½“ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€ã“れらã¯ä»–ã®ãƒ‘ッケージã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ã®è§£æ±º"
"ã«å½¹ç«‹ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "タスク/タスク"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž/ä¸æ˜Ž"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "仮想/仮想"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "メイン"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3192,7 +3198,7 @@
" ã‚»ã‚ュリティアップデートã®ãƒ‘ッケージ㯠security.debian.org よりæä¾›ã•ã‚Œã¦ã„"
"ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3200,7 +3206,7 @@
"æ›´æ–°å¯èƒ½ãªãƒ‘ッケージ\n"
" æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªãƒ‘ッケージ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3212,7 +3218,7 @@
" \"æ–°è¦\" パッケージ最後ã«ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’消ã—ã¦ã‹ã‚‰ Debian ã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ群"
"(\"æ–°è¦ãƒ‘ッケージ一覧を消去 \" をメニューã‹ã‚‰é¸ã¶ã¨ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’空ã«ã§ãã‚‹)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3220,7 +3226,7 @@
"導入済ã¿ãƒ‘ッケージ\n"
" ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„るパッケージ。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3228,7 +3234,7 @@
"å°Žå…¥ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„パッケージ\n"
" ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„パッケージ。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3240,7 +3246,7 @@
"aptã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã›ã‚“。å¤ã„ãŸã‚アーカイブã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸã‹ã€ã‚ãªãŸ"
"自身ãŒãƒ“ルドã—ãŸç‹¬è‡ªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3250,7 +3256,7 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯å®Ÿåœ¨ã™ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€ã“れらã®åå‰ã¯ä»–ã®ãƒ‘ッケージ"
"ã«å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ãŸã‚Šæ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3262,7 +3268,7 @@
"トールやアップグレードをã—よã†ã¨ã—ã¦ã„るパッケージã«å®Œå…¨ãªæ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã§"
"ã—ょã†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3273,7 +3279,7 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯æ£ç¢ºãªå‹•ä½œã®ãŸã‚ã«å¿…é ˆã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—よ"
"ã†ã¨ã—ã¦ã„るパッケージã«å¼·åŠ›ãªæ©Ÿèƒ½ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3287,7 +3293,7 @@
".\n"
" ã“ã‚Œã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‹Debianã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ãŒå£Šã‚Œã¦ã„る徴候ã§ã—ょã†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3299,7 +3305,7 @@
"ãŒã€è¨å®šã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ã©ã®ãƒ‘ッケージ"
"ã‚‚\"é‡è¦ãª \"ä¾å˜é–¢ä¿‚ã¨ã—ã¦æ˜Žç¤ºã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3309,7 +3315,7 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯æ›´æ–°å¯èƒ½ã§ã™ãŒã€ä¾å˜é–¢ä¿‚ã®ç ´ç¶»ã‚’回é¿ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ç¾åœ¨ã®çŠ¶æ…‹"
"ã«ä¿æŒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3319,7 +3325,7 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯ã€ã‚ãªãŸãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—よã†ã¨ã—ãŸä»–ã®ãƒ‘ッケージãŒå¿…è¦ã¨"
"ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3329,7 +3335,7 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ä¸€ã¤ä»¥ä¸Šã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒã‚‚ã¯ã‚„利用ä¸å¯"
"能ã‹ã€ä»–ã®ãƒ‘ッケージã¨è¡çªã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3339,7 +3345,7 @@
" ç¾åœ¨ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚ˆã‚Šã‚‚å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹"
"トールã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3349,7 +3355,7 @@
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯æ›´æ–°å¯èƒ½ã§ã™ãŒã€ç¾åœ¨ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«è¦æ±‚ã•ã‚Œ"
"ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3357,7 +3363,7 @@
"å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒ‘ッケージ\n"
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3366,7 +3372,7 @@
"インストールã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージ\n"
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯æ‰‹å‹•ã§é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3374,7 +3380,7 @@
"削除ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージ\n"
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯æ‰‹å‹•ã§é¸ã°ã‚ŒãŸå‰Šé™¤ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3382,48 +3388,48 @@
"æ›´æ–°ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージ\n"
" ã“れらã®ãƒ‘ッケージã¯æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«æ›´æ–°ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージã§ã™ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "優先度 %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "エンドユーザ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "サーãƒ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "開発用"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "地域化"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»–"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "未承èªã‚¿ã‚¹ã‚¯"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3474,12 +3480,12 @@
"本当ã«å‰Šé™¤ã—ãŸã„ã§ã™ã‹?\n"
"削除ã™ã‚‹å ´åˆã°'%s'ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s ã®æƒ…å ±"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3494,27 +3500,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s ã«ä¾å˜ã—ã¦ã„るパッケージ"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ã®ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ã¾ã™ã€‚ \n"
@@ -3923,40 +3929,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "検索: "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "既㫠root ã§ã™!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "サブプãƒã‚»ã‚¹ã¯ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚入力ã—ãŸãƒ‘スワードã¯æ£ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "ã‚ャッシュをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "本当㫠aptitude を終了ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "変更ã•ã‚ŒãŸè¨å®šã‚’ç ´æ£„ã—ã¦ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¨å®šã«æˆ»ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "利用å¯èƒ½ãªãƒ‘ッケージを閲覧ã—ã€å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ãŸã‚Šã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3973,23 +3979,15 @@
"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™ã€ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã«å¾“ã£ã¦å†é…布ãŒèªã‚られã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚詳ã—ãã¯'license' を見ã¦ãã ã•ã„"
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3997,50 +3995,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "続行"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°Žå…¥ã™ã‚‹ãƒ‘ッケージã®ãƒ—レビュー"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "実行ã•ã‚Œã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®è¡¨ç¤ºã‚„è¨å®šã‚’è¡Œãªã†"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å‰"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "一部ã®ãƒ‘ッケージãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚修復ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "地雷探ã—ã«æŒ‘戦ã—ã¦æ™‚é–“ã¤ã¶ã—"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4049,23 +4047,23 @@
"パッケージã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã‚‚ã—ãã¯å‰Šé™¤ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ç®¡ç†è€…権é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ \n"
"ç¾åœ¨æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。rootã«ãªã‚Šã¾ã™ã‹ï¼Ÿ \n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã‚‹"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªã‚‰ãªã„"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾åœ¨ãƒ‘ッケージリストã®ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã€ã¾ãŸã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã‚’実行ä¸ã§ã™ã€‚"
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°Žå…¥ã€å‰Šé™¤ã€æ›´æ–°ã‚’ã™ã‚‹äºˆå®šã®ãƒ‘ッケージãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4077,7 +4075,7 @@
"å¹¾ã¤ã‹ã®ãƒ‘ッケージã¯æ›´æ–°å¯èƒ½ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€æ›´æ–°ã‚’é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
"\"U\"ã¨æ‰“ã£ã¦æ›´æ–°ã®æº–備をã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4086,112 +4084,112 @@
"パッケージリストã®æ›´æ–°ã«ã¯ç®¡ç†è€…権é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ \n"
"ç¾åœ¨æ¨©é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。root ã«ãªã‚Šã¾ã™ã‹ï¼Ÿ \n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "地雷探ã—ã«æŒ‘戦ã—ã¦æ™‚é–“ã¤ã¶ã—"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸ã®å‰Šé™¤ã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’削除ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージファイルã¯æ—¢ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸå¤ã„パッケージã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "地雷探ã—ã«æŒ‘戦ã—ã¦æ™‚é–“ã¤ã¶ã—"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s を書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½ãªçŠ¶æ…‹ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "パッケージã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¾ãŸã¯å‰Šé™¤"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„るパッケージã®å°Žå…¥ã‚„削除"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "パッケージã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’æ›´æ–°ã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "パッケージã®æ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’確èªã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ–°è¦ãƒ‘ッケージ一覧を消去"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ãƒ‘ッケージ㌠\"æ–°è¦\"ã‹ã‚’消去"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "パッケージã®ã‚ャッシュを消去"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’削除ã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„ファイルを消ã™"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ã‚‚ã†ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ããªã„パッケージã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’削除ã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ›´æ–°å¯èƒ½ãªã‚‚ã®ã‚’マークã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "更新用ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„æ›´æ–°å¯èƒ½ãªãƒ‘ッケージをã™ã¹ã¦ãƒžãƒ¼ã‚¯ã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "マインスイーパã§éŠã¶"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã‚‹"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4200,79 +4198,79 @@
"su を実行ã—㦠root ã«ãªã‚Šã€ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n"
"ãã®éš›ã€ç¾åœ¨ã®è¨å®šã¯ä¿æŒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "パッケージã‚ャッシュã®å†èªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "パッケージã®ã‚ャッシュをå†åº¦èªã¿è¾¼ã‚€"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "終了"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®çµ‚了"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "戻る"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "最後ã«è¡Œãªã£ãŸãƒ‘ッケージ管ç†æ“作を戻ã™"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "インストール"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "インストールã‹ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã™ã‚‹ã‚ˆã†é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "削除"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "削除ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "完全削除"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "パッケージåŠã³è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’削除ã™ã‚‹ã‚ˆã†é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æŒ"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒå–り消ã•ã‚Œã‚‹"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æŒ"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒå–り消ã•ã‚Œã€ä»Šå¾Œã‚‚アップグレードも 防ãŒã‚Œã‚‹"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "自動マーク"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4281,11 +4279,11 @@
"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã«è‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚ŒãŸå°ã‚’付ã‘ã‚‹;\n"
"ä¾å˜ã—ã¦ã„ãŸãƒ‘ッケージãŒãªããªã‚‹ã¨ã¨è‡ªå‹•çš„削除ã•ã‚Œã‚‹ã ã‚ã†"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "手動マーク"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4294,11 +4292,11 @@
"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã«æ‰‹å‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚ŒãŸå°ã‚’付ã‘ã‚‹;\n"
"手動ã§å‰Šé™¤ã•ã‚Œãªã„é™ã‚Šå‰Šé™¤ã•ã‚Œãªã„ã ã‚ã†"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4307,204 +4305,204 @@
"é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã®å€™è£œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚‹ã®ã‚’ç¦æ¢ã™ã‚‹;\n"
"通常インストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚ˆã‚Šæ–°ã—ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージã§ã™"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "æƒ…å ±"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã®ã‚ˆã‚Šè©³ã—ã„æƒ…å ±ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "変更履æ´"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã®æ›´æ–°å±¥æ´ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "検索"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "パッケージを検索ã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "å†æ¤œç´¢"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "最後ã«è¡Œãªã£ãŸæ¤œç´¢ã‚’ç¹°ã‚Šæ›ãˆã™"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示制é™"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "パッケージリストをフィルタリングã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示制é™è§£é™¤"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "パッケージリストã®ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’削除ã™ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "壊れã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚’探ã™"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªã„ä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒã‚るパッケージを探ã™"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "UIオプション"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ユーザインターフェースã«å½±éŸ¿ã™ã‚‹è¨å®šã‚’変更ã™ã‚‹ã€‚"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚ã®å‡¦ç†"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "パッケージä¾å˜é–¢ä¿‚ã®å‡¦ç†ã«é–¢ã™ã‚‹è¨å®šã‚’変更"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»–"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»–ã®è¨å®šã®å¤‰æ›´"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "オプションを元ã«æˆ»ã™"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¨å®šã‚’デフォルトã®è¨å®šã«æˆ»ã™"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç”»é¢ã‚’表示"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "å‰"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "å‰ã®ç”»é¢ã‚’表示"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "ã“ã®ç”»é¢ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ–°ã—ã„パッケージ画é¢"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ–°è¦ã«æ¨™æº–ã®ãƒ‘ッケージ画é¢ã‚’作æˆ"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ–°ã—ã„カテゴリーã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "パッケージを詳ã—ã分類ã—ã¦è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¤ã„ã¦"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¤ã„ã¦ã®èª¬æ˜Ž"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "オンラインヘルプを表示ã—ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ユーザマニュアル"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªå•ã•ã‚Œã‚‹äº‹ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®é‡è¦ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã”ã¨ã®å¤‰æ›´ç‚¹ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "ライセンス"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†é…布ã™ã‚‹éš›ãªã©ã®æ¡ä»¶ã‚’表示"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4512,28 +4510,28 @@
msgstr ""
"%s: メニュー %s: ヘルプ %s: 終了 %s: æ›´æ–° %s: パッケージ㮠å–å¾—/å°Žå…¥/削除"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "å…¬å¼ Debian パッケージã®æ›´æ–°å±¥æ´ã®ã¿é–²è¦§ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ›´æ–°å±¥æ´ã‚’ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ›´æ–°å±¥æ´ã‚’ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "Automatiškai pašalinti nebenaudojamus paketus pagal filtrą"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -412,13 +412,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Atlaisvinta %sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Atšaukti.\n"
@@ -1282,7 +1286,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu išvalyti aplankų sąrašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -1652,7 +1656,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nerandu kintamojo $HOME reikÅ¡mÄ—s. Naudoju TMPDIR, taÄiau tai nesaugu"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sąrašas paketui %s"
@@ -2158,47 +2162,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Šis aptitude neturi Superkarvės galių.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikšmė, gavau %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkÄių kodas\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinės eilutės režime (pvz., su „install“)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nežinoma komanda „%s“\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Vidinė klaida: netikėta sprendimų klaida.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "VidinÄ— klaida: netikÄ—ta laiko klaida.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "DÄ—mesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2399,15 +2403,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -2496,7 +2496,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nieko>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtualus"
@@ -2516,7 +2516,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "nustatymų bylos"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
@@ -2560,33 +2560,38 @@
msgstr "nieko"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Svr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "BÅ«t"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Pap"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "EKS"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "KLD"
@@ -2610,20 +2615,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Gauti: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN per ilgas"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "VidinÄ— klaida: nesuprantama stulpelio eilutÄ—"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2635,7 +2641,7 @@
"kitų paketų. Šie paketai padeda pažymėti grupes paketų, reikalingų tam "
"tikroms užduotims atlikti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2644,7 +2650,7 @@
"Paketai, kurie nepriklauso jokiai sekcijai\n"
" Šie paketai nepriskirti jokiai sekcijai. Gal yra klaida Paketų byloje?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2656,7 +2662,7 @@
"kaip programų diegimas, naudotojų paskyrų tvarkymas, sistemos valdymas, "
"priežiūra, tinklo tikrinimas ir pan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2666,7 +2672,7 @@
" Paketai „alien“ sekcijoje sukurti iš ne Debian paketų programos „alien“ "
"pagalba."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2674,7 +2680,7 @@
"BazinÄ— Debian sistema\n"
" Sekcijos „base“ paketai - tai dalis pradinės sistemos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2690,7 +2696,7 @@
"tokios kaip zmodem/kermit), taip pat programos mobilių telefonų valdymui, "
"FidoNet interfeisai, ir kitos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2709,7 +2715,7 @@
"tekstų redaktoriai, išeities tekstų apdorojimo priemonės ir kiti su "
"programavimų susiję dalykai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2719,7 +2725,7 @@
" Paketai „doc“ sekcijoje - tai Debian sistemos dokumentų dalys, arba "
"programos skirtos jų peržiūrai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2731,7 +2737,7 @@
"bylas. Šioje sekcijoje yra ir sudėtingų tekstų redaktorių, taip pat kai "
"kurie word procesoriai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2742,7 +2748,7 @@
"įrankiai, simuliatoriai ir mikrokontrolerių asembleriai. Taip pat kitos "
"panašios programos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2755,7 +2761,7 @@
"įprasti „desktop“ tipo kompiuteriai, pavyzdžiui PDA įrenginiai, mobilūs "
"telefonai arba Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2767,7 +2773,7 @@
"aplinką Linux sistemoje. Paketai „gnome“ sekcijoje yra GNOME aplinkos dalis "
"arba giliai į ją integruoti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2775,7 +2781,7 @@
"Žaidimai ir kitos linksmos programos\n"
" Paketai „games“ sekcijoje skirti pramogai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2788,7 +2794,7 @@
"apdirbimo ir redagavimo programos, programos darbui su grafine įranga (video "
"plokštėm, skeneriais, skaitmeninėmis kameromis ir pan.)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2797,7 +2803,7 @@
"Programinė įranga ham radijo operatoriams\n"
" Paketai „hamradio“ sekcijoje reikalingi pagrinde mėgėjiško radijo gerbėjams."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2807,7 +2813,7 @@
" Paketai „interpreters“ sekcijoje, tai interpretatoriai Python, Perl, Ruby "
"ir kt. kalboms, taip pat, jų naudojamos bibliotekos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2819,7 +2825,7 @@
"aplinką Linux sistemoje. Paketai „kde“ sekcijoje yra KDE aplinkos dalis arba "
"giliai į ją integruoti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2831,7 +2837,7 @@
"kompiliavimui, kurios naudoja bibliotekas iš sekcijos „libs“. Jei "
"nesiruošiate patys kompiliuoti programas, jums šių paketų neprireiks."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2844,7 +2850,7 @@
"Jums beveik niekada nereikės paketų iš šios sekcijos. Pažymėjus paketą, jam "
"reikalingos bibliotekos pažymimos automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2858,7 +2864,7 @@
"nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus reikalingi šie "
"paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2872,7 +2878,7 @@
"neprireiks nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus "
"reikalingi šie paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2884,7 +2890,7 @@
"filtruoti. Taip pat pašto grupių programinė įranga, naujienų skaitymo "
"programos ir kitos programos susijusios su el. paštu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2896,7 +2902,7 @@
"kalbos (panašios į Mathematica), simbolių algebros paketai, ir programos "
"matematinių objektų vaizdavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2905,7 +2911,7 @@
" Paketai „misc“ sekcijoje atlieka nestandartines funkcijas ir nėra "
"priskirtos jokiai kitai sekcijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2917,7 +2923,7 @@
"protokolų, įrankiai skirti tinklo protokolų analizei, interneto pokalbių "
"sistemos, ir kita su kompiuterių tinklais susijusi programinė įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
" Paketai sekcijoje „news“ susiję su Usenet naujienų sistemomis. Tai naujienų "
"skaitymo programos ir naujienų serveriai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2946,7 +2952,7 @@
" GreiÄiausiai jums neprireiks nei vieno paketo iÅ¡ Å¡ios sekcijos. Diegiant "
"paketą kuriam reikia šių bibliotekų, jos bus įdiegtos automatiškai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2965,7 +2971,7 @@
"Å ioje sekcijoje taip pat yra programos, skirtos kompaktiniams diskams "
"įrašyti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2975,7 +2981,7 @@
" Paketai „science“ sekcijoje, tai priemonės studijuoti astronomiją, "
"biologiją ir chemiją, taip pat kita su mokslu susijusi programinė įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
" Paketai „shell“ sekcijoje, tai programos suteikianÄios komandinÄ—s eilutÄ—s "
"sÄ…sajÄ…."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2999,7 +3005,7 @@
"su MIDI, tvarkyklÄ—s darbui su garso technika ir garso apdirbimo programinÄ— "
"įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3013,7 +3019,7 @@
"skirti konvertuoti TeX į daugelį kitų formatų, TeX šriftai, ir kita su TeX "
"susijusi programinė įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3028,7 +3034,7 @@
"tekstinių bylų formatus (pvz.: iš Unix į DOS), tekstu formavimo ir "
"spausdinimo sistemos, ir kitos programos, skirtos dirbti su grynu tekstu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3038,7 +3044,7 @@
" Paketai „utils“ sekcijoje, tai priemonės kurių negalima priskirti jokiai "
"kitai kategorijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3051,7 +3057,7 @@
"paruoštos interneto programos, ir kita su internetu susijusi programinė "
"įranga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3063,7 +3069,7 @@
"pagalbinÄ—s X programos Ä®vairios programos, naudojanÄios grafinÄ™ naudotojo "
"aplinkÄ… yra Äia, nes jos netiko jokiai kitai sekcijai."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3089,7 +3095,7 @@
" NorÄ—dami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ… programinÄ™ "
"įrangą žiūrėkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3105,7 +3111,7 @@
" NorÄ—dami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ… programinÄ™ "
"įrangą žiūrėkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3127,7 +3133,7 @@
"kitų archyvų, besikonsultuodami su teisės ekspertais. Daugelis paketų, šioje "
"sekcijoje, gali būti rasti ir „main“ sekcijoje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3150,7 +3156,7 @@
" NorÄ—dami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ… programinÄ™ "
"įrangą žiūrėkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3160,27 +3166,27 @@
" Šių paketų iš tikro nėra. Tai tik pavadinimai, kurių reikia kitiems "
"paketams, kad pateiktų tam tikras galimybes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Užduotys/Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Nežinomi/Nežinomi"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtualūs/virtualūs"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "pagrindiniai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3189,7 +3195,7 @@
" Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3197,7 +3203,7 @@
"Atnaujinti paketai\n"
" Egzistuoja naujesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3209,7 +3215,7 @@
"Pasirinkite „Užmiršti naujus paketus“ meniu punkte „Veiksmai“, norėdami "
"išvalyti šį sąrašą."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3217,7 +3223,7 @@
"Įdiegti paketai\n"
" Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3225,7 +3231,7 @@
"Neįdiegti paketai\n"
" Šie paketai nėra įdiegti į Jūsų kompiuterį."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3237,7 +3243,7 @@
"(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
"archyvo, arba jūs patys sukūrėte šių paketų asmeninę versiją."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3247,7 +3253,7 @@
" Šie paketai neegzistuoja; tai sąrašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam "
"tikras funkcijas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3258,7 +3264,7 @@
" Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
"taÄiau jie gali bÅ«ti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3269,7 +3275,7 @@
" Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
"taÄiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybÄ—ms iÅ¡gauti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3283,7 +3289,7 @@
" .\n"
" Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3294,7 +3300,7 @@
" Šie paketai bus pašalinti, nes buvo automatiškai įdiegti. Jų reikėjo "
"kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3304,7 +3310,7 @@
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau paliekami esamoje bÅ«klÄ—je tam, kad "
"nesugadinti priklausomybių."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3314,7 +3320,7 @@
" Šie paketai įdiegiami todėl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos Jūs "
"norite įdiegti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3324,7 +3330,7 @@
" Šie paketai buvo pašalinti, nes nebėra vieno ar kelių jiems reikalingų "
"paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3333,7 +3339,7 @@
"Paketai, kurie bus pasendinti\n"
" Bus įdiegtos senesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3343,7 +3349,7 @@
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau JÅ«s nurodÄ—te, kad Å¡ie paketai turi "
"pasilikti dabartinÄ—se versijose."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3351,7 +3357,7 @@
"Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
" Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3360,7 +3366,7 @@
"Šie paketai bus įdiegti\n"
" Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3368,7 +3374,7 @@
"Šie paketai bus pašalinti\n"
" Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3376,48 +3382,48 @@
"Atnaujinami paketai\n"
" Bus įdiegtos naujesnės šių paketų versijos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritetas %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Vartotojas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "KÅ«rimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizavimas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparatūros palaikymas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kiti"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3466,12 +3472,12 @@
"%s yra esminis paketas!%n%nAr Jūs tikrai norite jį pašalinti?%nJei Jūs "
"tikras įveskite: „%s“."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -3486,27 +3492,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s versijos"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Paketo %s priklausomybÄ—s."
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s priklauso"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s atgalinÄ—s priklausomybÄ—s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Pranešame apie klaidas pakete %s:\n"
@@ -3893,42 +3899,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti: "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "JÅ«s jau turite administratoriaus teises!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Įvyko klaida -- ar Jūs teisingai įrašėte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Įkeliamas krepšys"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3941,23 +3947,15 @@
"platinti pagal tam tikras sąlygas; norėdami sužinoti daugiau žiūrėkite "
"„licencija“."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3968,39 +3966,39 @@
"paketai gali %Bpažeisti Jūsų sistemos saugumą%b. Tęskite diegimą tik tuo "
"atveju, jei esate įsitikinęs, kad tai yra būtent tai ko jūs norite.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tęsti"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Atšaukti diegimą"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Peržiūrėti paketo diegimą"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Žiūrėti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Šioms priklausomybių problemoms sprendimo nėra!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4009,7 +4007,7 @@
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄ—si tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4017,23 +4015,23 @@
"Norėdami įdiegti/pašalinti paketus turite turėti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jūs neturite. Ar norite pereiti į „root“ paskyrą?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Tapti „root“"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti „root“"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4043,7 +4041,7 @@
"bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄ—te juos atnaujinti. Spauskite „U“ "
"kad paruošti atnaujinimą."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4051,112 +4049,112 @@
"Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Gaištate laiką bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Pasenę gauti paketai ištrinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Sprendimai išseko."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ieškant sprendimo baigėsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida įrašant būseną"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Byla į kurią įrašyti būseną:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Pamiršti kurie paketai yra „nauji“"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Pažymėti ^kaip atnaujinamą"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Pažymėti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų lauką"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti „root“"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4164,68 +4162,68 @@
"Paleiskite komandą „su“, kad taptumėte root; Programa startuos iš naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą, arba operacijų grupę."
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Pažymėti šį paketą, kaip šalinamą"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Pažymėti šį paketą ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4233,11 +4231,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Pažymėti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4245,11 +4243,11 @@
"Pažymėti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiškai; tuomet jie bus "
"automatiškai pašalinti, kai jų nebereikės kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Žymėti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4257,11 +4255,11 @@
"Pažymėti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu būdu; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti Versiją"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4269,205 +4267,205 @@
"Uždrausti pažymėto paketo siūlomą versiją; naujesnės paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sąrašas"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti šio paketo Debian pakeitimų sąrašą (changelog)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄ—l"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ…"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sąrašo filtro"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ…"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogą paketą"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybėmis"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekraną"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekraną"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekraną"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naują standartinį paketų rodymą"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų naršyklė"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ… apie Å¡iÄ… programÄ…"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ…"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sąrašą"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NAUJIENOS"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
"programos "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ…lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ… programÄ…"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4475,27 +4473,27 @@
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sąrašą galima tik skaityti."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Gaunu pakeitimų sąrašą"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Gauti pakeitimų sąrašą"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s pakeitimų"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -416,13 +416,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Frigjorde %sB av plassen på harddisken\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Avbryt.\n"
@@ -1286,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -1656,7 +1660,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finner ingen verdi for $HOME, bruker TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -2149,47 +2153,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Intern feil: signalet 'ikke flere løsninger' ble ikke fanget opp.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Intern feil: signalet 'tiden brukt opp' ble ikke fanget opp.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2391,15 +2395,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-hjelp.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
@@ -2508,7 +2508,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "oppsettsfiler"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
@@ -2552,33 +2552,38 @@
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Vikt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Krav"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Valgfri"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "FEIL"
@@ -2602,20 +2607,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL størrelse: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN er for lang"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng er uleselig"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2627,7 +2633,7 @@
"er avhengige av andre pakker. Disse pakkene gjør det mulig å installere "
"pakker for en bestemt oppgave på en lett måte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2636,7 +2642,7 @@
"Pakker uten en bestemt bolk\n"
" Disse pakkene tilhører ingen bestemt bolk. Kanskje det er noe feil ved dem?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2648,7 +2654,7 @@
"som å installere programmer, opprette eller slette brukere, vise informasjon "
"om systemet eller nettverkstrafikken osv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2658,7 +2664,7 @@
" Pakkene i bolken «alien» ble laget av programmet «alien» fra et annet "
"format enn Debians eget pakkeformat, f.eks fra RPM-pakker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2667,7 +2673,7 @@
" Pakkene i bolken «grunnsystem» hører med til første del av Debian-"
"installasjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2683,7 +2689,7 @@
"opprinnelig er skrevet for dette, slik som zmodem og kermit), og "
"programmer for å styre mobiltelefoner, snakke med FidoNet og kjøre et BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2703,7 +2709,7 @@
"til med programmeringen, verktøy for håndtering av kildekode og andre ting "
"som har med utvikling av programmer å gjøre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2713,7 +2719,7 @@
" Pakker i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller viser "
"fram dokumenter i forskjellige format."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2725,7 +2731,7 @@
"nødvendigvis ikke tekstbehandlere, selv om du kan finne noen av dem her i "
"denne bolken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2736,7 +2742,7 @@
"elektriske kretser, simulatorer og assemblere for mikrokontrollere og andre "
"liknende programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2748,7 +2754,7 @@
"er spesialisert maskinvare med mye mindre datakraft enn en typisk "
"skrivebordssystem, for eksempel en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2760,7 +2766,7 @@
"Linux. Pakker i «gnome»-bolken er enten deler av GNOME-miljøet eller tett "
"sammenvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2768,7 +2774,7 @@
"Spill, leketøy og andre programmer som bare er for gøy\n"
" Pakker i «spill»-bolken er stort sett bare til for underholdningens skyld."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2782,7 +2788,7 @@
"videokort, skanner og digitalt kamera) og programmeringsverktøy for å "
"håndtere grafikk."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2791,7 +2797,7 @@
"Programvare for radioamatører\n"
" Pakker i «hamradio»-bolken er stort sett ment for radioamatører."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2802,7 +2808,7 @@
"som Python, Perl og Ruby, og som sørger for standardbibliotek for disse "
"språkene."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2814,7 +2820,7 @@
"Linux. Pakker i «kde»-bolken er enten deler av KDEE-miljøet eller tett "
"sammenvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2826,7 +2832,7 @@
"programmer som bruker biblioteker i «libs»-bolken. Du trengeer ikke pakker "
"fra denne bolken hvis du ikke har tenkt å lage programmer selv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2840,7 +2846,7 @@
"nødvendig å be om at slike pakker blir installert. Pakkesystemet sørger for "
"å installere dem når de andre programmene trenger dem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2854,7 +2860,7 @@
"så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2868,7 +2874,7 @@
"så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2881,7 +2887,7 @@
"også diverse andre programmer som gjør noe med elektronisk post, men som "
"ikke er så lette å plassere i grupper."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2893,7 +2899,7 @@
"utregninger, symbolsk algebra og programmer for å tegne ut matematiske "
"objekter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2902,7 +2908,7 @@
" Pakker i «ymse»-bolken er ofte vanskelige å klassifisere, men det betyr "
"ikke at de ikke finnes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2915,7 +2921,7 @@
"nettverksprotokoller, system for direkte meldingstjeneste og andre "
"nettverksrelaterte programmer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2926,7 +2932,7 @@
"nyhetssystemet Usenet. Seksjonen tjenere og leseprogrammer (klienter) for "
"dette systemet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2945,7 +2951,7 @@
" Du skal normalt ikke behøve å be om å få installert pakker herfra. "
"Pakkesystemet vil ta med disse pakkene når andre pakker krever det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2964,7 +2970,7 @@
" .\n"
" Programmer for å brenne CD-plater er også med i denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2974,7 +2980,7 @@
" Pakker i «vitenskap»-bolken er verktøy for astronomi, biologi og kjemi, "
"pluss andre programmer man bruker i vitenskapelig arbeide."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2983,7 +2989,7 @@
"Kommandoskall og alternative konsollmiljø\n"
" Pakker i «skall» er programmer som tilbyr grensesnitt med kommandolinje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2997,7 +3003,7 @@
"program for å lage noter. Her finner du også drivere for lydkort og "
"programmer for lydprosessering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3012,7 +3018,7 @@
"verktøy for å gjøre om TeX og TeX utdatafiler til ulike andre format, TeX-"
"skrifttyper og annen programvare knyttet TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3027,7 +3033,7 @@
"(for eksempel Unix og DOS) og programmer for å formatere, skrive ut og "
"redigere som ren tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3037,7 +3043,7 @@
" Pakkene i bolken «verktøy» har oppgaver som faller utenfor de andre "
"kategoriene."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3049,7 +3055,7 @@
"programmer for å skrive CGI-skript eller nettbaserte programmer og andre "
"programmer som har med verdensveven å gjøre."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3061,7 +3067,7 @@
"vindusbehandlere, verktøy for X og andre programmer med en X-grensesnitt som "
"ble plassert her fordi de ikke passet inn noen andre steder."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3087,7 +3093,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3103,7 +3109,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3126,7 +3132,7 @@
"programmer inn i de USA-baserte arkivene. De fleste pakkene som før lå i "
"denne bolken er derfor flyttet til «hoved»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3150,7 +3156,7 @@
" For mer informasjon om hva Debian mener med «Fri programvare», se http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3160,27 +3166,27 @@
" Disse pakkene finnes ikke, de er navn som andre pakker bruker for å oppnå "
"en eller annen egenskap."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Oppgaver/oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukjent/ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "hoved"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3189,7 +3195,7 @@
"Sikkerhetsoppdateringer for disse pakkene er tilgjengelige fra security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3197,7 +3203,7 @@
"Oppgraderbare pakker\n"
" En nyere versjon av disse pakkene er tilgjengelige."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3209,7 +3215,7 @@
"«nye» pakker (velg «glem nye pakker» fra handlingsmenyen for å slette denne "
"lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3217,7 +3223,7 @@
"Installerte pakker\n"
" Disse pakkene er nå installert på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3225,7 +3231,7 @@
"Pakker som ikke er installert\n"
" Disse pakkene er ikke installert på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3237,7 +3243,7 @@
"noen av dine apt-kilder. De kan være foreldet og derfor fjernet fra arkivet, "
"eller du kan ha laget dine egne pakker."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3247,7 +3253,7 @@
" Disse pakkene finnes ikke, de er bare navn som andre pakker bruker for å få "
"en eller annen egenskap."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3259,7 +3265,7 @@
"programmene du holder på å installere eller oppgradere skal få full "
"funksjonalitet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3271,7 +3277,7 @@
"skal, men kan gi ekstrafunksjoner til noen av de programmene du holder på å "
"installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3287,7 +3293,7 @@
"Det at denne bolken er tilstede kan tyde på at noe er ødelagt, enten på ditt "
"system eller i Debian-arkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3299,7 +3305,7 @@
"tilfredsstille en eller annen «viktig» avhengighet til en eller flere pakker "
"du nå er i ferd med å slette.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3309,7 +3315,7 @@
" Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men de beholdes slik de er for å "
"forhindre brutte avhengigheter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3319,7 +3325,7 @@
" Disse pakkene blir installert fordi de behøves av en annen pakke som du har "
"valgt å installere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3329,7 +3335,7 @@
" Disse pakkene blir slettet fordi en eller flere av deres avhengigheter ikke "
"lenger er tilgjengelig, eller fordi de er i konflikt med en annen pakke."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3339,7 +3345,7 @@
" En eldre versjon av disse pakkene vil bli installert istedenfor den "
"nåværende."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3349,7 +3355,7 @@
" Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men du har bedt om at de beholdes "
"i sin nåværende utgave."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3357,7 +3363,7 @@
"Pakker som skal reinstalleres\n"
" Disse pakkene vil bli reinstallert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3366,7 +3372,7 @@
"Pakker som skal installeres\n"
" Disse pakkene har du selv valgt at skal installeres på din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3374,7 +3380,7 @@
"Pakker som skal fjernes\n"
" Disse pakkene har du selv valgt at skal fjernes fra din maskin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3382,48 +3388,48 @@
"Pakker som skal oppgraderes\n"
" Disse pakkene vil bli oppgradert til en nyere versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Sluttbruker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Maskinvare-støtte"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3474,12 +3480,12 @@
"Er du sikker på at du vil fjerne den?%n\n"
"Skriv «%s» hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-informasjon"
@@ -3494,27 +3500,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s-versjoner"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Avhengigheter av %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s avhengigheter"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omvendte avhengigheter"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n"
@@ -3912,42 +3918,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root."
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3959,23 +3965,15 @@
"Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3987,39 +3985,39 @@
"bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du "
"vil gjøre.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt installasjonen"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4026,7 @@
"Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
"arbeide videre)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,24 +4034,24 @@
"Ã… installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
"ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4063,7 +4061,7 @@
"oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
"forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4071,23 +4069,23 @@
"Ã… oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
"er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4096,88 +4094,88 @@
"Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsninger utprøvet."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4185,68 +4183,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men "
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4254,11 +4252,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4266,11 +4264,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
"hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4278,11 +4276,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
"ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4290,204 +4288,204 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
"av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ødelagt"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHETER"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4496,27 +4494,27 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Du kan bare se på endringslogger til offisielle Debian-pakker."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Laster ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Last ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringer"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -158,13 +158,13 @@
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -422,13 +422,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "%sB schijfruimte vrijgemaakt\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Breek af.\n"
@@ -1308,7 +1312,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -1686,7 +1690,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog van %s"
@@ -2195,50 +2199,50 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Deze aptitude heeft geen Super Koekrachten.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vereist een argument van de vorm sleutel=waarde, heb %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Er mag slects één van -u of -i meegegeven worden.\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u en -i mogen niet meegegeven worden in commandolijnmodus (vb, met "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u en -i mogen niet meegegeven worden met een commando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Onbekend commando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Interne fout: niet opgevangen 'out of solutions'-exceptie.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Interne fout: niet opgevangen 'out of time'-exceptie.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2441,15 +2445,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -2538,7 +2538,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtueel"
@@ -2558,7 +2558,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "configuratiebestanden"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
@@ -2602,33 +2602,38 @@
msgstr "geen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2652,20 +2657,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL-grootte: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN te lang"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Interne fout: standaard kolomstring is niet ontleedbaar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2678,7 +2684,7 @@
"voorgedefinieerde verzameling pakketten te selecteren voor een "
"gespecialiseerde taak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2688,7 +2694,7 @@
" Er is geen sectie opgegeven voor deze pakketten. Misschien is er een fout "
"in het bestand Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2700,7 +2706,7 @@
"software installeren, gebruikers beheren, configureren van en toezien op uw "
"systeem, netwerktraffiek onderzoeken, en zo verder, uit te voeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2710,7 +2716,7 @@
" Pakketten in de 'alien'-sectie werden gecreëerd met het 'alien'-programma "
"uit een niet-Debian-pakketindeling zoals RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2718,7 +2724,7 @@
"Het basis Debian-systeem\n"
" Pakketten in de 'base'-sectie behoren tot het initiële installatiesysteem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2734,7 +2740,7 @@
"origineel voor dat doel geschreven zoals zmodem/kermit), alsook software om "
"mobiele telefoons te besturen, steunen op FidoNet, en voeren een BBS uit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2754,7 +2760,7 @@
"voor broncodebewerking, en andere aan softwareontwikkeling gerelateerde "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2764,7 +2770,7 @@
" Pakketten in de 'doc'-sectie documenteren delen van het Debian-systeem, of "
"zijn programma's om documentatie-indelingen te bekijken."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2776,7 +2782,7 @@
"wijzigen. Dit zijn niet noodzakelijk tekstverwerkers, alhoewel er enkele "
"tekstverwerkers zich bevinden in deze sectie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2787,7 +2793,7 @@
"simulatoren en assemblers voor microcontrollers, en andere gerelateerde "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2800,7 +2806,7 @@
"veel minder kracht dan een typisch desktop-systeem: bijvoorbeeld, een PDA, "
"een mobiele telefoon, of een Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2812,7 +2818,7 @@
"desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'gnome'-sectie zijn "
"deel van de GNOME-omgeving of er sterk mee geïntegreerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2820,7 +2826,7 @@
"Spelletjes en leuke programma's\n"
" Pakketten in de 'games'-sectie zijn vooral bedoeld voor ontspanning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2834,7 +2840,7 @@
"interageren (zoals videokaarten, scanners en digitale camera's), en "
"programmeermiddelen voor tekeningen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2843,7 +2849,7 @@
"Software voor amateurradio\n"
" Pakketten in de 'hamradio'-sectie zijn vooral bedoeld voor amateurradio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2853,7 +2859,7 @@
" Pakketten in de 'interpreters'-sectie zijn vertolkers voor talen als "
"Python, Perl en Ruby en bibliotheken voor deze talen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2865,7 +2871,7 @@
"desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'kde'-sectie zijn deel "
"van de KDE-omgeving of zijn er sterk mee geïntegreerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2877,7 +2883,7 @@
"te bouwen die bibliotheken gebruiken uit de 'libs'-sectie. U heeft geen "
"pakketten uit deze sectie nodig, tenzij u uw sofware zelf wilt vertalen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2891,7 +2897,7 @@
"expliciet pakketten uit deze sectie installeren; het pakketsysteem zal ze "
"installeren indien nodig om afhankelijkheden na te komen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2905,7 +2911,7 @@
"expliciet pakketten uit deze sectie selecteren; het pakketsysteem zal ze "
"installeren als ze nodig zijn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2919,7 +2925,7 @@
"expliciet pakketten selecteren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze "
"installeren indien nodig."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2931,7 +2937,7 @@
"achtergronddiensten, mailing lijstsoftware en spamfilters, alsook "
"verschillende andere pakketten gerelateerd aan elektronische post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2943,7 +2949,7 @@
"Mathematica), symbolische algebrapakketten en programma's om wiskundige "
"objecten voor te stellen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2952,7 +2958,7 @@
" Pakketen in de 'misc'-sectie hebben een te ongewone functie om ze te "
"classificeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2965,7 +2971,7 @@
"middelen om lage-niveaunetwerkprotocols te beheersen en debuggen, IM-"
"systemen en andere netwerkgerelateerde software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2975,7 +2981,7 @@
" Pakketten in de 'news'-sectie zijn gerelateerd aan het Usenet "
"gedistribueerde nieuwssysteem. Dit zijn nieuwslezers en nieuwsservers."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2996,7 +3002,7 @@
"installeren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze installeren indien ze "
"nodig zijn om afhankelijkheden na te komen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3014,7 +3020,7 @@
" .\n"
" CD-brandsoftware bevindt zich in DEZE sectie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3024,7 +3030,7 @@
" Pakketten in de 'science'-sectie zijn hulpmiddelen voor astronomie, "
"biologie en scheikunde alsook andere wetenschapsgerelateerde software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3034,7 +3040,7 @@
" Pakketten in de 'shells'-sectie zijn programma's die een commandolijn-"
"interface aanbieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3048,7 +3054,7 @@
"en programma's voor muzikale notatie, stuurprogramma's voor geluidshardware "
"en geluidsbewerkingssoftware."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3063,7 +3069,7 @@
"converteren naar verschillende indelingen, TeX-fonts en andere software "
"gerelateerd aan TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3079,7 +3085,7 @@
"(vb Unix en DOS), tekstindelers en pretty-printers en andere software die op "
"platte tekst werkt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3089,7 +3095,7 @@
" Pakketten in de 'utils'-sectie zijn hulpmiddelen waarvan het doel te uniek "
"is om ze te classificeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3102,7 +3108,7 @@
"voorgeschreven Web-gebaseerde programma's en andere software gerelateerd aan "
"het Wereld Wijde Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3114,7 +3120,7 @@
"system, vensterbeheerders, hulpprogramma's voor X en allerlei programma's "
"met een X-GUI die hierin zijn geplaatst omdat ze nergens anders in passen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3140,7 +3146,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3156,7 +3162,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3178,7 +3184,7 @@
"over recente wijzigingen in uitvoerpolitieken. De meeste pakketten die in "
"deze sectie gevonden konden worden, zijn daarom nu in 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3202,7 +3208,7 @@
" Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3212,27 +3218,27 @@
" Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
"om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Taken/Taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Onbekend/Onbekend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtueel/virtueel"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "hoofd"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3241,7 +3247,7 @@
" Veiligheidsupdates voor deze pakketten zijn beschikbaar van security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3249,7 +3255,7 @@
"Opwaardeerbare pakketten\n"
" Er is een nieuwere versie van deze pakketten beschikbaar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3261,7 +3267,7 @@
"lijst van \"nieuwe\" pakketten opkuiste. (kies \"Vergeet nieuwe pakketten\" "
"van het actiemenu om deze lijst te ledigen)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3269,7 +3275,7 @@
"Geïnstalleerde pakketten\n"
" Deze pakketten worden momenteel geïnstalleerd op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3277,7 +3283,7 @@
"Niet geïnstalleerde pakketten\n"
" Deze pakketten worden niet geïnstalleerd op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3289,7 +3295,7 @@
"niet beschikbaar van een apt-bron. Ze kunnen verouderd zijn en uit het "
"archief verwijderd, of u kunt zelf een private versie van ze gebouwd hebben."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3299,7 +3305,7 @@
" Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
"om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3311,7 +3317,7 @@
"volledige functionaliteit aan te bieden voor enkele programma's die u "
"momenteel installeert of opwaardeert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3323,7 +3329,7 @@
"maar ze kunnen verbeterde functionaliteit aanbieden voor enkele programma's "
"die u momenteel installeert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3339,7 +3345,7 @@
" De aanwezigheid van deze boom geeft waarschijnlijk aan dat iets is "
"beschadigd, ofwel op uw systeem ofwel in het Debian-archief."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3352,7 +3358,7 @@
"geïnstalleerde pakketten een 'belangrijke' afhankelijkheid meer op ze "
"hebben.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3362,7 +3368,7 @@
" Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar ze zijn achtergehouden in "
"hun huidige staat om afhankelijkheidsbeschadiging te vermijden."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3373,7 +3379,7 @@
" Deze pakketen worden geïnstalleerd omdat ze vereist zijn door een ander "
"pakket dat u hebt gekozen om te installeren."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3383,7 +3389,7 @@
" Deze pakketen worden verwijderd omdat één of meer van hun afhankelijkheden "
"niet langer beschikbaar zijn, of omdat een ander pakket met hen conflicteert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3393,7 +3399,7 @@
" Een oudere versie van deze pakketten dan de momenteel geïnstalleerde zal "
"worden geïnstalleerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3403,7 +3409,7 @@
" Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar u hebt gevraagd ze achter "
"te houden op hun huidige versie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3411,7 +3417,7 @@
"Te herinstalleren pakketten\n"
" Deze pakketten worden geherinstalleerd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3420,7 +3426,7 @@
"Te installeren pakketten\n"
" Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor installatie op uw computer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3428,7 +3434,7 @@
"Te verwijderen pakketten\n"
" Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor verwijdering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3436,48 +3442,48 @@
"Op te waarderen pakketten\n"
" Deze pakketten zullen worden opgewaardeerd naar een nieuwere versie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioriteit %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Eindgebruiker"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwareondersteuning"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Niet herkende taken"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3527,12 +3533,12 @@
"%s is een essentieel pakket!%n%nBent u zeker dat u het wil verwijderen?%nTyp "
"'%s' als u zeker bent."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -3547,27 +3553,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s versies"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhankelijkheden van %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s omgekeerde deps"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Een fout raporteren in %s:\n"
@@ -3964,42 +3970,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "U bent reeds root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4011,23 +4017,15 @@
"vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden onder zekere "
"voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4039,39 +4037,39 @@
"van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
"zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versie %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Vooruitblik"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4080,7 +4078,7 @@
"Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
"\" om harder te proberen)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4088,27 +4086,27 @@
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4118,7 +4116,7 @@
"Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4126,23 +4124,23 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
"momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4151,90 +4149,90 @@
"Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
"wordt vrijgemaakt."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle oplossing uitgeput."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4242,71 +4240,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4314,11 +4312,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4326,11 +4324,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
"automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4338,11 +4336,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
"worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4351,205 +4349,205 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nieuws"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4558,27 +4556,27 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "U kunt enkel changelogs van officiële Debian-pakketten bekijken."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog ophalen"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Changelog Ophalen"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s wijzigingen"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -417,13 +417,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Frigjorde %sB med diskplass\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Avbryt.\n"
@@ -1291,7 +1295,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -1662,7 +1666,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finn ingen verdi for $HOME, brukar TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -2161,49 +2165,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "intern feil: eit «tom for løysingar»-unntak er ikkje fanga opp.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Intern feil: Eit «tid utløpt»-unntak er ikkje fanga opp.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
"Ã…tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2405,15 +2409,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-hjelp.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2502,7 +2502,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"
@@ -2522,7 +2522,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "oppsettsfiler"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
@@ -2566,33 +2566,38 @@
msgstr "ingen"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Vikt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Krav"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Valfri"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "FEIL"
@@ -2616,20 +2621,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "NL strl: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN for lang"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng kan ikkje tolkast"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2641,7 +2647,7 @@
"liste med pakkekrav. Desse pakkane gjev ein enkel måte å velja ut "
"førehandsdefinerte sett med pakkar for spesielle oppgåve."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2651,7 +2657,7 @@
" Desse pakkane er ikkje under nokon seksjon. Kanskje det er ein feil i "
"pakkefila?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2664,7 +2670,7 @@
"installering av programvare, handtering av brukarar, oppsett og monitorering "
"av systemet ditt, overvake nettverktrafikk og så vidare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2674,7 +2680,7 @@
" Pakkar i seksjonen for framande pakkar er laga med eit framand program frå "
"eit pakkeformat som ikkje er i Debian, til dømes RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2682,7 +2688,7 @@
"Grunnsystemet til Debian\n"
" Pakkar i «grunn»-seksjonen er del av den opphavelege systeminstallasjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2699,7 +2705,7 @@
"slik som zmodem/kermit), i tillegg til programvare for å kontrollera "
"mobiltelefonar, grensesnitt med FidoNet og køyring av BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2719,7 +2725,7 @@
"programmerarar, verktøy for handtering av kjeldekode og andre ting som er "
"relatert til programvareutvikling."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2729,7 +2735,7 @@
" Pakkar i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller er "
"framvisarar av ulike dokumentasjonsformat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2741,7 +2747,7 @@
"er nødvendigvis ikkje teksthandsamarar, sjølv om nokre teksthandsamarar kan "
"finnast i denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2752,7 +2758,7 @@
"kretsar, simulatorar og assembler for mikrokontrollarar og anna relatert "
"programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2764,7 +2770,7 @@
"er spesialisert maskinvare med mykje mindre datakraft enn eit typisk "
"skrivebordsystem, til dømes ein PDA, ein mobiltelefon eller en Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2776,7 +2782,7 @@
"for Linux. Pakkar i «gnome»-bolken er anten delar av GNOME-miljøet eller "
"tett samanvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2784,7 +2790,7 @@
"Spel, leiketøy og moroprogram\n"
" Pakkar i «spel»-seksjonen er i hovudsak meint for underhaldning."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2798,7 +2804,7 @@
"grafikkmaskinvare (slik som videokort, skanner og digitalt kamera) og "
"programmeringsverktøy for å handtera grafikk."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2807,7 +2813,7 @@
"Programvare for hamradio-operatør\n"
" Pakkar i «hamradio»-seksjonen er hovudsakleg meint for hamradio-operatørar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2817,7 +2823,7 @@
" Pakkar i «tolkeprogram»-seksjonen inneheld tolkarar for språk som Python, "
"Perl og Ruby, og bibliotek for desse språka."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2829,7 +2835,7 @@
"Linux. Pakker i «kde»-bolken er anten delar av KDE-miljøet eller tett "
"samanvevd med det."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2841,7 +2847,7 @@
"som brukar bibliotek i «libs»-bolken. Du treng ikkje pakkar frå denne bolken "
"viss du ikkje har tenkt å lage program sjølv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2855,7 +2861,7 @@
"programvare frå denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil installera dei "
"ettersom dei er pakkekrav for andre pakkar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2869,7 +2875,7 @@
"så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2883,7 +2889,7 @@
"sjølv, så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
"pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2895,7 +2901,7 @@
"posttransport, programvare for e-postlister og filter for søppelpost. I "
"tillegg diverse andre program som er relatert til elektronisk post."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2907,7 +2913,7 @@
"utrekningar, symbolsk algebra og program for å visualisera matematiske "
"objekt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2916,7 +2922,7 @@
" Pakkar i «ymse»-seksjonen har ein funksjonalitet som er vanskeleg å "
"klassifisere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2929,7 +2935,7 @@
"nettverksprotokollar, system for direkte meldingsteneste og anna "
"nettverksrelatert programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2939,7 +2945,7 @@
" Pakkar i «nyhende»-seksjonen er relatert til det distribuerande "
"nyhendesystemet Usenet. Seksjonen inneheld nyhendelesarar og nyhendetenarar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2959,7 +2965,7 @@
"denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil ta med desse pakkane ved hjelp "
"av pakkekrav frå andre pakkar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2978,7 +2984,7 @@
" Det er verdt å merkja seg at programvare for CD-brenning er inkludert i "
"denne seksjonen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2988,7 +2994,7 @@
" Pakkar i «vitskap»-seksjonen inneheld verktøy for astronomi, bilologi og "
"kjemi. I tillegg er det anna vitskapsrelatert programvare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2998,7 +3004,7 @@
" Pakkar i «skal»-seksjonen inneheld program som tilbyr grensesnitt med "
"kommandolinje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3012,7 +3018,7 @@
"for MIDI-sekvensar og program for å laga notar. Han inneheld også drivarar "
"for lydkort og programvare for lydprosessering."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3026,7 +3032,7 @@
"skriveprogram laga for TeX, verktøy for å omgjera TeX og TeX utdatafiler til "
"ulike andre format, TeX-skrifttypar og anna programvare relatert til TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3041,7 +3047,7 @@
"tekstfilformat (t.d. Unix og DOS), tekstformaterarar og fin-utskrift i "
"tillegg til anna programvare som opererer med rein tekst."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3051,7 +3057,7 @@
" Pakkar i «verktøy»-seksjonen er verktøy der føremålet er for unikt til at "
"det kan klassifiserast."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3063,7 +3069,7 @@
"programvare for å skriva CGI-skript eller vev-baserte program, ferdigskrivne "
"vev-baserte program og anna programvare som er relatert til verdsveven."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3075,7 +3081,7 @@
"vindaugshandterarar, programverktøy for X og ymse program med ein X-GUI som "
"er plassert her fordi dei ikkje passa noko anna stad."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3100,7 +3106,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3116,7 +3122,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3138,7 +3144,7 @@
"jusekspertar om nylege endringar i eksportpolitikken. Dei fleste pakkane som "
"tidlegare var i denne seksjonen er derfor no i «hovud»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3162,7 +3168,7 @@
" For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
"www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3172,27 +3178,27 @@
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Oppgåvepakkar/Oppgåvepakkar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåvepakkar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Ukjent/Ukjent"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuell/virtuell"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "hovud"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3201,7 +3207,7 @@
"Tryggingsoppdateringer for desse pakkane er tilgjengeleg frå security.debian."
"org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3209,7 +3215,7 @@
"Oppgraderbare pakkar\n"
" Ein ny versjon av desse pakkane er tilgjengeleg."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3221,7 +3227,7 @@
"over «nye» pakkar. (Vel «Gløym nye pakkar» frå handlingsmenyen for å reinske "
"denne lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3229,7 +3235,7 @@
"Installerte pakkar\n"
" Desse pakkane er installerte på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3237,7 +3243,7 @@
"Ikkje installerte pakkar\n"
" Desse pakkane er ikkje installert på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3249,7 +3255,7 @@
"frå noko apt-kjelde. Dei kan vera forelda og fjerna frå arkivet, eller du "
"kan ha bygd ein eigen versjon sjølv."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3259,7 +3265,7 @@
" Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
"brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3270,7 +3276,7 @@
" Desse pakkane er ikkje strengt påkravde, men dei kan vera naudsynte for å "
"få full funksjonalitet i andre program som du installerer eller oppgraderer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3282,7 +3288,7 @@
"men dei kan gje forbetra funksjonalitet for nokre program som du no "
"installerer."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3298,7 +3304,7 @@
" At dette treet er her, kan bety at noko er øydelagt, anten på systemet ditt "
"eller i Debianarkivet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3311,7 +3317,7 @@
"ikkje vil vera nokon installerte pakkar som har eit «vikig» pakkekrav på "
"dei.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3321,7 +3327,7 @@
" Desse pakkane kan oppgraderast, men dei er blitt haldt tilbake i deira "
"noverande tilstand for å unngå å øydeleggja pakkekrav."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3331,7 +3337,7 @@
" Desse pakkane vert installert fordi nokon andre pakkar som du har valt å "
"installera krev dei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3342,7 +3348,7 @@
"pakkane krev ikkje lenger er tilgjengeleg eller fordi andre pakkar er i "
"konflikt med dei."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3352,7 +3358,7 @@
" Ein eldre versjon av desse pakkane enn kva som no er installert vil bli "
"installert."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3362,7 +3368,7 @@
" Desse pakkane kan oppgraderast, men du har bede om å halda dei tilbake på "
"noverande versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3370,7 +3376,7 @@
"Pakkar som skal installerast på ny\n"
" Desse pakkane vil bli installert på ny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3379,7 +3385,7 @@
"Pakkar som blir installert\n"
" Desse pakkane har du manuelt bede om å installera på maskina di."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3387,7 +3393,7 @@
"Pakkar som skal fjernast\n"
" Desse pakkane har du bede om å fjerna frå maskina."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3395,48 +3401,48 @@
"Pakkar som skal oppgraderast\n"
" Desse pakkane vil bli oppdatert til ein nyare versjon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritet %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Sluttbrukar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Tenarar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokaltilpassing"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Maskinvarestøtte"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3485,12 +3491,12 @@
"%s er ein vesentleg pakke!%n%nEr du sikker på at du vil fjerna han?%nSkriv «%"
"s» viss du er det."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-info"
@@ -3505,27 +3511,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s-versjonar"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Pakkekrav for %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s-pakkekrav"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s motsette pakkekrav"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer ein feil i %s:\n"
@@ -3914,42 +3920,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allereie root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3961,23 +3967,15 @@
"er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet under "
"visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3988,39 +3986,39 @@
"nUtrygge pakkar kan gjer %Bsystemet ditt mindre trygt%b. Du skal berre halda "
"fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt Installasjon"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4026,7 @@
msgstr ""
"Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,23 +4034,23 @@
"Ã… installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
"ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4062,7 +4060,7 @@
"oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
"å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4070,23 +4068,23 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
"Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Å vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4095,88 +4093,88 @@
"Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4184,68 +4182,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4253,11 +4251,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4265,11 +4263,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
"automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4277,11 +4275,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
"bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4289,203 +4287,203 @@
"Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Øydelagd"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHENDE"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4494,27 +4492,27 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Lastar ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Last ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringar"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -408,13 +408,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Zwolni³o siê %sB na dysku\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "B³êdna operacja '%s'"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Przerwane.\n"
@@ -1279,7 +1283,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -1649,7 +1653,7 @@
msgstr ""
"Nie mo¿na pobraæ warto¶ci $HOME, zostanie u¿yty $TMPDIR (niebezpieczne)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s"
@@ -2149,48 +2153,48 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=warto¶æ, otrzymano %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -u i -f\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u ani -i nie mo¿na podaæ dla trybu wiersza poleceñ (np. z \"install\")"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ani -i nie mo¿na podaæ razem z poleceniem"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieobs³u¿ony wyj±tek \"brak rozwi±zañ\".\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieobs³u¿ony wyj±tek \"brak czasu\".\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2390,15 +2394,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -2487,7 +2487,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "wirtualne"
@@ -2507,7 +2507,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "konfiguracja"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "B£¡D"
@@ -2551,33 +2551,38 @@
msgstr "brak"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Wa¿"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Wym"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Eks"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "???"
@@ -2601,20 +2606,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Do pobrania: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "nazwa za d³uga"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: domy¶lna konfiguracja kolumn jest b³êdna"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2626,7 +2632,7 @@
"od innych pakietów. Daje to mo¿liwo¶æ ³atwego wybrania predefiniowanego "
"zestawu pakietów dla konkretnego zadania."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2635,7 +2641,7 @@
"Pakiety bez okre¶lonej sekcji\n"
" Te pakiety nie maj± podanej sekcji. Byæ mo¿e plik \"Packages\"zawiera b³±d."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2647,7 +2653,7 @@
"takich jak instalacja oprogramowania, zarz±dzanie kontami u¿ytkowników, "
"konfigurowanie i monitorowanie systemu, badanie ruchu sieciowego, itp."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2657,7 +2663,7 @@
" Pakiety w sekcji \"alien\" zosta³y utworzone przez program \"alien\" z "
"pakietów w innych formatach, takich jak np. RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2665,7 +2671,7 @@
"Podstawowy system Debiana\n"
" Pakiety w sekcji \"base\" s± czê¶ci± podstawowej instalacji systemu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2680,7 +2686,7 @@
"tak¿e np. oprogramowanie do obs³ugi telefonów komórkowych, ³±czno¶ci z "
"FidoNetem czy prowadzenia BBS-u."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2699,7 +2705,7 @@
" Nale¿± tu kompilatory, debuggery, edytory programistyczne, programy "
"przetwarzaj±ce ¼ród³a i inne pakiety zwi±zane z rozwojem oprogramowania."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2709,7 +2715,7 @@
" Pakiety w sekcji \"doc\" dokumentuj± system Debiana lub s³u¿± do "
"przegl±dania ró¿nych formatów dokumentacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2720,7 +2726,7 @@
" Pakiety w sekcji \"editors\" pozwalaj± na edycjê tekstu. Nie s± to zwykle "
"procesory tekstu, choæ niektóre mog± nimi byæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2731,7 +2737,7 @@
"symulatory i asemblery dla mikrokontrolerów i inne programy zwi±zane z "
"elektronik±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2743,7 +2749,7 @@
"wbudowanych. S± to specjalizowane urz±dzenia o znacznie mniejszej mocy ni¿ "
"typowe komputery biurkowe, takie jak PDA lub telefony komórkowe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2755,7 +2761,7 @@
"¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"gnome\" s± czê¶ci± GNOME lub s± z nim "
"silnie zintegrowane."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2763,7 +2769,7 @@
"Gry, zabawki, programy rozrywkowe\n"
" Pakiety z sekcji \"games\" s³u¿± g³ównie rozrywce."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2777,7 +2783,7 @@
"graficznymi (skanerami, kartami wideo, kamerami) i narzêdzia programistyczne "
"do obs³ugi grafiki."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2786,7 +2792,7 @@
"Programy dla radioamatorów\n"
" Pakiety w sekcji \"hamradio\" s± przeznaczone g³ównie dla radioamatorów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2796,7 +2802,7 @@
" Pakiety w sekcji \"interpreters\" zawieraj± interpretery takich jêzyków "
"jak, na przyk³ad, Python, Perl czy Ruby i biblioteki dla tych jêzyków."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2808,7 +2814,7 @@
"¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"kde\" s± czê¶ci± KDE lub s± z nim "
"silnie zintegrowane."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2820,7 +2826,7 @@
"oprogramowania u¿ywaj±cego bibliotek z sekcji \"libs\". Nie s± one potrzebne "
"je¶li nie planuje siê samodzielnie kompilowaæ programów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2834,7 +2840,7 @@
"samodzielnego instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania "
"pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2848,7 +2854,7 @@
"programuj±ce w Perlu nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej "
"sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2862,7 +2868,7 @@
"w Pythonie nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej sekcji. System "
"zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2874,7 +2880,7 @@
"przesy³ania poczty (MTA), oprogramowanie do obs³ugi list dyskusyjnych, "
"filtry antyspamowe i inne programy zwi±zane z poczt± elektroniczn±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2886,7 +2892,7 @@
"matematycznych (podobne do pakietu Mathematica), pakiety do algebry "
"symbolicznej i programy do wizualizacji obiektów matematycznych."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2895,7 +2901,7 @@
" Pakiety w sekcji \"misc\" maj± zbyt nietypow± funkcjonalno¶æ aby je "
"sklasyfikowaæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2907,7 +2913,7 @@
"narzêdzia do manipulowania protoko³ami niskiego poziomu i ich debugowania, "
"komunikatory i inne programy sieciowe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2917,7 +2923,7 @@
" Pakiety w sekcji \"news\" zwi±zane s± z systemem grup dyskusyjnych Usenetu. "
"Zawieraj± czytniki i serwery grup dyskusyjnych."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2937,7 +2943,7 @@
"instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje "
"te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2956,7 +2962,7 @@
" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e programy do nagrywania p³yt CD tak¿e znajduj± siê w tej "
"sekcji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2966,7 +2972,7 @@
" Pakiety w sekcji \"science\" zawieraj± narzêdzia dla astronomów, biologów, "
"chemików oraz inne programy zwi±zane z nauk±."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2976,7 +2982,7 @@
" Pakiety w sekcji \"shells\" zawieraj± programy zapewniaj±ce interfejs "
"wiersza poleceñ do systemu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2990,7 +2996,7 @@
"g³o¶no¶ci, sekwencery MIDI, programy do tworzenia zapisu nutowego, "
"sterowniki urz±dzeñ d¼wiêkowych i programy do przetwarzania d¼wiêku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3005,7 +3011,7 @@
"wynikowych TeXa do ró¿nych formatów, czcionki oraz inne programy zwi±zane z "
"TeXem."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3020,7 +3026,7 @@
"(np. Unix--DOS), programy formatuj±ce tekst oraz inne programy do obróbki "
"zwyk³ego tekstu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3030,7 +3036,7 @@
" Pakiety w sekcji \"utils\" zawieraj± narzêdzia o przeznaczeniu zbyt "
"specyficznym aby je sklasyfikowaæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3042,7 +3048,7 @@
"po¶rednicz±ce, programy do tworzenia skryptów CGI lub aplikacji opartych o "
"WWW, gotowe aplikacje i inne programy zwi±zane z WWW."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3055,7 +3061,7 @@
"u¿ytkownika w systemie X, umieszczone tutaj, poniewa¿ nie pasowa³y nigdzie "
"indziej."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3080,7 +3086,7 @@
" Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
"nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3096,7 +3102,7 @@
" Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
"nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3119,7 +3125,7 @@
"g³ównego archiwum. Wiêkszo¶æ pakietów znajduj±cych siê kiedy¶ w tej sekcji "
"jest wiêc teraz dostêpnych w sekcji \"main\"."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3144,7 +3150,7 @@
"oprogramowanie, nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3154,27 +3160,27 @@
" Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
"za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Zadania/Zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Nieznane/Nieznane"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "wirtualne/wirtualne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3183,7 +3189,7 @@
" Na serwerze security.debian.org dostêpne s± poprawki bezpieczeñstwa tych "
"programów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3191,7 +3197,7 @@
"Pakiety do uaktualnienia\n"
" Dostêpne s± nowsze wersje tych pakietów."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3203,7 +3209,7 @@
"informacji o nowo¶ciach (aby wyczy¶ciæ tê listê nale¿y wybraæ \"Zapomnij o "
"nowo¶ciach\" z menu \"Akcje\")."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3211,7 +3217,7 @@
"Zainstalowane pakiety\n"
" Te pakiety s± aktualnie zainstalowane na komputerze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3219,7 +3225,7 @@
"Niezainstalowane pakiety\n"
" Te pakiety nie s± zainstalowane na komputerze."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3231,7 +3237,7 @@
"¿adnego ¼ród³a pakietów. Mog± byæ nieaktualne i usuniête z archiwum albo byæ "
"prywatnymi wersjami zbudowanymi samodzielnie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3241,7 +3247,7 @@
" Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
"za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3253,7 +3259,7 @@
"instalowanym lub uaktualnianym obecnie programom do uzyskania pe³nej "
"funkcjonalno¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3266,7 +3272,7 @@
"funkcjonalno¶ci."
# nie rozumiem
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3281,7 +3287,7 @@
" Obecno¶æ tego drzewa wskazuje, ¿e co¶ jest nie w porz±dku z tym systemem "
"lub archiwum Debiana."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3293,7 +3299,7 @@
"spe³nienia zale¿no¶ci a zaplanowane akcje spowoduj±, ¿e nie bêdzie "
"zainstalowany ¿aden pakiet deklaruj±cy \"wa¿n±\" zale¿no¶æ od nich.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3303,7 +3309,7 @@
" Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale zosta³y zatrzymane aby unikn±æ "
"powstania niespe³nionych zale¿no¶ci."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3313,7 +3319,7 @@
" Te pakiety zostan± zainstalowane, poniewa¿ s± wymagane przez inne pakiety "
"wybrane do instalacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3323,7 +3329,7 @@
" Te pakiety zostan± usuniête, poniewa¿ jakie¶ pakiety, od których zale¿± nie "
"s± ju¿ dostêpne, lub poniewa¿ jakie¶ pakiety wchodz± z nimi w konflikt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3333,7 +3339,7 @@
" Zostan± zainstalowane starsze wersje tych pakietów ni¿ zainstalowane "
"obecnie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3343,7 +3349,7 @@
" Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale za¿±dano pozostawienia ich w "
"bie¿±cych wersjach."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3351,7 +3357,7 @@
"Pakiety do reinstalacji\n"
" Te pakiety zostan± zainstalowane ponownie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3360,7 +3366,7 @@
"Pakiety do instalacji\n"
" Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do instalacji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3368,7 +3374,7 @@
"Pakiety do usuniêcia\n"
" Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do usuniêcia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3376,48 +3382,48 @@
"Pakiety do uaktualnienia\n"
" Te pakiety zostan± uaktualnione do nowszej wersji."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Biurko"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "T³umaczenie oprogramowania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Obs³uga sprzêtu"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ró¿ne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nierozpoznane zadania"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3466,12 +3472,12 @@
"%s jest istotnym pakietem!%n%nCzy na pewno chcesz go usun±æ?%nJe¶li tak, "
"wpisz '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Informacje o %s"
@@ -3486,27 +3492,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Wersje %s"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "Zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Zg³aszanie b³êdu w %s:\n"
@@ -3904,40 +3910,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Znajd¼:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ju¿ jeste¶ administratorem."
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3950,23 +3956,15 @@
"mo¿na go rozpowszechniaæ na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje "
"mo¿na znale¼æ wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3977,39 +3975,39 @@
"nNiepewne pakiety mog± %Bzagroziæ bezpieczeñstwu systemu%b. Kontynuuj "
"instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [wersja %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Przerwij instalacjê"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Przegl±d"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4018,7 +4016,7 @@
"Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
"\"%s\" by próbowaæ dalej)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4026,25 +4024,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4054,7 +4052,7 @@
"pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
"bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4062,111 +4060,111 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4174,68 +4172,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
"zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4243,11 +4241,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4255,11 +4253,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
"do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4267,11 +4265,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
"automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4279,203 +4277,203 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
"wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nowo¶ci"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4483,28 +4481,28 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Mo¿liwe wy¶wietlanie wy³±cznie dzienników zmian oficjalnych pakietów Debiana."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "Zmiany w %s"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -425,13 +425,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Libertado %sB de espaço em disco\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação inválida %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"
@@ -1306,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -1685,7 +1689,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, a usar TMPDIR (não é seguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de alterações de %s"
@@ -2208,49 +2212,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necessita de um argumento na forma chave=valor, tem %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHO: recebida uma opção de código desconhecida\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Apenas uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificadas com um comando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Erro interno: excepção 'sem mais soluções' não foi apanhada.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Erro interno: excepção 'sem mais tempo' não foi apanhada.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2453,15 +2457,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2550,7 +2550,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -2570,7 +2570,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "ficheiros-de-configuração"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
@@ -2614,33 +2614,38 @@
msgstr "nenhum"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2664,20 +2669,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Tamanho DL: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN muito grande"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2689,7 +2695,7 @@
"de outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de seleccionar "
"um conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2699,7 +2705,7 @@
" Nenhuma secção foi dada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
"ficheiro Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2711,7 +2717,7 @@
"como instalar software, gerir utilizadores, configurar e monitorar o seu "
"sistema, examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2721,7 +2727,7 @@
" Pacotes na secção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de "
"um formato de pacote não-Debian como o RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2729,7 +2735,7 @@
"O sistema básico Debian\n"
" Pacotes na secção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2746,7 +2752,7 @@
"kermit), bem como software para controlar telefones celulares, interfaces "
"com a FidoNet e correr uma BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2766,7 +2772,7 @@
"programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outros "
"programas relacionados com o desenvolvimento de software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2776,7 +2782,7 @@
" Pacotes na secção 'doc' documentam partes do sistema Debian ou são "
"visualizadores para formatos de documentação."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2788,7 +2794,7 @@
"necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de "
"texto podem ser encontradas nesta secção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2799,7 +2805,7 @@
"circuitos, simuladores e montadores para microcontroladores e outros "
"programas relacionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2812,7 +2818,7 @@
"com menos potência que um sistema desktop tÃpico: por exemplo, um PDA, um "
"telefone móvel, ou um Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2824,7 +2830,7 @@
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'gnome' fazem parte do ambiente "
"GNOME ou já estão integrados no ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2832,7 +2838,7 @@
"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
" Pacotes na secção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2846,7 +2852,7 @@
"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e camêras "
"digitais) e ferramentas de programação para trabalhos gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2856,7 +2862,7 @@
" Pacotes na secção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores "
"de rádio amador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2866,7 +2872,7 @@
" Pacotes na secção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
"como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas linguagens."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2878,7 +2884,7 @@
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou "
"já estão integrados no ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2890,7 +2896,7 @@
"programas que usam bibliotecas na secção 'libs'. Não necessita de pacotes "
"desta secção a não ser que pretenda compilar software por si próprio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2904,7 +2910,7 @@
"instalar um pacote desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
"satisfazer dependências necessárias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2918,7 +2924,7 @@
"precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o sistema de "
"pacotes irá instalá-los se for necessário."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2932,7 +2938,7 @@
"Python, não precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o "
"sistema de pacotes irá instalá-los se for necessário."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2944,7 +2950,7 @@
"de correio, software de listas de discussão e filtros de spam, bem como "
"diversos outros programas relacionados com o correio electrónico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2956,7 +2962,7 @@
"matemática (semelhantes a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
"programas para visualizar objectos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2965,7 +2971,7 @@
" Pacotes na secção 'misc' possuem funções pouco usuais para serem "
"classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2978,7 +2984,7 @@
"de baixo nÃvel, sistemas de mensagens instantâneas e outros programas "
"relacionados com redes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2988,7 +2994,7 @@
" Pacotes na secção 'news' essão relacionados com sistemas de notÃcias "
"distribuÃdas Usenet. Incluem leitores e servidores de notÃcias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3007,7 +3013,7 @@
"desta secção; o sistema de pacotes irão instala-los quando necessário para "
"resolver algumas dependências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3026,7 +3032,7 @@
" É importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluÃdos "
"NESTA secção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3036,7 +3042,7 @@
" Pacotes na secção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
"quÃmica, bem como outros programas relacionados com ciências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3046,7 +3052,7 @@
" Pacotes na secção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
"linha de comandos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3060,7 +3066,7 @@
"sequenciadores MIDI e programas para gerar notação musical, controladores "
"para hardware de som e software para processamento de som."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3075,7 +3081,7 @@
"ficheiros TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros programas "
"relacionados com o TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3091,7 +3097,7 @@
"(ex. Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros programas que "
"operam em texto puro."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3101,7 +3107,7 @@
" Pacotes na secção 'utils' são utilitários que possuem um propósito muito "
"único para serem classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3114,7 +3120,7 @@
"pré-inscritos baseados na Web e outros programas relacionados com a World "
"Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3127,7 +3133,7 @@
"genéricos com uma interface de utilizador X foram colocados aqui porque não "
"encaixavam em mais nenhum lado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3152,7 +3158,7 @@
"Para mais informações sobre o que o Debian considera Software Livre, veja "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3168,7 +3174,7 @@
" Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3191,7 +3197,7 @@
"legais sobre as recentes mudanças nas polÃticas de exportação. A maioria dos "
"pacotes que se encontravam nesta secção estão agora na secção 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3215,7 +3221,7 @@
" Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3225,27 +3231,27 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconhecido/Desconhecidos"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtuais"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3254,7 +3260,7 @@
" Actualizações de segurança para esses pacotes estão disponÃveis em security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3262,7 +3268,7 @@
"Pacotes Actualizáveis\n"
" Uma versão mais recente destes pacotes está disponÃvel."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3274,7 +3280,7 @@
"a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a partir "
"do menu Acções para limpar esta lista)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3282,7 +3288,7 @@
"Pacotes Instalados\n"
" Estes pacotes estão actualmente instalados no seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3290,7 +3296,7 @@
"Pacotes não Instalados\n"
" Estes pacotes não estão instalados no seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3303,7 +3309,7 @@
"removidos do repositório ou podem ter sido construÃdos como uma versão "
"privada por um utilizador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3313,7 +3319,7 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3325,7 +3331,7 @@
"funcionar totalmente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
"programas que está a instalar ou actualizar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3337,7 +3343,7 @@
"correctamente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
"programas que está a instalar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3353,7 +3359,7 @@
" A presença desta árvore provavelmente indica que algo está danificado no "
"seu sistema ou no repositório Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3365,7 +3371,7 @@
"para satisfazer dependências e a acção planeada resultará na não instalação "
"de nenhum pacote declarando um dependência 'importante' para estes.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3375,7 +3381,7 @@
" Estes pacotes podem ser actualizados, mas foram mantidos no seu estado "
"actual para evitar dependências não satisfeitas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3385,7 +3391,7 @@
" Estes pacotes irão ser instalados porque são requeridos por outro pacote "
"seleccionado para ser instalado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3395,7 +3401,7 @@
" Estas pacotes irão ser removidos porque uma ou mais dependências não estão "
"mais disponÃveis ou porque outro pacote entra em conflito com estes."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3405,7 +3411,7 @@
" Versões mais antigas do que as versões instalados destes pacotes serão "
"instaladas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3415,7 +3421,7 @@
" Estes pacotes podem ser actualizados mas pediu que os mesmos fossem "
"mantidos nas suas versões actuais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3423,7 +3429,7 @@
"Pacotes a serem reinstalados\n"
" Estes pacotes serão reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3433,7 +3439,7 @@
"Estes pacotes foram seleccionados manualmente para serem instalados no seu "
"computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3441,7 +3447,7 @@
"Pacotes a serem removidos\n"
" Estes pacotes foram manualmente seleccionados para serem removidos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3449,48 +3455,48 @@
"Pacotes a serem actualizados\n"
" Estes pacotes irão ser actualizados para uma versão mais recente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Utilizador-final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte a Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3539,12 +3545,12 @@
"%s é um pacote essencial!%n%nTem certeza de que deseja removê-lo?%nDigite '%"
"s' se tiver a certeza."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "info %s"
@@ -3559,27 +3565,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s versões"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s dependências reversas"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "A reportar um erro em %s:\n"
@@ -3976,42 +3982,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password correctamente?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4023,23 +4029,15 @@
"Ajuda. Isto é software livre, e você é encorajado a redistribuÃ-lo sob "
"certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4051,39 +4049,39 @@
"Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
"que deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versão %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Ver antes"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4092,7 +4090,7 @@
"Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
"para tentar melhor)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4100,26 +4098,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4129,7 +4127,7 @@
"podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
"\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4137,23 +4135,23 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4162,90 +4160,90 @@
"Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
"de espaço em disco."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Todas as soluções esgotadas."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma solução para aplicar."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4253,71 +4251,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
"suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4325,11 +4323,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4337,11 +4335,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
"automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4349,11 +4347,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
"ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4361,205 +4359,205 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
"mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4567,27 +4565,27 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Só pode ver registos de alterações de pacotes oficiais Debian."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "A efectuar o download do registo de alterações"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Download do Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s alterações"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -159,13 +159,13 @@
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -431,13 +431,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Serão liberados %sB de espaço em disco"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"
@@ -1315,7 +1319,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -1695,7 +1699,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de mudanças de %s"
@@ -2215,49 +2219,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHEZA: opção de código desconhecida recebida\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando(ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2461,15 +2465,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2558,7 +2558,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -2578,7 +2578,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "arquivos-de-configuração"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
@@ -2622,33 +2622,38 @@
msgstr "nenhum"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2672,20 +2677,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Tamanho DL: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN muito grande"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2697,7 +2703,7 @@
"outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de selecionar um "
"conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2707,7 +2713,7 @@
" Nenhuma seção é informada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
"arquivo Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2719,7 +2725,7 @@
"instalar software, gerenciar usuários, configurar e monitorar seu sistema, "
"examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2729,7 +2735,7 @@
" Pacotes na seção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de um "
"formato de pacote não Debian como o RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2737,7 +2743,7 @@
"O sistema básico Debian\n"
" Pacotes na seção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2755,7 +2761,7 @@
"software para controlar telefones celulares, interfacear com a FidoNet e "
"gerenciar uma BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2775,7 +2781,7 @@
"programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outras "
"coisas relacionadas ao desenvolvimento de software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2785,7 +2791,7 @@
" Pacotes na seção 'doc' documentam partes de um sistema Debian ou são "
"visualizadores para formatos de documentação."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2797,7 +2803,7 @@
"necessariamente processadores de texto, porém alguns processadores de texto "
"podem ser encontrados nesta seção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2808,7 +2814,7 @@
"simuladores e montadores para microcontroladores e outros softwares "
"relacionados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2821,7 +2827,7 @@
"especializados com muito menos poder que um sistema desktop: por exemplo, um "
"PDA, um telefone celular ou um Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2833,7 +2839,7 @@
"uso para o Linux. Pacotes na seção 'gnome' são parte do ambiente GNOME ou "
"estão fortemente ligados a esse ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2841,7 +2847,7 @@
"Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
" Pacotes na seção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2855,7 +2861,7 @@
"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e câmeras "
"digitais) e ferramentas de programação para gerenciamento de gráficos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2865,7 +2871,7 @@
" Pacotes na seção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores de "
"rádio amador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2875,7 +2881,7 @@
" Pacotes na seção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
"como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas mesmas linguagens."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2887,7 +2893,7 @@
"para o Linux. Pacotes na seção 'kde' são parte do ambiente KDE ou estão "
"fortemente ligados a esse ambiente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2899,7 +2905,7 @@
"programas que utilizam bibliotecas na seção 'libs'. Você não precisa de "
"pacotes desta seção a menos que você compile seu próprio software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2913,7 +2919,7 @@
"instalar um pacote desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
"satisfazer dependências requeridas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2927,7 +2933,7 @@
"não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o sistema de "
"pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2941,7 +2947,7 @@
"Python, você não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o "
"sistema de pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2953,7 +2959,7 @@
"transporte de mensagens, software de listas de discussão e filtros de spam, "
"bem como diversos outros softwares relacionados a correio eletrônico."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2965,7 +2971,7 @@
"matemática (similares a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
"programas para visualizar objetos matemáticos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2974,7 +2980,7 @@
" Pacotes na seção 'misc' possuem funções muito incomuns para serem "
"classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2986,7 +2992,7 @@
"ferramentas para manipular e depurar protocolos de rede em baixo nÃvel, "
"sistemas de mensagens instantâneas e outros softwares relacionados a rede."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2996,7 +3002,7 @@
" Pacotes na seção 'news' são relacionados ao sistema de notÃcias "
"distribuÃdas Usenet. Estes incluem leitores e servidores de notÃcias."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3016,7 +3022,7 @@
"desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para satisfazer "
"dependências requeridas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3035,7 +3041,7 @@
" É importante notar que softwares para gravação de CDs estão inclusos NESTA "
"seção."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3045,7 +3051,7 @@
" Pacotes na seção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
"quÃmica, bem como outros softwares relacionados a ciências."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3055,7 +3061,7 @@
" Pacotes na seção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
"linha de comando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3069,7 +3075,7 @@
"e programas para gerar notação musical, controladores para hardware de som e "
"software para processamento de som."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3084,7 +3090,7 @@
"de saÃda TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros softwares "
"relacionados ao TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3100,7 +3106,7 @@
"Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros softwares que operam "
"em texto puro."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3110,7 +3116,7 @@
" Pacotes na seção 'utils' são utilitários que possuem propósito muito único "
"para serem classificados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3123,7 +3129,7 @@
"pré-escritos baseados na Web e outros softwares relacionados à World Wide "
"Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3136,7 +3142,7 @@
"programas genéricos com uma interface de usuário X que foram colocados aqui "
"porque não se encaixavam em nenhum outrol local."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3158,7 +3164,7 @@
"empacotados na seção non-free do repositório, porque o Debian não pode "
"distribuÃ-los ou (em casos raros) porque ninguém ainda os empacotou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3174,7 +3180,7 @@
" Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3199,7 +3205,7 @@
"que eram anteriormente encontrados nesta seção, portanto, está agora na "
"seção 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3224,7 +3230,7 @@
" Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
"veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3234,27 +3240,27 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tarefas/Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Desconhecido/Desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3263,7 +3269,7 @@
" Atualizações de segurança para estes pacotes estão disponÃveis em security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3271,7 +3277,7 @@
"Pacotes Atualizáveis\n"
" Versões mais nova destes pacotes estão disponÃveis."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3284,7 +3290,7 @@
"limpou a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a "
"partir do menu Ações para esvaziar esta lista)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3292,7 +3298,7 @@
"Pacotes Instalados\n"
" Estes pacotes estão atualmente instalados em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3300,7 +3306,7 @@
"Pacotes não Instalados\n"
" Estes pacotes não estão instalados em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3313,7 +3319,7 @@
"foram removidos do repositório ou podem ter sido construÃdos como uma versão "
"privada por você mesmo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3323,7 +3329,7 @@
" Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
"requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3335,7 +3341,7 @@
"necessários para fornecer funcionalidade completa em outros programas que "
"você esteja instalando ou atualizando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3347,7 +3353,7 @@
"corretmente, mas podem fornecer funcionalidade adicional para alguns "
"proramas que você está instalando."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3363,7 +3369,7 @@
" A presença desta árvore provavelmente indica que algo está quebrado em seu "
"sistema ou no repositório Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3375,7 +3381,7 @@
"instalados para satisfazer dependências e a ação planejada resultará em "
"nenhum pacote declarando um dependência 'importante' dos mesmos.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3385,7 +3391,7 @@
" Estes pacotes podem ser atualizados, mas foram mantidos em seu estado atual "
"para evitar dependências quebradas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3395,7 +3401,7 @@
" Estes pacotes estão sendo instalados porque são requeridos por outro pacote "
"que você selecionou para ser instalado."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3405,7 +3411,7 @@
" Estes pacotes estão sendo removidos porque uma ou mais de suas dependências "
"não estão mais disponÃveis ou porque outro pacote conflita com os mesmos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3415,7 +3421,7 @@
" Versões mais antiga do que as versões instalados destes pacotes serão "
"instaladas."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3425,7 +3431,7 @@
" Estes pacotes podem ser atualizados mas você pediu que os mesmos fossem "
"mantidos em suas versões atuais."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3433,7 +3439,7 @@
"Pacotes a serem reinstalados\n"
" Estes pacotes serão reinstalados."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3443,7 +3449,7 @@
"Estes pacotes foram selecionados manualmente por você para serem instalados "
"em seu computador."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3451,7 +3457,7 @@
"Pacotes a serem removidos\n"
" Estes pacotes foram manualmente selecionados para serem removidos."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3459,48 +3465,48 @@
"Pacotes a serem atualizados\n"
" Estes pacotes serão atualizados para uma versão mais nova."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioridade %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Usuário-final"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte a Hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3551,12 +3557,12 @@
"Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3571,27 +3577,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Relatando um bug em %s:\n"
@@ -3998,41 +4004,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4048,23 +4054,15 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4076,49 +4074,49 @@
"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
"isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versões"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4127,24 +4125,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4157,7 +4155,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4167,114 +4165,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4283,70 +4281,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4354,11 +4352,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4367,11 +4365,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4380,11 +4378,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4393,205 +4391,205 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4600,28 +4598,28 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:49+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -160,13 +160,13 @@
msgstr "Automat ÅŸterge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -429,13 +429,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Se vor elibera %sB din spaţiul de pe disc"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operaţiune necorespunzătoare %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandonează.\n"
@@ -1314,7 +1318,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curăţa directoarele listă"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Ştergere fişierele învechite descărcate"
@@ -1693,7 +1697,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nu pot obţine valoarea lui $HOME, folosesc TMPDIR (nesigur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Jurnal de modificări al %s"
@@ -2204,49 +2208,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Acest aptitude n-are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necesită un argument de forma key=valoare, primit %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDĂŢENIE: primit cod opţiune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Doar unul din -u ÅŸi -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u şi -i pot să nu fie specificaţi în modul linie de comandă (ex., cu "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u şi -i pot să nu fie specificaţi cu o comandă"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comandă necunoscută \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2450,15 +2454,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -2547,7 +2547,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<niciunul>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtual"
@@ -2567,7 +2567,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "fiÅŸiere-config"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"
@@ -2611,33 +2611,38 @@
msgstr "niciunul"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Cerut"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Extra"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "Er."
@@ -2661,20 +2666,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Dimens desc.: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN prea lung"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Eroare internă: Şirul implicit de coloană este neanalizabil"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2686,7 +2692,7 @@
"pachete. Aceste pachete furnizează o cale facilă pentru alegerea unui set "
"predefinit de pachete pentru o sarcină specializată."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2696,7 +2702,7 @@
" Nici o secţiune nu este oferită pentru aceste pachete. Poate este o eroare "
"în fişierul de pachete?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2710,7 +2716,7 @@
"utilizatorilor, configurarea ÅŸi monitorizarea sistemului, examinarea "
"traficului de reţea, etc."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2720,7 +2726,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'alien' au fost create de programul 'alien' dintr-"
"un pachet non-Debian cum ar fi RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2728,7 +2734,7 @@
"Sistemul de bază Debian\n"
" Pachetele în secţiunea 'base' sunt parte a sistemului iniţial de instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2746,7 +2752,7 @@
"programe pentru controlul telefoanelor celulare, interfeţe cu FidoNet, şi "
"lansări de BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2765,7 +2771,7 @@
" Include compilatoare, unelte de depanare, editoare pentru programatori, "
"unelte pentru procesarea surselor, ÅŸi alte lucruri de gen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2775,7 +2781,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'doc' sunt parte a sistemului Debian, sau sunt "
"vizualizatoare pentru diferite formate de documente."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2787,7 +2793,7 @@
"nu sunt în mod neapărat procesoare de cuvinte, deşi unele procesoare de "
"cuvinte pot fi găsite în această secţiune."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2798,7 +2804,7 @@
"circuitelor, simulatoare ÅŸi assemblere pentru microcontrolere, ÅŸi alte "
"programe de gen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2811,7 +2817,7 @@
"cerinţe mai mici de energie decât un sistem tipic: de ex., un PDA, un "
"telefon celular, sau un Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2823,7 +2829,7 @@
"folosit pentru Linux. Pachetele din secţiunea 'gnome' sunt parte din mediul "
"GNOME sau bine integrate în acesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2832,7 +2838,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'games' sunt menite în principal pentru "
"divertisment."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2846,7 +2852,7 @@
"dispozitivele grafice (cum ar fi plăcile video, scannere, camere digitale), "
"ÅŸi unelte de programare pentru manevrarea grafiilor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2856,7 +2862,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'hamradio' sunt făcute în special pentru "
"radioamatori."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2867,7 +2873,7 @@
"limbaje cum ar fi Python, Perl, ÅŸi Ruby, ÅŸi bibliotecile pentru aceste "
"limbaje."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2879,7 +2885,7 @@
"folosit pentru Linux. Pachetele din secţiunea 'kde' sunt parte a mediului "
"KDE sau foarte integrate în acesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2892,7 +2898,7 @@
"aveţi nevoie de aceste pachete decât dacă vreţi să vă compilaţi programe "
"chiar dvs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2905,7 +2911,7 @@
"programe din calculator. Cu mici excepţii, sistemul de pachete le va instala "
"ca o necesitate de a satisface dependenţele."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2919,7 +2925,7 @@
"n-aveţi nevoie să instalaţi explicit pachetele din această secţiune; "
"sistemul de pachete le va instala daca sunt necesare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2933,7 +2939,7 @@
"programator Python, n-aveţi nevoie să instalaţi explicit pachetele din "
"această secţiune; sistemul de pachete le va instala dacă sunt necesare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2945,7 +2951,7 @@
"transport mesaje, programe pentru liste de distribuţie, şi filtre spam, ca "
"şi diverse alte programe în legătură cu poşta electronică."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2957,7 +2963,7 @@
"matematice, pachete pentru simboluri de algebră, şi programe pentru "
"vizualizarea obiectelor matematice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2966,7 +2972,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'misc' au o funcţionalitate mult prea neobişnuită "
"pentru a putea fi clasate în altă parte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2978,7 +2984,7 @@
"protocoale, unelte de manipulare şi depanare protocoale de reţea de nivel "
"scăzut, sisteme de mesagerie instant, şi alte programe specifice reţelelor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2988,7 +2994,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'news' sunt pentru sistemul de ştiri Usenet. "
"Acestea includ cititoare de ÅŸtiri ÅŸi servere de ÅŸtiri."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3009,7 +3015,7 @@
"acestă secţiune, sistemul de pachete le va instala pentru a îndeplini "
"dependenţele."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3027,7 +3033,7 @@
" .\n"
" Programele de inscripţionare CD-uri sunt incluse în ACEASTĂ secţiune."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3037,7 +3043,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'science' includ unelte pentru astronomie, biologie "
"şi chimie, ca şi alte programe în legătură cu diverse ştiinţe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3047,7 +3053,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'shells' includ programe ce furnizează interfaţă "
"pentru linia de comandă."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3061,7 +3067,7 @@
"MIDI ÅŸi programe de generarea notelor muzicale, drivere pentru dispozitive "
"de sunet, ÅŸi programe pentru procesarea sunetului."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3076,7 +3082,7 @@
"fişierele rezultate din TeX către alte formate, şi alte programe legate de "
"TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3091,7 +3097,7 @@
"de caractere ÅŸi formate de fiÅŸier de text (ex. Unix ÅŸi DOS), organizatoare "
"de text şi imprimante, şi alte programe ce operează cu textul clar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3101,7 +3107,7 @@
" Pachetele din secţiunea 'utils' sunt utilitare al căror scop este prea unic "
"pentru a putea fi clasificat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3113,7 +3119,7 @@
"web, programe de scriere scripturi sau programe bazate pe web, programe "
"bazate pe web deja scrise, ÅŸi alte programe legate de WWW."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3126,7 +3132,7 @@
"programe cu interfaţă grafică X plasate aici pentru că nu s-au potrivit în "
"altă parte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3151,7 +3157,7 @@
" Pentru mai multe informaţii despre cum anume consideră Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3167,7 +3173,7 @@
" Pentru mai multe informaţii despre cum anume consideră Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3191,7 +3197,7 @@
"cele mai multe pachete ce erau găsite în trecut în această secţiune, sunt "
"acum în 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3216,7 +3222,7 @@
" Pentru mai multe informaţii despre cum anume consideră Debian a fi Programe "
"Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3226,27 +3232,27 @@
" Aceste pachete nu există, sunt doar nume pe care alte pachete obişnuiesc să "
"le ceară sau furnizează anumite funcţionalităţi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Sarcini/Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Necunoscut/Necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtual/virtual"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3255,7 +3261,7 @@
" Actualizările de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din "
"security.debian.org"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3263,7 +3269,7 @@
"Pachete ce pot fi înnoite\n"
" O versiune mai nouă a acestor programe este disponibilă."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3276,7 +3282,7 @@
"lista cu pachete \"noi\". (alegeţi \"Uită de pachetele noi\" din meniul "
"Acţiuni pentru a goli această listă)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3284,7 +3290,7 @@
"Pachete instalate\n"
" Aceste pachete sunt instalate în momentul de faţă în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3292,7 +3298,7 @@
"Pachete neinstalate\n"
" Aceste pachete nu sunt instalate în calculator."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3304,7 +3310,7 @@
"apt. Ar putea fi învechite şi scoase din arhivă, sau poate aţi construit o "
"versiune particulară pentru dvs."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3314,7 +3320,7 @@
" Aceste pachete nu există, sunt doar nume pe care alte pachete obişnuiesc să "
"le ceară sau furnizează anumite funcţionalităţi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3325,7 +3331,7 @@
" Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru "
"completa funcţionare a altor programe pe care le instalaţi sau înnoiţi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3337,7 +3343,7 @@
"sistemului, dar ar putea furniza funcţionalităţi extinse pentru alte "
"programe pe care le instalaţi în momentul de faţă."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3353,7 +3359,7 @@
" Prezenţa acestei arborescenţe indică faptul că ceva este deteriorat, fie în "
"sistemul dvs., fie în arhiva Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3365,7 +3371,7 @@
"îndeplinirea dependenţelor, şi acţiunea planificată va rezulta în "
"neinstalarea pachetului declarând o 'importantă' dependenţă faţă de ele.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3375,7 +3381,7 @@
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt ţinute în starea curentă "
"pentru a evita deteriorarea dependenţelor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3385,7 +3391,7 @@
" Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care "
"le-aţi ales pentru instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3396,7 +3402,7 @@
"nu mai sunt disponibile, sau pentru că alt pachet este în conflict cu "
"acestea."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3406,7 +3412,7 @@
" Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în "
"momentul de faţă instalată."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3416,7 +3422,7 @@
" Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat aţi cerut să fie ţinute în "
"versiunea lor actuală."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3424,7 +3430,7 @@
"Pachete de reinstalat\n"
" Aceste pachete vor fi reinstalate."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3433,7 +3439,7 @@
"Pachete de instalat\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3441,7 +3447,7 @@
"Pachete de ÅŸters\n"
" Aceste pachete au fost selectate manual pentru ÅŸtergere."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3449,48 +3455,48 @@
"Pachete de înnoit\n"
" Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouă."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prioritate %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Utilizator"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport dispozitive fizice"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Sarcini nerecunoscute"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3541,12 +3547,12 @@
"Sunteţi sigur că vreţi să-l ştergeţi?\n"
"Tastaţi '%s' dacă sunteţi."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informaţii despre %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3561,27 +3567,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Versiuni"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependenţele %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
@@ -3987,40 +3993,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Căutare pentru:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Sunteţi deja root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Încărcare cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar părăsiţi Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunţaţi la setările personale şi reîncărcaţi cele implicite?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vizualizaţi pachetele disponibile şi alegeţi acţiunile de executat"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4038,23 +4044,15 @@
"redistribuiţi\n"
"în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "CITEÅžTE-MÄ‚"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4066,49 +4064,49 @@
"sistemului dvs%b. Ar trebui să continuaţi cu instalarea numai dacă sunteţi "
"convins că aşa vreţi să faceţi.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versiuni"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuă întradevăr"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Renunţă la instalare"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previzualizează pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vizualizează şi/sau ajustează acţiunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate ÅŸi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4117,25 +4115,25 @@
"Instalarea/ştergerea pachetelor necesită privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveţi. Vreţi să schimb către contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listă de pachete sau o instanţă de instalare deja ocupă "
"locul."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, şters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4147,7 +4145,7 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"Apăsaţi \"U\" pentru a pregăti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4157,114 +4155,114 @@
"ce\n"
"n-aveţi acum. Vreţi să schimb către contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Curăţarea în timp ce descărcarea este în desfăşurare nu este permisă"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ştergere fişiere descărcate"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Fişierele pachetelor descărcate au fost şterse"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Fişierele pachetelor învechite şi descărcate au fost şterse"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalează/şterge pachete"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Execută toate instalările şi ştergerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizează lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Uită de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Curăţă cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Şterge fişierele pachetelor care-au fost anterior descărcate"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Curăţă fişierele învechite"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Şterge fişierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marchează ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reţinute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Joacă Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4273,70 +4271,70 @@
"Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setările dvs. vor fi păstrate"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reîncarcă cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reîncărcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅŸire"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅŸire din program"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Renunţă"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Renunţă la ultima operaţiune de pachet sau grup de operaţiuni"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instalează"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Semnalizează pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "Åžte^rge"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Semnalizează pachetul curent selectat pentru ştergere"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "Curăţă"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Semnalizează pachetul curent selectat şi fişierele sale de configurare "
"pentru ÅŸtergere"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Anulează orice acţiune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4344,11 +4342,11 @@
"Anulează orice acţiune pentru pachetul selectat, şi protejează-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marchează ^automat"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4357,11 +4355,11 @@
"Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi şters automat dacă nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marchează ^manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4370,11 +4368,11 @@
"Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi şters decât dacă îl veţi şterge manual"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4383,205 +4381,205 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afişează mai multe informaţii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cări"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Afişează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "Găseşte"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Căutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai găseşte od^ată"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetă ultima căutare"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitează afişajul"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ne-limitează afişajul"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Åžterge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Găseşte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Găseşte următorul pachet cu dependenţe nesatisfăcute"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Opţiuni interfaţă ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Schimbă ajustările ce afectează interfaţa utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Schimbă ajustările ce afectează modul în care sunt manevrate dependenţele"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Schimbă diverse ajustări ale programului"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustările la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "Următorul"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare următorul afişaj"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅŸaj precedent"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "ÃŽn^chide"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "ÃŽnchide acest afiÅŸaj"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouă ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizări de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouă răsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Răsfoieşte pachetele după categorie"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "Întrebări ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listă de întrebări frecvente"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vedeţi schimbările importante făcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licenţă"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4590,29 +4588,29 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: Ieşire %s: Actualizare %s: Descărcare/Instalare/"
"Åžtergere pachete"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Puteţi doar să vedeţi registrele de schimbări ale pachetelor Debian oficiale."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descărcare registru de schimbări"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descărcare registru de schimbări"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"ÐвтоматичеÑки удалÑÑ‚ÑŒ неиÑпользуемые пакеты, подходÑщие под Ñтот фильтр"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -422,13 +422,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "ОÑвобождено %sБ диÑкового проÑтранÑтва\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Прервать.\n"
@@ -1294,7 +1298,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ очиÑтить каталог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление уÑтаревших загруженных файлов"
@@ -1670,7 +1674,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ значение $HOME, иÑпользуетÑÑ TMPDIR (небезопаÑно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -2169,49 +2173,49 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ðта верÑÐ¸Ñ aptitude не имеет \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o требуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ в виде ключ=значение, получен %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРÐÐÐОСТЬ: получен неизвеÑтный код параметра\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могут быть заданы в режиме командной Ñтроки (например, Ñ "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могут быть заданы Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: необработанное иÑключение 'out of solutions'.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: необработанное иÑключение 'out of time'.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Внимание: в визуальном интерфейÑе игнорируетÑÑ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапёр"
@@ -2412,15 +2416,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -2509,7 +2509,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<пуÑто>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "виртуальный"
@@ -2529,7 +2529,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКÐ"
@@ -2573,33 +2573,38 @@
msgstr "none"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтен"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2623,20 +2628,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL размер: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN Ñлишком длинна"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Колонку Ñтроки по умолчанию Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2649,7 +2655,7 @@
"пакетов. Ðти пакеты предлагают лёгкий путь выбора заранее определённых "
"наборов пакетов Ð´Ð»Ñ ÑпецифичеÑких задач."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2658,7 +2664,7 @@
"Пакеты Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑŠÑвленным разделом\n"
" Ð’ Ñтих пакетах не указан раздел. Возможно, Ñто ошибка в файле Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2670,7 +2676,7 @@
"такие как уÑтановка программ, управление пользователÑми, наÑтройка и "
"мониторинг вашей ÑиÑтемы, анализ Ñетевого трафика и так далее."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2680,7 +2686,7 @@
" Пакеты в разделе'alien' Ñозданы программой 'alien' из пакетов не-Debian "
"формата,таким как RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2688,7 +2694,7 @@
"Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Debian \n"
" Пакеты в разделе 'base' ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью начальной уÑтановки ÑиÑтемы."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2704,7 +2710,7 @@
"Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð°Ð¼Ð¸ zmodem/kermit), Ñотовыми телефонами, Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñ "
"FidoNet и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2724,7 +2730,7 @@
"утилиты обработки иÑходного кода и другие вещи, отноÑÑщиеÑÑ Ðº разработке "
"программного обеÑпечениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2734,7 +2740,7 @@
" Пакеты в разделе 'doc' документируют чаÑти ÑиÑтемы Debian или Ñодержат "
"проÑмотрщики документов в различных форматах."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2746,7 +2752,7 @@
"Ð”Ð»Ñ Ñтого не нужно текÑтовых процеÑÑоров, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð½ÐµÑколько текÑтовых "
"процеÑÑоров можно найти в Ñтом разделе."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2757,7 +2763,7 @@
"ÑимулÑторы и аÑÑемблеры Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑ€Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð² и друго программное "
"обеÑпечение по Ñтой теме."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2770,7 +2776,7 @@
"уÑтройÑтва Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ меньшим потреблением ÑлектроÑнергии чем обычные "
"наÑтольные ÑиÑтемы: например PDA, мобильный телефо или Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2782,7 +2788,7 @@
"наÑтольную Ñреду Ð´Ð»Ñ Linux. Пакеты в разделе 'gnome' ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью "
"ÑредыGNOME или теÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзаны."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2790,7 +2796,7 @@
"Игры, Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ забавные программы\n"
" Пакеты в разделе 'games' предназначены, главным образом Ð´Ð»Ñ .развлечениÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2805,7 +2811,7 @@
"видеокарты, Ñканеры и цифровые камеры), и инÑтрументы программиÑта Ð´Ð»Ñ "
"работы Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸ÐºÐ¾Ð¹."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2815,7 +2821,7 @@
" Пакеты в разделе 'hamradio' предназначены длÑ, главным образом Ð´Ð»Ñ ham "
"radio операторов."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2825,7 +2831,7 @@
" Пакеты в разделе 'interpreters' Ñодержат интерпретаторы Ñзыков, таких как "
"Python, Perl, и Ruby, и библиотеки Ñтих же Ñзыков."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2837,7 +2843,7 @@
"наÑтольную Ñреду Ð´Ð»Ñ Linux. Пакеты в разделе 'kde' ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью Ñреды KDE "
"или теÑно Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑвÑзаны."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2849,7 +2855,7 @@
"которые иÑпользуют библиотеки из раздела 'libs'. Вам не нужны пакеты из "
"Ñтого раздела, еÑли вы не хотите Ñами компилировать программы."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2863,7 +2869,7 @@
"уÑтанавливать пакеты из Ñтого раздела; ÑиÑтема обработки пакетов будет Ñама "
"уÑтанавливать их как того требуют завиÑимоÑти."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2877,7 +2883,7 @@
"нужно Ñвно уÑтанавливать пакеты из Ñтого раздела; ÑиÑтема обработки пакетов "
"будет уÑтанавливать их по мере необходимоÑти."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2891,7 +2897,7 @@
"не нужно Ñвно уÑтанавливать пакеты из Ñтого раздела; ÑиÑтема обработки "
"пакетов будет уÑтанавливать их по мере необходимоÑти."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2904,7 +2910,7 @@
"почты, програмы работы Ñо ÑпиÑками раÑÑылки и Ñпам фильтры, а также вÑÑ‘ "
"оÑтальное ПО отноÑÑщееÑÑ Ðº Ñлектронной почте."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2916,7 +2922,7 @@
"вычиÑлений (подобных Mathematica), пакеты булевой алгебры и прогарммы "
"визуализации математичеÑких объектов."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2925,7 +2931,7 @@
" Пакеты в разделе 'misc' выполнÑÑŽÑ‚ Ñлишком необычные функции, чтобы их "
"клаÑÑифицировать."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2937,7 +2943,7 @@
"инÑтрументы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ отладки низкоуровневых Ñетевых протоколов,IM "
"ÑиÑтемы, другое Ñетевое ПО."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2947,7 +2953,7 @@
" Пакеты в разделе 'news' отноÑÑÑ‚ÑÑ Ðº ÑиÑтеме раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтей "
"Usenet. К ним отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹ и Ñерверы новоÑтей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2967,7 +2973,7 @@
"раздела; ÑиÑтема обработки пакетов будет Ñама уÑтанавливать их как того "
"требуют завиÑимоÑти."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
" .\n"
"Стоит упомÑнуть, что ПО Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD включено в ÐТОТ раздел."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2995,7 +3001,7 @@
" Пакеты в разделе 'science' Ñодержат инÑтрументы Ð´Ð»Ñ Ð°Ñтрономии, биологии "
"ихимии, а также другое ПО, отноÑÑщееÑÑ Ðº науке."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3005,7 +3011,7 @@
" Пакеты в разделе 'shells' Ñодержат программы, предоÑтавлÑющие Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ "
"командной Ñтроки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3019,7 +3025,7 @@
"ÑеквенÑеры и программы генерации нотной запиÑи, драйверы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ñ‹Ñ… "
"уÑтройÑтв и ПО Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ звука."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3033,7 +3039,7 @@
"разработанные Ð´Ð»Ñ TeX, утилиты Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ TeX и файлов вывода TeX в "
"различные форматы, шрифты TeX и другое ПО, отноÑÑщееÑÑ Ðº TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3048,7 +3054,7 @@
"форматами файлов (например, Unix иDOS), утилиты Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта и "
"вывода на печать, и другое ПО, обрабатывающее проÑтой текÑÑ‚."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3058,7 +3064,7 @@
" Пакеты в разделе 'utils' Ñодержат утилиты Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… задача, которые трудно "
"клаÑÑифицировать."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3070,7 +3076,7 @@
"программы Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñценариев CGI или программ Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ±, уженапиÑанные "
"программы Ð´Ð»Ñ Ð’ÐµÐ± и другое ПО отноÑÑщееÑÑ Ðº World Wide Web."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3083,7 +3089,7 @@
"графичеÑким интерфейÑом Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ X, размещённые здеÑÑŒ, потому что "
"они не попали в другой раздел."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3109,7 +3115,7 @@
" Более подробно о том, как в Debian решают Свободное ПО или нет, Ñмотрите "
"здеÑÑŒhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3125,7 +3131,7 @@
" Более подробно о том, как в Debian решают Свободное ПО или нет, Ñмотрите "
"здеÑÑŒhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3148,7 +3154,7 @@
"новых изменениÑÑ… ÑкÑпортных правил. БольшинÑтво пакетов, которые ранее были "
"в Ñтом разделе, теперь в 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3172,7 +3178,7 @@
" Более подробно о том, как в Debian решают Свободное ПО или нет, Ñмотрите "
"здеÑÑŒ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3182,27 +3188,27 @@
" Ðти пакеты не ÑущеÑтвуют; они указывают на другие пакеты, которые нужно "
"иÑпользовать или которые предоÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñхожие функции."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Задачи/Задачи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно/ÐеизвеÑтно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "виртуальных/виртуальных"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3211,7 +3217,7 @@
" ОбновлениÑ, ÑвÑзанные Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑтью данных пакетов доÑтупны на security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3219,7 +3225,7 @@
"ОбновлÑемые пакеты\n"
" Ð”Ð»Ñ Ñтих пакетов доÑтупны новые верÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3231,7 +3237,7 @@
"\"новых\" пакетов. (выберите \"Забыть новые пакеты\" из меню ДейÑтвиÑ, чтобы "
"очиÑтить Ñтот ÑпиÑок)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3239,7 +3245,7 @@
"УÑтановленные пакеты\n"
" Ðти пакеты уже уÑтановлены на вашем компьютере."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3247,7 +3253,7 @@
"ÐеуÑтановленные пакеты\n"
" Ðти пакеты не уÑтановлены на вашем компьютере."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3259,7 +3265,7 @@
"иÑточника apt. Они могли уÑтареть и были удалены из архива, или вы могли "
"Ñобрать Ñвою ÑобÑтвенную верÑию Ñтих пакетов. "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3269,7 +3275,7 @@
" Такие пакеты не ÑущеÑтвуют; они лишь указывают на другие пакеты, которые "
"нужно иÑпользовать или которые предоÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñхожие функции."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3280,7 +3286,7 @@
" Ðти пакеты необÑзательны Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ работы вашей ÑиÑтемы, но они могут "
"раÑширить функциональноÑÑ‚ÑŒ некоторых программ, которые у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑтановлены."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3292,7 +3298,7 @@
"могут раÑширить функциональноÑÑ‚ÑŒ некоторых программ, которые у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ "
"уÑтановлены."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3307,7 +3313,7 @@
" СущеÑтвование Ñтого дерева, веротно говорит о том, что что-то иÑпортилоÑÑŒ, "
"или на вашей ÑиÑтеме или в архиве Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3319,7 +3325,7 @@
"ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑтей, а планируемое дейÑтвие приведёт, к тому что не "
"оÑтанетÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð² объÑвлÑющих 'важных' завиÑимоÑтей от них .\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3329,7 +3335,7 @@
" Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñти пакеты могут быть обновлены, но они ÑохранÑÑ‚ Ñвоё текущее "
"ÑоÑтоÑние во избежании порчи завиÑимоÑтей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3339,7 +3345,7 @@
" Ðти пакеты уÑтанавливаютÑÑ, так как они нужны другим пакетам, которые вы "
"выбрали Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3349,7 +3355,7 @@
"Ðти пакеты удалÑÑŽÑ‚ÑÑ, так как одна или более их завиÑимоÑтей ÑвлÑетÑÑ "
"недоÑтупной, или потому что другой пакет конфликтует Ñ Ð½ÐµÐ¹."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3358,7 +3364,7 @@
"Пакеты, которые будут заменены на более Ñтарые\n"
" Будут уÑтановлены более Ñтарые верÑии пакетов, чем уÑтановлены ÑейчаÑ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3368,7 +3374,7 @@
" Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñти пакеты могут быть обновлены, вы попроÑили оÑтавить их текущую "
"верÑию."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3376,7 +3382,7 @@
"ПереуÑтанавливаемые пакеты\n"
" Ðти пакеты будут переуÑтановлены."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3385,7 +3391,7 @@
"УÑтанавливаемые пакеты\n"
" Ðти пакеты были выбраны вручную Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки на ваш компьютер."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3393,7 +3399,7 @@
"УдалÑемые пакеты\n"
" Ðти пакеты были выбраны вручную Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3401,48 +3407,48 @@
"ОбновлÑемые пакеты\n"
" Ðти пакеты будут обновлены до поÑледней верÑии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑтно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Приоритет %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Пользователь"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "ЛокализациÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Поддержка оборудованиÑ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "ÐераÑпознанные задачи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3491,12 +3497,12 @@
"%s Ñто пакет первой необходимоÑти!%n%nÐ’Ñ‹ дейÑтвительно хотите его удалить?%"
"nВведите '%s' еÑли да."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -3511,27 +3517,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s верÑии"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ЗавиÑимоÑти от %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s deps"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Пакеты, завиÑÑщие от %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverse deps"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Отправка ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибке в %s:\n"
@@ -3919,40 +3925,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "ПоиÑк:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ð’Ñ‹ уже Ñуперпользователь!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ПодпроцеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ -- вы ввели правильный пароль?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Загрузка кÑша"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Завершить работу Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть вÑе перÑональные наÑтройки и загрузить Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ПроÑмотр доÑтупных пакетов и выбор желаемого дейÑтвиÑ"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3964,23 +3970,15 @@
"меню Помощь. Ðто Ñвободное ПО, и вы вправе раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ его на "
"определённых уÑловиÑÑ…, подробней Ñмотрите 'лицензиÑ'."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3991,39 +3989,39 @@
"nÐенадёжные пакеты могут %BÑкомпроментировать безопаÑноÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтемы%b. "
"Продолжайте уÑтановку, еÑли только вам точно Ñто нужно.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [верÑÐ¸Ñ %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Отменить уÑтановку"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор уÑтанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Показать и/или выверить дейÑтвиÑ, которые будут выполнены"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "ПредпроÑмотр"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ðекоторые неработоÑпоÑобные пакеты были иÑправлены:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ð ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ проблемы Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑ‚Ñми не ÑущеÑтвует!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4032,7 +4030,7 @@
"Убьём времÑ, пока ищетÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ проблемы Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑ‚Ñми (нажмите \"%s\", "
"чтобы опытатьÑÑ Ñ‚Ñ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½ÐµÐµ)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4040,23 +4038,23 @@
"Ð”Ð»Ñ ÑƒÑтановки/ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð² требуютÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтративные права, которыми вы "
"в данный момент не обладаете. Получить права ÑуперпользователÑ? "
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Стать Ñуперпользователем"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑтановитьÑÑ Ñуперпользователем"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ЗапуÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакетов или уÑтановка уже произведены."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ðет пакетов Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки, ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4066,7 +4064,7 @@
"быть обновлены, но вы не задали их обновление. Введите \"U\", чтобы пометить "
"их Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4074,23 +4072,23 @@
"Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакетов требуютÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтративные права, которыми вы "
"в данный момент не обладаете. Получить права ÑуперпользователÑ? "
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑках мин"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ОчиÑтка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4099,89 +4097,89 @@
"Загруженные файлы Ñ ÑƒÑтаревшими пакетами были удалены, оÑвободитÑÑ %sБ "
"диÑкового проÑтранÑтва."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Больше решений нет."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Убьём времÑ, пока ищетÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ðµ."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти решение, которое можно было бы применить."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑброÑа ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в который будет Ñброшено ÑоÑтоÑние разрешателÑ:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑтановить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить вÑе незаконченные уÑтановки и удалениÑ"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить ÑпиÑок пакетов"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, еÑÑ‚ÑŒ ли новые верÑии пакетов"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ОчиÑтить кÑш пакетов"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ОчиÑтить ^уÑтаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновлÑемые"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить вÑе обновлÑемые пакеты, которые не зафикÑированы от обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в Ñапёра"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать Ñуперпользователем"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4189,68 +4187,68 @@
"ЗапуÑк 'su', чтобы Ñтать Ñуперпользователем. Ðто приведёт к перезапуÑку "
"программы, но ваши наÑтройки будут Ñохранены"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кÑш пакетов"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кÑш пакетов."
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить поÑледнюю операцию Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð¼ или группу операций"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Пометить выделенный пакет Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ ÐµÐ³Ð¾ файлами наÑтройки"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Отменить любое дейÑтвие над выделенным пакетом"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4258,11 +4256,11 @@
"Отменить любое дейÑтвие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Отметить ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4270,11 +4268,11 @@
"Отметить выделенные пакеты, как будто они были уÑтановлены автоматичеÑки; "
"они будут автоматичеÑки удалены, еÑли не оÑтанетÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¾Ð², от них завиÑÑщих"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Отметить ^Manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4282,11 +4280,11 @@
"Отметить выделенные пакеты, как будто они были уÑтановлены вручную; они не "
"будут удалены, пока вы вручную не Ñделаете Ñтого"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid верÑию"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4294,203 +4292,203 @@
"Запретить уÑтановку верÑии выделенного пакета; новые верÑии пакета будут "
"уÑтанавливатьÑÑ ÐºÐ°Ðº обычно"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Показать Debian changelog выделенного пакета"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Ðайти пакет"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Ðайти ^ОпÑÑ‚ÑŒ"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Повторить поÑледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Применить фильтр к ÑпиÑку пакетов"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ фильтр Ñо ÑпиÑка пакетов"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Ðайти ^Broken"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Ðайти Ñледующий пакет Ñ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð»ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ завиÑимоÑÑ‚Ñми"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑтройки интерфейÑа"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить наÑтройки, отноÑÑщиеÑÑ Ðº интерфейÑу пользователÑ"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑ‚Ñми"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить наÑтройки, отноÑÑщиеÑÑ Ðº тому как обрабатываютÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑти"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие наÑтройки программы"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить наÑтройки"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СброÑить вÑе наÑтройки в Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к Ñледующему окну"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть Ñто окно"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ðовый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты ÑоглаÑно категориÑм"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об Ñтой программе"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать Ñтраницу помощи"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^РуководÑтво пользователÑ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐВО"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать ÑпиÑок чаÑто задаваемых вопроÑов"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NEWS"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Показать важные изменениÑ, Ñделанные в каждой верÑии "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^ЛицензиÑ"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать уÑловиÑ, ÑоглаÑно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "ДейÑтвиÑ"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "ПоиÑк"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4498,27 +4496,27 @@
msgstr ""
"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/УÑтан/Удал пкт"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "changelog можно поÑмотреть только у официальных пакетов Debian."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Загрузка Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Загрузка Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s изменений"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -408,13 +408,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Uvoľnilo sa %sB miesta na disku\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operácia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Preruš.\n"
@@ -1281,7 +1285,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -1646,7 +1650,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemôžem zistit hodnotu $HOME, použÃvam TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
@@ -2138,47 +2142,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Táto aptitude nemá schopnosti svätej kravy.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúÄ=hodnota, zadané %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÃÅ TNE: obdržaný kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Môžete zadať iba jednu z volieb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemôžu byť použité v riadkovom móde (napr. s 'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemôžu byÅ¥ použité spoloÄne s prÃkazom"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámy prÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Interná chyba: neošetrená výnimka 'mimo riešenia'.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Interná chyba: neoÅ¡etrená chyba 'mimo Äasu'.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2379,15 +2383,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-cs.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2476,7 +2476,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "virtuálny"
@@ -2496,7 +2496,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄné súbory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
@@ -2540,33 +2540,38 @@
msgstr "niÄ"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2590,20 +2595,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Stiahnem: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "PrÃliÅ¡ dlhé meno"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca je nezpracovateľný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2615,7 +2621,7 @@
"balÃkoch. Tieto balÃky ponúkajú jednoduchú cestu k inÅ¡talácii vÅ¡etkých "
"balÃkov potrebných na vykonávanie urÄitej úlohy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2625,7 +2631,7 @@
" Týmto balÃkom nebola priradená žiadna sekcia. Možno je chyba v súbore "
"Packages?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2637,7 +2643,7 @@
"softvéri, správu užÃvateľov, nastavenie a sledovanie systému, skúmanie "
"sieťovej prevádzky, a tak podobne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2647,7 +2653,7 @@
" BalÃky zo sekcii 'alien' boli vytvorené programom 'alien' z cudzÃch "
"formátov balÃkov, ako naprÃklad RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2655,7 +2661,7 @@
"Základný systém Debianu\n"
" BalÃky zo sekcie 'base' sú súÄasÅ¥ou minimálnej inÅ¡talácie systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2672,7 +2678,7 @@
"ovládanie mobilných telefónov, rozhranie k FidoNetu, alebo prevádzkovanie "
"BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2691,7 +2697,7 @@
"nástroje na spracovanie zdrojových textov a ÄalÅ¡ie veci s programovanÃm "
"spojené."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2701,7 +2707,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'doc' dokumentujú rôzne Äasti Debianu, alebo slúžia k "
"prehliadanie tejto dokumentácie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2712,7 +2718,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'editors' umožňujú editovaÅ¥ Äistý ASCII text. Tieto "
"nástroje nie sú textovými procesormi, hoci i tie môžete v tejto sekcii nájsť."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2722,7 +2728,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'electronics' obsahujú nástroje na návrh elektrických "
"obvodov, simulátory a assemblery mikrokontolerov a podobný softvér."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2734,7 +2740,7 @@
"zariadenia sú Å¡pecializované hardwarové zariadenia s minimálnym prÃkonom, "
"ako naprÃklad PDA, mobilné telefóny, alebo Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2746,7 +2752,7 @@
"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'gnome' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
"GNOME, alebo s nÃm úzko súvisia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2754,7 +2760,7 @@
"Hry, hraÄky a zábavné programy\n"
" BalÃky zo sekcie 'games' slúžia primárne na zábavu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2768,7 +2774,7 @@
"karty, scannery a digitálne kamery) a tiež programovacie nástroje na "
"riešenie grafických úloh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2777,7 +2783,7 @@
"Softvér pre rádioamatérov\n"
" BalÃky v sekcii 'hamradio' sú primárne cielené na rádioamatérov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2787,7 +2793,7 @@
" BalÃky v sekcii 'interpreters' obsahujú interpretre na jazyky ako Python, "
"Perl alebo Ruby a tiež ich rozširujúce knižnice."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2799,7 +2805,7 @@
"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'kde' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
"KDE, alebo s nÃm úzko súvisia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2811,7 +2817,7 @@
"programov, ktoré využÃvajú knižnice zo sekcie 'libs'. Bežný užÃvateľ tieto "
"balÃky nepotrebuje. (Ak si vÅ¡ak nechcete zostaviÅ¥ systém sami.)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2824,7 +2830,7 @@
"programom. Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; "
"balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2838,7 +2844,7 @@
"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2852,7 +2858,7 @@
"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2864,7 +2870,7 @@
"démony, softvér na poštové konferencie, spamové filtre a podobné nástroje na "
"prácu s elektronickou poštou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2876,7 +2882,7 @@
"(podobné s programom Mathematica), balÃky na symbolickú algebru a nástroje "
"na vizualizáciu matematických objektov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2884,7 +2890,7 @@
"Najrôznejšà softvér\n"
" BalÃky v sekcii 'misc' majú tak neobvyklý úÄel, že sa nedajú zaradiÅ¥ inde."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2896,7 +2902,7 @@
"nástroje na manipuláciu a ladenie nÃzko-úrovňových sieÅ¥ových protokolov, IM "
"systémy a mnoho ÄalÅ¡Ãch sieÅ¥ových programov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2906,7 +2912,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'news' sú spojené s distribuovaným systémom Usenet news. "
"Zahŕňajú news prehliadaÄe, ako aj news servery."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2925,7 +2931,7 @@
" Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; balÃÄkovacà "
"systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2942,7 +2948,7 @@
" .\n"
" Je vhodné spomenúť, že v TEJTO sekcià je i softvér na vypaľovanie CD."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2952,7 +2958,7 @@
" BalÃky zo sekcie 'science' zahŕňajú nástroje na astronómiu, biológiu, "
"chémiu a softvér na podobné obory."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2961,7 +2967,7 @@
"Shelly a alternatÃvne konzolové prostredia\n"
" BalÃky zo sekcie 'shells' obsahujú programy s riadkovým rozhranÃm."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2974,7 +2980,7 @@
"formátov, mixážne pulty a ovládaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy na "
"zápis nôt, ovládaÄe zvukových zariadenà a softvér na spracovanie zvuku."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2988,7 +2994,7 @@
"TeX, nástroje na prevod TeXových súborov do mnohých formátov, TeXové fonty a "
"ÄalÅ¡Ã podobný softvér."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3003,7 +3009,7 @@
"najrôznejÅ¡Ãmi kódovaniami, formátovaÄe textu a ÄalÅ¡Ã softvér, ktorý pracuje "
"s Äistým textom."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3013,7 +3019,7 @@
" BalÃky v sekcii 'utils' sú nástroje, ktorých úÄel je prÃliÅ¡ Å¡pecifický na "
"zarazenà do konkrétnej skupiny."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3025,7 +3031,7 @@
"softvér na pÃsanie CGI skriptov alebo webových služieb, a vôbec vÅ¡etko, Äo "
"sa týka World Wide Webu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3037,7 +3043,7 @@
"nástroje na X a rôzne programy s grafickým X rozhranÃm, ktoré sa nehodili do "
"žiadnej inej kategórie."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3062,7 +3068,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3079,7 +3085,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3099,7 +3105,7 @@
" Poznámka: Po nedávnych zmenách v exportnej politike USA sú teraz tieto "
"balÃky presúvané do hlavného archÃvu v sekcii 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3124,7 +3130,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3134,27 +3140,27 @@
" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Úlohy/Úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Neznáme/Neznáme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "virtuálny/virtuálny"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "hlavný"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3163,7 +3169,7 @@
" BezpeÄnostné aktualizácie týchto balÃkov sú k dispozÃcià na security.debian."
"org.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3171,7 +3177,7 @@
"Aktualizovateľné balÃky\n"
" K týmto balÃkom existuje novÅ¡ia verzia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3183,7 +3189,7 @@
"zoznam \"nových\" balÃkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie "
"položku \"Zabudnúť nové balÃky\".)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3191,7 +3197,7 @@
"InÅ¡talované balÃky\n"
" Tieto balÃky máte inÅ¡talované vo svojom poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3199,7 +3205,7 @@
"NenainÅ¡talované balÃky\n"
" Tieto balÃky nie sú nainÅ¡talované v poÄÃtaÄi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3211,7 +3217,7 @@
"zo zdrojov na apt. BuÄ už boli zastarané a boli odstránené z archÃvu, alebo "
"ste si je ich vytvorili sami."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3221,7 +3227,7 @@
" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3232,7 +3238,7 @@
" Tieto balÃky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byÅ¥ nutné na plnú funkÄnosÅ¥ "
"práve inÅ¡talovaných alebo aktualizovaných balÃkov."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3243,7 +3249,7 @@
" Tieto balÃky nie sú vyžadované na správnu funkÄnosÅ¥ systému, ale môžu "
"rozÅ¡ÃriÅ¥ možnosti niektorých programov, ktoré práve inÅ¡talujete."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3258,7 +3264,7 @@
" PrÃtomnosÅ¥ tohto stromu naznaÄuje, že je nieÄo divného vo vaÅ¡om systéme "
"alebo v archÃve Debianu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3269,7 +3275,7 @@
" Tieto balÃky sú oznaÄené na výmaz, pretože boli nainÅ¡talované automaticky "
"kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3279,7 +3285,7 @@
" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale sú podržané vo "
"svojej pôvodnej verziÃ, aby sa neporuÅ¡ili závislosti."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3289,7 +3295,7 @@
" Tieto balÃky budú automaticky nainÅ¡talované, pretože sú vyžadované inými "
"balÃkmi, ktoré ste vybrali na inÅ¡taláciu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3299,7 +3305,7 @@
" Tieto balÃky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostà už "
"nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balÃk v konflikte."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3308,7 +3314,7 @@
"BalÃky k degradácii\n"
" Tieto balÃky budú nahradené svojou starÅ¡ou verziou."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3318,7 +3324,7 @@
" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale vy ste požiadali "
"o ich podržanie v pôvodnej verzii."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3326,7 +3332,7 @@
"BalÃky k reinÅ¡taláciÃ\n"
" Tieto balÃky budú preinÅ¡talované."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3335,7 +3341,7 @@
"BalÃky na inÅ¡taláciu\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na inÅ¡taláciu na svoj poÄÃtaÄ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3343,7 +3349,7 @@
"BalÃky na odstránenie\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na odstránenie zo systému."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3351,48 +3357,48 @@
"BalÃky na aktualizáciu\n"
" Tieto balÃky budú aktualizované na novÅ¡iu verziu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Priorita %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Koncový užÃvateľ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardwarová podpora"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Nezaradené úlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3441,12 +3447,12 @@
"%s je nutný balÃk!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániÅ¥?%nAk ste, napÃÅ¡te "
"'%s'."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informácie o %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
@@ -3461,27 +3467,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s verzie"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s závis"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisiace na %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverzných závis"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hlásim chybu v %s:\n"
@@ -3868,40 +3874,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Už ste root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3913,23 +3919,15 @@
"'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
"urÄitými podmienkami Å¡ÃriÅ¥ Äalej; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3941,39 +3939,39 @@
"systému%b. S inÅ¡taláciou by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba v prÃpade, ak ste si "
"istý s tým, Äo chcete spraviÅ¥.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3982,7 +3980,7 @@
"PoÄas rieÅ¡enia závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie "
"hľadanie)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3990,24 +3988,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4017,7 +4015,7 @@
"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4025,111 +4023,111 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄŒistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4137,69 +4135,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4207,11 +4205,11 @@
"Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4219,11 +4217,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na ňom nebudú závisieÅ¥ "
"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4231,11 +4229,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4243,203 +4241,203 @@
"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ÄalÅ¡Ã balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvňujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvňujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "ÄŽalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà ÄalÅ¡Ã pohľad"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4447,27 +4445,27 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Môžete prehliadaÅ¥ zoznamy zmien iba u oficiálnych debianÃch balÃkov."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "SÅ¥ahujem Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stiahnuť Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s zmien"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -162,13 +162,13 @@
"Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
@@ -432,13 +432,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Maka libre ng %sB ang disk space"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Hindi tanggap na operasyon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Hintuin.\n"
@@ -1314,7 +1318,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -1690,7 +1694,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Hindi makuha ang value ng $HOME, gamit ang TMPDIR (insecure)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog ng %s"
@@ -2209,49 +2213,49 @@
" Ang aptitude na ito ay walang kapanyarihang Super "
"Kalabaw.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kailangan ng argumento sa hubog na key=value, nakuha %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KAKAIBA: di-kilala na option code natanggap\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Tanging isa sa -u at -i ang maaaring specified\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u at -i ay maaring hindi specified sa command-line na pamamaraan (eg, with "
"'install')"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u at -i hindi siguro na specified na merong command"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Hindi kilalang command \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2455,15 +2459,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -2552,7 +2552,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<wala>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "birtual"
@@ -2572,7 +2572,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "config-files"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
@@ -2616,33 +2616,38 @@
msgstr "wala"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Hindi kilala"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2666,20 +2671,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "DL Sukat: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN sobrang tagal"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Internal error: Default na hanay ng string ay unparsable"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2692,7 +2698,7 @@
"para sa madaling paraan para maka pili ng predefined na kumpol ng mga pakete "
"para sa specialized na gawain."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2702,7 +2708,7 @@
" Walang seksyon ang binigay para sa pakete na ito. Siguro mayroong error sa "
"file ng pakete?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2714,7 +2720,7 @@
"gawain tulad ng installing software, mangasiwa ng users, configuring at mag "
"bantay ng iyong sistema, examinin ng trapik sa network, at iba pa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2724,7 +2730,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'alien' ay ginawa ng 'alien' na programa mula sa non-"
"Debian na pakete format tulad ng RPM"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2733,7 +2739,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'base' lahat ay parte ng pasimulang sistema ng "
"installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2751,7 +2757,7 @@
"patirin ang software para ma-control ang cellular phones, interface sa "
"FidoNet, an tumakbo bilang BBS."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2770,7 +2776,7 @@
" Kasama ang compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, at iba pang bagay na ugnay sa paglinang ng software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2781,7 +2787,7 @@
" Pakete na nasa 'doc' seksyon dukumento parte ng Debian system, o mga "
"tagatingin sa dukumentasyon formats."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2793,7 +2799,7 @@
"simple na ASCII text. Ito ay hindi kinakailangan word processors, kahit na "
"ang mga word processors ay maaring makita dito sa seksyon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2804,7 +2810,7 @@
"simulators at assemblers para sa microcontrollers, at ibang ugnay sa "
"software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2817,7 +2823,7 @@
"mayroong kakaunting lakas kaysa sa typical na desktop na sistema: halimbawa, "
"ang PDA, ang cell phone, o ang Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2829,7 +2835,7 @@
"environment para sa Linux. Pakete sa seksyon ng 'gnome' ay parte ng GNOME "
"environment o malapit na integrated dito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2837,7 +2843,7 @@
"Laro, laruan, at nakasasayang programa\n"
" Pakete sa seksyon ng 'laro' ay ukol lamang para sa libangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2851,7 +2857,7 @@
"graphics hardware (tulad ng video cards, scanners, at digital cameras), at "
"programming tools para sa pag-handle ng graphics."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2861,7 +2867,7 @@
" Pakete na nasa seksyon ng 'hamradyo' ay mga nakaukol lamang para sa "
"namamalakad ng ham radyo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2872,7 +2878,7 @@
"lenguahe katulad ng Python, Perl, at Ruby, at aklatan para dito sa parehong "
"lenguahe."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2884,7 +2890,7 @@
"environment para sa Linux. Pakete sa seksyon ng 'kde' ay parte ng KDE "
"environment o malapit na integrated dito."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2897,7 +2903,7 @@
"kailangan ng pakete mula dito sa seksyon maliban kung kailangan magcompile "
"ng software ng ikaw lang."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2912,7 +2918,7 @@
"ito; ang pakete sistema ay iinstall ang mga ito kung kailangan para ma-"
"fulfill ang mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2926,7 +2932,7 @@
"programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
"explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2940,7 +2946,7 @@
"programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
"explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2952,7 +2958,7 @@
"daemons, software para sa listahan ng mga liham, at panala ng spam, at iba't "
"ibang software ugnay sa electronic na liham."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2964,7 +2970,7 @@
"matematikal na computation (pareho sa matematika), pakete ng makahulugang "
"algebra, at programa para i-visualize ang matematika na bagay."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2973,7 +2979,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'samot' mayroon din di-karaniwan na tungkulin para i-"
"classified."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2985,7 +2991,7 @@
"protocols, kasangkapan para manipulahin at i-debug ang low-level na network "
"protocols, IM sistems, at ibang ugnay nanetwork software."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2995,7 +3001,7 @@
" Pakete sa seksyon na 'news' ay ugnay sa Usenet pamahaging balitang "
"sistema. Kasama dito ang tagabasa ng balita at servers ng mga balita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3016,7 +3022,7 @@
"pakete na ito mula sa seksyon; ang pakete sistema ay i-install nito dahil "
"required para ma-fulfill and mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3035,7 +3041,7 @@
" Iyan ay mahalaga upang ang software sa pagsunod ng CD ay kasama sa seksyon "
"na ITO."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3045,7 +3051,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'science' kasama ang kasangkapan para sa astronomy, "
"biology, at kimika, at ang ibang software na ugnat sa agham at siyensya."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3055,7 +3061,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'kabibi' kasama ang programa sa pag handa ng command-"
"line interface."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3069,7 +3075,7 @@
"programa para mag-generate ng nota ng tugtugin, drivers para sa tunog na "
"hardware, at software na pag-proseso ng tunog ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3083,7 +3089,7 @@
"disenyo para sa TeX, kagamitan para sa pag-convert ng TeX at TeX yari files "
"sa sari-saring formats, TeX fonts, at ibagn software ugnay sa TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3099,7 +3105,7 @@
"DOS), text formatters at pretty-printers, at ibang software na nag-operates "
"sa plain text."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3109,7 +3115,7 @@
" Pakete sa seksyon ng 'utils' ay mga kagamitan kung saan ang layunin ay "
"walang kaparis para i-classified."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3122,7 +3128,7 @@
"Web-based na programa, at ibang software ugnay sa Daigdig Malawak Bahay-"
"gagamga."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3135,7 +3141,7 @@
"ibang programa na may roong X na GUI na nilagay dito dahil hindi angkop sa "
"kahit saan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3162,7 +3168,7 @@
"maging libreng Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3179,7 +3185,7 @@
"maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3201,7 +3207,7 @@
"sa kailan lamang na pagbabago sa patakaran ngexport. Karamihan sa pakete ay "
"makikita sa seksyon na ito, anopat kung magkagayon, ay nasa 'main'."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3227,7 +3233,7 @@
"maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3237,27 +3243,27 @@
" Ang pakete na ito ay hindi nabubuhay; ito'y mga pangalan ng ibang gamit ng "
"pakete para hilingin o magbigay ng ibang tungkulin"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Mga gawain/Mga gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Mga gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Hindi kilala/Hindi kilala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "birtwal/birtwal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3266,7 +3272,7 @@
" Update sa seguridad para sa paketeng ito ay available mula sa security."
"debian.org."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3274,7 +3280,7 @@
"Upgradable na mga Pakete\n"
" Bagong salin ng paketeng ito ay available."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3287,7 +3293,7 @@
"ng \"bago\" na pakete. (pumili \"Kalimutan ang mga bagong pakete\" mula sa "
"aksyon menu para mawalang laman ang listahang)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3295,7 +3301,7 @@
"Installed na Pakete\n"
" Ang mga pakete ay kasalukuyang installed sa iyong kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3303,7 +3309,7 @@
"Hindi Installed na Pakete\n"
" Ang mga pakete ay hindi installed sa iyong kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3316,7 +3322,7 @@
"maaaring luma na at inalis mula sa arkibo, o pwedeng ikaw ay gumawa ng "
"pribadong salin sa iyong sarili."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3326,7 +3332,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay hindi exist; itoy mga pangalan ng ibang pakete "
"gamit sa kailangan o provide ng mga functionality."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3338,7 +3344,7 @@
"kailangan para ma-probayd ang kabuuang functionality ng ibang mga programa "
"na iyong ini-instal o ina-upgrayd."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3350,7 +3356,7 @@
"sistema ng maayos, pero itoy kailangan para mapabuti ang tungkulin ng ibang "
"mga programa na iyong kasalukuyang ini-install."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3366,7 +3372,7 @@
" Ang pagharap ng puno nito ay maaring indicates na ilang bagay ay basag, "
"alin man sa dalawa sa iyong sistema o sa arkibo ng Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3378,7 +3384,7 @@
"fulfill ang dependencies, at ang planong aksyon ay magbunga ng walang "
"installed na pakete magpahayag ng 'importante' na dependency sa kanila.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3388,7 +3394,7 @@
" Ang mga pakete ay maaring ma-upgraded, pero itoy itinagosa kasalukuyang "
"kaayuan para maiwasan ang pagbasag ng mga dependencies."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3398,7 +3404,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay nag-iinstalled dahil ito'y kailangan ng ibang "
"pakete na iyong pinili para sa installation."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3408,7 +3414,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay inalis dahil isa o marami sa kanyang dependencies "
"ay hindi na available, o dahil ibang pakete ay conflicts sa kanila."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3418,7 +3424,7 @@
" lumang salin ng pakete na ito na kasalukuyan naka installed ay ma i-"
"installed."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3428,7 +3434,7 @@
" Ang mga pakete ay maaaring i-upgrade, pero tinanong mo na gawin sa "
"kasalukuyang salin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3436,7 +3442,7 @@
"Mga pakete na i-rereinstalled\n"
" Ang mga pakete na ito ay i-rereinstalled."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3446,7 +3452,7 @@
" Ang mga pakete na ito ay manually na pinili para sa installation sa iyong "
"kompyuter."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3454,7 +3460,7 @@
"Mga pakete na aalisin\n"
" Ang mga pakete na ito ay manually na piniil para alisin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3462,48 +3468,48 @@
"Mga pakete na i a-upgraded\n"
" Ang mga pakete na ito ay i a-upgraded sa bagong salin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "di-kilala"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Prayoridad %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "End-user"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Paglinang"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisasyon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suportang pang hardware"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Samut-samot"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Hindi matandaang gawain"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3554,12 +3560,12 @@
"Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
"Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Impormasyon tungkol sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3574,27 +3580,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Bersyon"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependensiya ng %s"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete na umaasa sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Mag-ulat ng bug sa %s:\n"
@@ -4003,41 +4009,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Maghanap ng:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ikaw ay nasa katayuang root"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Kinakarga ang cache"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Mga Pakete"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4055,23 +4061,15 @@
"sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
"detalye."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "tulong.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4083,49 +4081,49 @@
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Bersyon"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4135,23 +4133,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4164,7 +4162,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4174,114 +4172,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4291,71 +4289,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4363,11 +4361,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4376,11 +4374,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4389,11 +4387,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4402,206 +4400,206 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4609,28 +4607,28 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "h"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Maari lang tignan ang mga changelog ng mga opisyal na paketeng Debian."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
@@ -418,13 +418,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "%sB disk alanı boşaltılacak"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Geçersiz işlem %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Ä°ptal.\n"
@@ -1290,7 +1294,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅŸ indirilmiÅŸ dosyalar siliniyor"
@@ -1660,7 +1664,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME değeri alınamadı, TMPDIR kullanılıyor (güvensiz)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s için Değişim Günlüğü"
@@ -2157,47 +2161,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Bu yetenek Süper İnek Güçlerine sahip değil.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o key=değer şeklinde bir seçenek gerekiyor, %s elde edildi"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "TUHAFLIK: bilinmeyen seçenek kodu alındı\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Yalnızca -u ve -i den biri belirtilmeli\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ve -i bir komutla birlikte kullanılamaz"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen komut \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2396,15 +2400,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2493,7 +2493,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<yok>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "Sanal"
@@ -2513,7 +2513,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "ayar dosyaları"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
@@ -2557,33 +2557,38 @@
msgstr "yok"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Yük"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Ger"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "Ter"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Ek"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "HATA"
@@ -2607,20 +2612,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Ä°ndirme boyutu: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN çok uzun"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Dahili hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıştırılamaz"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2632,7 +2638,7 @@
"paketlere bağımlıdır. Bu paketler ön tanımlı bir paket kümesinin kolayca "
"seçilmesini sağlar"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2642,7 +2648,7 @@
" Bu paketler için bölüm belirtilmemiş. Belki paket dosyalarında bir hata "
"vardır?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2654,7 +2660,7 @@
"sisteminizin ayarları ve gözlemlenmesi, ağ trafiğinin sınanması gibi "
"yönetsel işleri yapmanızı sağlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2664,7 +2670,7 @@
" 'yabancı' bölümündeki paketler 'alien' programıyla RPM gibi diğer "
"biçimlerden çevrilmiş paketlerden oluşur"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2672,7 +2678,7 @@
"Debian temem sistem\n"
"'temel' bölümünde başlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2689,7 +2695,7 @@
"kermit)) olabileceği gibi, cep telefonları için programlar, FidoNet için "
"arayüz, ve BBS programları da olabilir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2707,7 +2713,7 @@
"Burada derleyiciler, hata ayıklama araçları, programcılar için editörler, "
"kaynak işleme araçları, ve diğer yazılım geliştirmeyle ilgili şeyler bulunur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2717,7 +2723,7 @@
" 'belge' bölümündeki paketler Debian sistemin parçaları, ya da belge "
"biçimleriiçin görüntüleme araçlarıdır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2729,7 +2735,7 @@
"Bunlar gerekli kelime işlemciler değildir, ayrıca bu başlık altında bazı "
"kelime iÅŸlemcilerdebulabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2739,7 +2745,7 @@
" 'elektronik' bölümündeki paketler devre dizayn araçları, simülatörler ve "
"mikro kontrol için gerekli yazılımları kapsar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2751,7 +2757,7 @@
"sistemler alışılmış masaüstü bilgisayarlardan çok daha basit sistemlerdir. "
"Örnek olarak PDA, cep telefonu ve Tivo'lar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2763,7 +2769,7 @@
"bütünüdür. 'gnome' bölümdeki paketler GNOME masaüstü ortamının bir parçası "
"ya da bu ortamla bütünleşik çalışan üçüncü parti yazılımlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2771,7 +2777,7 @@
"Oyun, ve eğlence programları\n"
"'oyunlar' bölümündeki paketler eğlence amaçlı programları kapsar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2785,7 +2791,7 @@
"kartları, tarayıcılar, dijital kameralar) ve grafikleri işlemek için "
"programlama araçlardan oluşur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2795,7 +2801,7 @@
" 'amatörradyo' bölümündeki programlar amatör radyo operatörlerinin ihtiyaç "
"duyacağı yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2805,7 +2811,7 @@
"'yorumlayıcı' bölümündeki paketler Python, Perl, ve Ruby gibi diller için "
"yorumlayıcılar ve bu diller için kütüphaneleri içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2817,7 +2823,7 @@
"bütünüdür. 'kde' bölümüdeki paketler KDE masaüstü ortamının bir parçası ya "
"da bu ortamla bütünleşik çalışan üçüncü parti yazılımlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2827,7 +2833,7 @@
"Geliştirme ve kütüphaneler\n"
" "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2841,7 +2847,7 @@
"gerekmez; paket sistemi bağımlılıkların bütünlüğünü sağlamak için "
"gerektiğinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2855,7 +2861,7 @@
"bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
"bütünlüğü sağlamak için gerektiğinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2869,7 +2875,7 @@
"bu bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
"bütünlüğü sağlamak için gerektiğinde bu paketleri kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2881,7 +2887,7 @@
"listeyazılımları, spam filtreleri, ve çeşitli elektronik posta yazılımları "
"bulunur."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2893,7 +2899,7 @@
"(Matematica benzeri), Sembolik cebir paketleri, ve matematik "
"nesneleriningörsel gösterimi için programlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2902,7 +2908,7 @@
"'karışık' bölümündeki paketler çok kullanılmayan sınıflandırılamamış "
"yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2914,7 +2920,7 @@
"protokolleri için hata ayıklama ve yönlendirme araçları, IM sistemleri,ve "
"diğer ağla ilgili yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2924,7 +2930,7 @@
" 'news' bölümünde Usenet dağıtık haber sistemi ile ilgili paketler bulunur. "
"Bunlar haber okuma ve haber sunucu programları dahildir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2944,7 +2950,7 @@
"sistemi gerektiğinde bağımlılıkları karşılamak amacıyla bu paketleri sizin "
"adınıza kuracaktır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2962,7 +2968,7 @@
" \n"
" Ayrıca CD yazmak için gerekli yazılımlar da bu bölümdedir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2972,7 +2978,7 @@
" 'science' bölümündeki yazılımlar astronomi, biyoloji ve kimya için "
"araçların yanı sıra diğer bilimle ilgili yazılımları da içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2982,7 +2988,7 @@
" 'shells' bölümündeki paketler komut satırı arayüzü sağlayan programlar "
"içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2996,7 +3002,7 @@
"MIDI sıralayıcılar ve müzik notasyonu oluşturmaya yarayan programlar, ses "
"donanımı sürücüleri ile ses işleyici yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3011,7 +3017,7 @@
"biçemlere dönüştürecek araçları ve TeX ile ilgili diğer yazılımları "
"içerirler."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3026,7 +3032,7 @@
"dönüştürücülerini (Unix ve DOS gibi), metin biçemleyicilerini, düzgün-"
"göstericileri ve diğer düz metin işleyebilen yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3036,7 +3042,7 @@
" 'utils' bölümündeki paketler sınıflandırılabilmek için fazla eşsiz amaçlara "
"sahip araçlardır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3049,7 +3055,7 @@
"önceden-yazılmış Web-tabanlı programları ve Web ile ilişkisi olan diğer "
"yazılımları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3061,7 +3067,7 @@
"pencere yöneticilerini, X için yardımcı araçları ve daha uygun bir yer "
"bulunamadığı için buraya yerleştirilen X arayüzüne sahip programları içerir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3088,7 +3094,7 @@
"fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines adresine "
"bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3105,7 +3111,7 @@
"daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
"adresine bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3128,7 +3134,7 @@
"birleştiriyor. Dolayısıyla daha önceden bu bölümde yer alamn paketler şimdi "
"'main' arşivi içerisinde yer alıyor."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3154,7 +3160,7 @@
"daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
"adresine bakabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3165,27 +3171,27 @@
"tamamlamak için kullandıkları veya bazı işlevler sağlamak için kullanılan "
"isimlerdir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Görevler/Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Bilinmeyen/Bilinmeyen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "sanal/sanal"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3193,7 +3199,7 @@
"Güvenlik Güncellemeleri\n"
"Bu paketler için güvenlik güncellemeleri security.debian.org adresindedir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3201,7 +3207,7 @@
"Yükseltibilir paketler\n"
" Bu paketlerin daha güncel sürümleri mevcut."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3214,7 +3220,7 @@
"Debian'a eklenmiş paketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler menüsündeki "
"\"Yeni paketleri unut\" seçeneğini kullanın)"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3222,7 +3228,7 @@
"KurulmuÅŸ Paketler\n"
" Bu paketler şu anda bilgisayarınızda kurulmuş durumdadır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3230,7 +3236,7 @@
"Kurulmamış Paketler\n"
" Bu paketler bilgisayarınıza henüz kurulmamıştır."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3242,7 +3248,7 @@
"kaynağından edinilebilir değiller. Eskimiş, arşivden çıkarılmış olabilirler "
"veya kendiniz için özel bir sürüm hazırlamış olabilirsiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3253,7 +3259,7 @@
"tamamlamak için kullandıkları veya bazı işlevler sağlamak için kullanılan "
"isimlerdir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3265,7 +3271,7 @@
"kurmakta ya da yükseltmekte olduğunuz bazı programların tüm işlevselliğinin "
"sağlanması için gereklidir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3276,7 +3282,7 @@
" Bu paketler sisteminizin düzgün işlemesi için gerekli değildir, fakat "
"kurmakta olduğunuz bazı programlar için gelişkin işlevler sağlayabilirler."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3291,7 +3297,7 @@
" Bu bölümün varlığı büyük olasılıkla sisteminizde veya Debian arşivinde "
"birÅŸeylerin bozuk olduÄŸuna iÅŸarettir."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3303,7 +3309,7 @@
"otomatik olarak kurulmuşlardı ve tasarladığınız eylemler bu paketler "
"üzerinde önemli bir bağımlılık kalmamasına neden olacak.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3313,7 +3319,7 @@
" Bu paketler yükseltilebilirdi, fakat bağımlılıkların bozulmasını engellemek "
"için şu andaki durumlarında tutuluyorlar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3323,7 +3329,7 @@
" Bu paketler kurmak için seçtiğiniz bir başka paket tarafından gereksinim "
"duyuldukları için kurulacaklar."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3334,7 +3340,7 @@
"olduklarından veya bir başka paket bağımlı oldukları paketlerle "
"çakıştığından silinecek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3344,7 +3350,7 @@
" Bu paketlerin şu anda kurulmuş olan sürümlerinden daha eski birer sürümleri "
"kurulacak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3354,7 +3360,7 @@
" Bu paketler güncellenebilirdi, fakat şu andaki sürümlerinde tutulmalarını "
"istediniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3362,7 +3368,7 @@
"Yeniden kurulacak paketler\n"
" Bu paketler yeniden kurulacak."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3371,7 +3377,7 @@
"Kurulacak paketler\n"
" Bu paketleri sisteminize kurmak üzere seçtiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3379,7 +3385,7 @@
"Kaldırılacak paketler\n"
" Bu paketleri sisteminizden kaldırılmak üzere seçtiniz."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3387,48 +3393,48 @@
"Yükseltilecek paketler\n"
" Bu paketler daha güncel sürümlerine yükseltilecek."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Öncelik %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "Son-kullanıcı"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "GeliÅŸtirme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "YerelleÅŸtirme"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Donanım Desteği"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tanınmayan Görevler"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3479,12 +3485,12 @@
"Bu paketi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
"Eğer eminseniz '%s' yazın."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s hakkında bilgi"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3499,27 +3505,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Sürümler"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s paketinin bağımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s paketine bağımlı paketler"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
@@ -3920,40 +3926,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Ara: "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Zaten root yetkiniz var!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doğru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Önbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Kişisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi sağlar"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3969,23 +3975,15 @@
"menüsündeki 'Lisans' seçeneğine bakabilirsiniz. Bu bir Özgür Yazılım'dır, "
"ve belirli koşullar altında dağıtılabilir."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "BENÄ°OKU"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3993,50 +3991,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Sürümler"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak değişiklikleri görüntüle ve/veya değiştir"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ön^ceki"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket bağımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4045,23 +4043,23 @@
"Paket kurma/kaldırma işlemi şu anda sahip olmadığınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum işlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4073,7 +4071,7 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuşuna basın."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4082,114 +4080,114 @@
"Paket listesi güncelleme işlemi şu anda sahip olmadığınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "İndirme işlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ä°ndirilmiÅŸ dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ä°ndirilmiÅŸ paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ä°ndirilmiÅŸ eski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma işlemlerini gerçekleştirir"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleğini temizle"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiş paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir işaretle"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dışındaki tüm paketleri güncellemek "
"için işaretler"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4198,69 +4196,69 @@
"Root olmak için 'su' komutunu çalıştır; bu işlem programı yeniden\n"
"başlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄŸini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleğini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "Çı^k"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket işlemini veya işlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Şu an seçili paketi kurma ya da yükseltme işlemi için işaretle"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Şu an seçili paketi kaldırma işlemi için işaretle"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma işlemi için işaretle"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir işlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4268,11 +4266,11 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir işlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. Ä°ÅŸaretle"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4281,11 +4279,11 @@
"Paketi otomatik kurulmuÅŸ olarak iÅŸaretle; daha sonra bu pakete\n"
"bağımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^Ä°ÅŸaretle"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4294,11 +4292,11 @@
"Paketi el ile kurulmuÅŸ olarak iÅŸaretle; siz silmek istemediÄŸiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4307,204 +4305,204 @@
"Şu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alışıldık şekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian değişiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket bağımlılığı karşılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları değiştirir"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Bağımlılık işleme"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket bağımlılıklarının işlenmesini etkileyen ayarları değiştirir"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Çeşitli"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeşitli ayarlarını değiştirir"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "Ön^ceki"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Önceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluştur"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Çevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmış önemli değişiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceğiniz koşulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4512,28 +4510,28 @@
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Çık %s: Güncelle %s: Paketleri İndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Sadece resmi Debian paketlerinin değişiklik güncesini görebilirsiniz."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 17:45+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -150,13 +150,13 @@
msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng loại bá» các gói không dùng mà khá»›p vá»›i bá»™ lá»c nà y."
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "Äược"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -416,13 +416,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Äã giải phóng %sB thêm chá»— trên Ä‘Ä©a.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Thao tác không hợp lệ «%s»."
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Hủy bá».\n"
@@ -1298,7 +1302,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thể xóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© đã tải vá»..."
@@ -1674,7 +1678,7 @@
"Không thể gói giá trị của «$HOME» (thÆ° mục chÃnh) dùng «TMPDIR» (thÆ° mục "
"tạm), cách không bảo máºt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi đổi của «%s»."
@@ -2178,49 +2182,49 @@
" Trình aptitude nà y không phải có tà i năng của bò ma "
"thuáºt.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o cần thiết đối số dạng «key=giá_trị», còn nhân %s (key=phÃm)"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "LẠ: không biết mã tùy chá»n đã nháºn.\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Có ghi rõ được chỉ má»™t của hai tùy chá»n «-u» và «-i».\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Không thể ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» trong chế Ä‘á»™ dòng lệnh (v.d. vá»›i "
"lệnh 'install' (cà ì))."
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Không thể ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» vá»›i lệnh."
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Không biết lệnh «%s».\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ: chưa bắt ngoại lệ «hết giải pháp».\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™: chÆ°a bắt ngoại lệ «hết thá»i gian».\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diện trực quan sẽ bỠqua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
@@ -2416,15 +2420,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "Gói"
@@ -2513,7 +2513,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<không>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
@@ -2533,7 +2533,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "tệp cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "Lá»–I"
@@ -2576,33 +2576,38 @@
msgstr "k0 có"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "Phải"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "Cần"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "Thg"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "TCh"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "Nữa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "Lá»–I"
@@ -2626,21 +2631,22 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Cỡ tải vá»: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "Tên máy quá dà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi bộ ký tự trong định dạng trình bà y gói tin sau «%ls»."
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ: không thể phân tách chuỗi cột mặc định."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2652,7 +2658,7 @@
"gói khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»… dà ng để lá»±a chá»n má»™t bá»™ đã định "
"nghĩa trước cho một tác vụ đặc biệt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2662,7 +2668,7 @@
"ChÆ°a láºp phần cho má»—i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»—i trong táºp tin "
"«Packages» (Gói tin) không?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2674,7 +2680,7 @@
"lý, v.d. cà i đặt phần má»m, quản lý ngÆ°á»i dùng, định cấu hình và theo dõi hệ "
"thống bạn, kiểm tra tải cho mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2684,7 +2690,7 @@
"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì được tạo bởi chương trình «alien» từ "
"khuôn dạng gói tin không phải là Debian, như RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2692,7 +2698,7 @@
"Hệ thống cơ bản Debian.\n"
"Gói tin trong phần «cơ bản» (base) thì là phần bản cà i đặt hệ thống ban đầu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2710,7 +2716,7 @@
"phần má»m Ä‘iá»u khiển Ä‘iện thoại di Ä‘á»™ng, giao diện FidoNet, và chạy hệ thá»™ng "
"bảng công báo (BBS)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2729,7 +2735,7 @@
"trình viên, công cụ xỠlý mã nguồn, và trình khác liên quan đến sự phát "
"triển phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2739,7 +2745,7 @@
"Gói tin trong phần «tà i liệu» (doc.) chứa thông tin vỠcác phần hệ thống "
"Debian, hay là bộ xem khuôn dạng tà i liệu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2751,7 +2757,7 @@
"bản ASCII: «nháºp thô». Chỉ má»™t số gói tin nà y là trình xá» lý văn bản trá»±c "
"quan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2762,7 +2768,7 @@
"Ä‘iện, trình mô phá»ng và trình dịch mã số cho bá»™ vi Ä‘iá»u khiển, và phần má»m "
"liên quan khác."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2774,7 +2780,7 @@
"bị nhúng là thiết bị phần cứng đặc biệt có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình "
"thÆ°á»ng: v.d. máy trên tay, Ä‘iện thoại di Ä‘á»™ng, và Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2786,7 +2792,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuá»™c vá» môi trÆ°á»ng GNOME hoặc hợp "
"nhất chặt chẽ với nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2794,7 +2800,7 @@
"Trò chơi, đồ chơi và chương trình vui thú\n"
"Gói tin trong phần «trò chÆ¡i» (games) được cấu tạo chÃnh cho giải trÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2808,7 +2814,7 @@
"thẻ ảnh Ä‘á»™ng, máy quét và cái máy ảnh số), và công cụ láºp trình để quản lý "
"đồ há»a."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2818,7 +2824,7 @@
"Gói tin trong phần «raÄ‘iô nghiệp dư» (ham radio) được cấu tạo chÃnh cho "
"ngÆ°á»i thao tác raÄ‘iô nghiệp dÆ°."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2828,7 +2834,7 @@
"Gói tin trong phần «trình dịch» (interpreters) thì bao gồm trình dịch cho "
"ngôn ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2840,7 +2846,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «kde» thuá»™c vá» môi trÆ°á»ng KDE hoặc hợp nhất "
"chặt chẽ với nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2853,7 +2859,7 @@
"viên» (libs). Bạn không cần gói tin nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muốn tự "
"biên dịch phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2867,7 +2873,7 @@
"từ phần nà y; hệ thống quản lý gói tin sẽ cà i gói tin nà o cần thiết bởi phần "
"má»m khác phụ thuá»™c và o nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2880,7 +2886,7 @@
"viên nhóm ba cho nó. Chỉ láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói tin nà o; "
"trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2893,7 +2899,7 @@
"thÆ° viên nhóm ba cho nó. Chỉ láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói tin "
"nà o; trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2905,7 +2911,7 @@
"tải thÆ°, phần má»m há»™p thÆ° chung, bá»™ lá»c thÆ° rác, và phần má»m khác liên quan "
"đến thÆ° Ä‘iện tá»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2917,7 +2923,7 @@
"toán (như Mathematica), gói tin đại số tượng trưng, và chương trình hiển thị "
"đối tượng toán."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2925,7 +2931,7 @@
"Phần má»m khác\n"
"Gói tin trong phần «lặt vặt» (misc.) không khớp với nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2938,7 +2944,7 @@
"giao thức mạng báºc thấp, hệ thống tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên "
"quan đến mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2948,7 +2954,7 @@
"Gói tin trong «tin tức» (news) thi liên quan đến hệ thống tin tức phân tán "
"Usenet. Bao gồm trình Ä‘á»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2967,7 +2973,7 @@
"Rất Ãt có bạn cần cà i gói tin nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói tin sẽ cà i "
"má»i gói tin cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2986,7 +2992,7 @@
"\n"
"• Ghi chú: phần má»m chép ra Ä‘Ä©a CD có trong phần nà y. •"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2996,7 +3002,7 @@
"Gói tin trong phần «khoa há»c» (science) thì bao gồm công cụ cho thiên văn "
"há»c, sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan đến khoa há»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3006,7 +3012,7 @@
"Gói tin trong phần «hệ vá»Â» (shells) thì bao gồm chÆ°Æ¡ng trình cung cấp giao "
"diện dòng lệnh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3020,7 +3026,7 @@
"lượng, trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình "
"Ä‘iá»u kiện phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3035,7 +3041,7 @@
"TeX sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên "
"quan đến TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3051,7 +3057,7 @@
"và DOS), trình định dạng văn bản và trình sá»a đổi văn bản sang «in xinh»; và "
"phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3061,7 +3067,7 @@
"Gói tin trong phần «tiện Ãch» (utils.) thì là trình tiện Ãch không khá»›p vá»›i "
"nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3074,7 +3080,7 @@
"trình Ä‘á»±a và o Mạng, chÆ°Æ¡ng trình Ä‘á»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên "
"quan đến Mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3086,7 +3092,7 @@
"trình quản lý cá»a sổ, trình tiện Ãch cho X, và chÆ°Æ¡ng trình khác có giao "
"diện đồ há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»›p vá»›i nhóm khác nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3111,7 +3117,7 @@
"Äể tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3127,7 +3133,7 @@
"Äể tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3149,7 +3155,7 @@
"có. Như thế thì gần tắt cả gói đã có trong phần nà y và o lúc trước, lúc nà y "
"trong phần 'main' (chÃnh)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3173,7 +3179,7 @@
"Äể tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3183,27 +3189,27 @@
"Gói trong phần nà y không tồn tại: nó chỉ là tên được dùng bởi gói khác để "
"cần thiết hay cung cấp chức năng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Không biết/Không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ảo/ảo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "chÃnh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3212,7 +3218,7 @@
"Trình cáºp nháºt cho những gói tin nà y công bố tại nÆ¡i Mạng «security.debian."
"org»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3220,7 +3226,7 @@
"Gói tin có thể cáºp nháºt\n"
"Có phiên bản mới hơn của những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3232,7 +3238,7 @@
"«má»›i» (new) lần trÆ°á»›c. Hãy chá»n lệnh «Quên các gói má»›i» từ trình Ä‘Æ¡n «Hà nh "
"động» để xóa danh sách ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3240,7 +3246,7 @@
"Gói tin đã cà i đặt\n"
"Những gói tin nà y hiện thá»i có cà ì đăt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3248,7 +3254,7 @@
"Gói tin chưa cà i\n"
"Những gói tin nà y hiện thá»i không có cà i đặt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3260,7 +3266,7 @@
"thể gá»i Ä‘iá»u ấy từ nguồn apt nà o. Có lẽ gói tin trong phần nà y là cÅ©, bị "
"loại bỠra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3270,7 +3276,7 @@
"Gói tin trong phần nà y không tồn tại: nó chỉ là tên được dùng bởi gói tin "
"khác để cần thiết hay cung cấp chức năng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3282,7 +3288,7 @@
"cấp chức năng đầy đủ trong một số chương trình khác mà bạn hiện có cà i đặt "
"hay cáºp nháºt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3294,7 +3300,7 @@
"nhưng mà có lẽ sẽ cung cấp chức năng thêm cho một số chương trình mà bạn "
"hiện có cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3309,7 +3315,7 @@
"\n"
"Cây nà y rất có thể ngụ ý là lỗi trong hệ thống ban hay trong kho Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3321,7 +3327,7 @@
"cách phụ thuộc, nhưng mà hà nh động đã định sẽ có kết quả là không có gói tin "
"nà o phụ thuá»™c má»™t cách quan trá»ng («important») và o gói tin nà y.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3331,7 +3337,7 @@
"Có thể cáºp nháºt những gói tin nà y, nhÆ°ng mà chÆ°a là m nhÆ° thế để tránh ngắt "
"Ä‘Æ°á»ng dẫn phụ thuá»™c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3341,7 +3347,7 @@
"Những gói tin nà y sẽ được cà i vì cần thiết bởi má»™t gói khác mà bạn đã chá»n "
"cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3351,7 +3357,7 @@
"Gói tin trong phần nà y sẽ bị xóa bá» vì má»™t hay nhiá»u cách phụ thuá»™c của nó "
"không còn công bố, hoặc vì một gói khác xung đột với nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3360,7 +3366,7 @@
"Gói tin sẽ bị hạ cấp\n"
"Sẽ cà i một phiên bản cũ hơn phiên bản hiện có cà i của các gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3370,7 +3376,7 @@
"Có thể cáºp nháºt những gói tin nà y, nhÆ°ng mà bạn đã chá»n giữ lại phiên bản "
"hiện có."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3378,7 +3384,7 @@
"Gói tin sẽ được cà i lại\n"
"Sẽ cà i lại những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3387,7 +3393,7 @@
"Gói tin sẽ được cà i\n"
"Bạn đã tá»± chá»n cà i những gói tin nà y và o máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3395,7 +3401,7 @@
"Gói tin se bị loại bá»\n"
"Bạn đã tá»± chá»n loại bá» những gói tin nà y ra máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3403,48 +3409,48 @@
"Gói tin sẽ được cáºp nháºt\n"
"Sẽ cáºp nháºt những gói tin nà y lên phiên bản má»›i hÆ¡n."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ưu tiên %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "CHƯA_PHÂN_LOẠI"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "NgÆ°á»i dùng cuối"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "Bản địa hóa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hỗ trợ phần cứng"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lặt vặt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tác vụ không nháºn ra"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3493,12 +3499,12 @@
"• «%s» là một gói tin cần yếu. •%n%nBạn có chắc muốn loại bỠnó không?%nHãy "
"gõ «%s» nếu có."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ«%s»"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s thông tin"
@@ -3513,27 +3519,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "Phiên bản «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Cách phụ thuộc của «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s phụ"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuộc và o %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s phụ đảo"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lỗi trong %s:\n"
@@ -3928,41 +3934,41 @@
msgid "W:"
msgstr "T."
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Bạn có đăng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ rồi."
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con đã thoát vá»›i lá»—i -- bạn có gõ đúng máºt khẩu không?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bộ nhớ tạm..."
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân của bạn và tải lại Ä‘iá»u mặc định không?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Gói tin"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói tin công bố và chá»n hà nh Ä‘á»™ng cần thá»±c hiện"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3974,23 +3980,15 @@
"Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thể phân phối lại nó vá»›i má»™t "
"số Ä‘iá»u kiện nà o đó: hãy xem «Bản quyá»n» để tìm chi tiết."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4001,39 +3999,39 @@
"không đáng tin có thể %Bhại tháºm bảo máºt của hệ thống bạn%b. Bạn nên chỉ "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muốn là m như thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trước cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a đổi những hà nh Ä‘á»™ng sẽ thá»±c hiện."
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»™t số gói tin bị ngắt thì đã sá»a hết:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn đỠcách phụ thuộc nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4042,7 +4040,7 @@
"Hết thá»i gian khi cố gắng tháo gỡ cách phụ thuá»™c (hãy bấm «%s» để cố tÃch "
"cực hơn)."
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4050,23 +4048,23 @@
"Cà i đặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trị mà bạn hiện thá»i "
"không có. Bạn có muốn chuyển đổi sang tà i khoản ngươi chủ (root) phải không?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trở thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Việc cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Ä‘ang xảy ra."
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o định cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4076,7 +4074,7 @@
"gói tin, nhÆ°ng mà bạn chÆ°a chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» để chuẩn bị "
"nâng cấp."
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4085,23 +4083,23 @@
"hiện thá»i không có. Bạn có muốn chuyển đổi sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ phải "
"không?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cố tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin đã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»›i xóa bá» những táºp tin gói tin đã tải vá» rồi."
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4110,88 +4108,88 @@
"Má»›i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© đã tải vá», mà giải phóng thêm chá»— «%sB» "
"trên đĩa."
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rồi."
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cố gắng tìm giải pháp."
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thể tìm một giải pháp có thể áp dụng."
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Không mở được «%ls»."
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»—i khi đổ tÃnh trạng bá»™ thái gỡ."
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äổ tÃnh trạng bá»™ tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiện má»i việc cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiểm tra có phiên bản gói mới"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói mới"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Mới»"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bộ nhớ tạm gói"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói đã tải vá» trÆ°á»›c"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thể tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thể cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không được giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "^Trở thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4199,79 +4197,79 @@
"Hãy chạy lệnh «su» để trở thà nh ngÆ°á»i chủ: lệnh nà y sẽ khởi chạy lại chÆ°Æ¡ng "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bộ nhớ tạm gói"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bộ nhớ tạm gói"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "Hồi lại"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Hồi lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuối cùng."
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói đã chá»n hiện thá»i để cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói đã chá»n hiện thá»i để loại bá»."
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói đã chá»n hiện thá»i và các táºp tin câu hình để loại bá»."
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Ä‘á»™ng nà o vá»›i gói được chá»n."
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Ä‘á»™ng nà o vá»›i gói được chá»n, và bảo vệ nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tự động"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4279,11 +4277,11 @@
"Äánh dấu gói tin đã chá»n «đã được cà i đặt tá»± Ä‘á»™ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Ä‘á»™ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuộc và o nó."
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4291,214 +4289,214 @@
"Äánh dấu gói đã chá»n «đã được cà i đặt thủ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói đã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»›i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiển thị thông tin thêm vá» gói tin đã chá»n."
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^đổi"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiển thị bản ghi các thay đổi (ChangeLog) cho gói Ä‘a chá»n."
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuỗi mới tìm"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiển thị"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^BỠhạn hiển thị"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá»™ lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bị ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»™c và o phần má»m chÆ°a có."
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diện ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay đổi thiết láºp là m ảnh hưởng đến giao diện ngÆ°á»i dùng."
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuộc"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay đổi thiết láºp là m ảnh hưởng đến quản lý cách phụ thuá»™c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay đổi thiết láºp chÆ°Æ¡ng trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trở vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trở lại các thiết láºp thà nh Ä‘iá»u măc định hệ thống."
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "Xem bộ trình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "^TrÆ°á»›c"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bộ trình bà y trước"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá»™ trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói mới"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo một khung xem gói mặc định mới."
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bộ ^duyệt phân loại mới"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyệt các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "^Giới thiệu"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sổ hÆ°á»›ng dẫn ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sổ hướng dẫn chi tiết cho chương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i đáp"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thÆ°á»ng há»i"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay đổi quan trá»ng thuá»™c vá» má»—i phiên bản "
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Ä‘iá»u kiện sao chép chÆ°Æ¡ng trình nà y"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "HÃ nh Ä‘á»™ng"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4507,28 +4505,28 @@
"%ls: Trình Ä‘Æ¡n %ls: Trợ giúp %ls: Thoát %ls: Cáºp nháºt %ls: Tải vá»/Cà i/"
"Loại bỠGói"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Bạn chỉ có thể xem bản ghi các thay đổi thuá»™c vá» gói Debian chÃnh thức."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Tải vỠBản ghi đổi..."
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi sá»a đổi"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s thay đổi"
@@ -4594,6 +4592,15 @@
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "CẤP ÄẦU"
+#~ msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Encoding of README|UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
#~ msgstr ""
#~ "Cảnh báo: không thể khóa táºp tin nhá»› tạm nên mở nó trong chế Ä‘á»™ chỉ Ä‘á»c."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr "自动å¸è½½åŒ¹é…该过滤器的未用软件包"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -403,13 +403,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "已释放 %sB ç£ç›˜ç©ºé—´\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "æ— æ•ˆçš„æ“作 %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "放弃。\n"
@@ -1260,7 +1264,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ— æ³•æ¸…ç©ºåˆ—è¡¨ç›®å½•"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åˆ é™¤è¿‡æœŸçš„ä¸‹è½½æ–‡ä»¶"
@@ -1622,7 +1626,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "æ— æ³•èŽ·å– $HOME 的值,使用 TMPDIR (ä¸å®‰å…¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çš„å˜æ›´æ—¥å¿—"
@@ -2101,47 +2105,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " 这个 aptitude 没有超级牛力。\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o è¦æ±‚å‚æ•°æ ¼å¼ä¸º key=val,接å—到 %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "“诡异â€ï¼šæ”¶åˆ°æœªçŸ¥çš„选项代ç \n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "选项 -u å’Œ -i åªèƒ½æŒ‡å®šä¸€ä¸ª\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "选项 -u å’Œ -i ä¸èƒ½åœ¨å‘½ä»¤è¡Œæ¨¡å¼ä¸æŒ‡å®š (例如,和“installâ€ä¸€èµ·)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "选项 -u å’Œ -i ä¸èƒ½åœ¨å’Œä¸€ä¸ªå‘½ä»¤ä¸€èµ·æŒ‡å®š "
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "未知的命令“%sâ€\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "内部错误:未被æ•èŽ·çš„æ„外“缺少解决方案â€ã€‚\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "内部错误:未被æ•èŽ·çš„æ„外“用时已尽â€ã€‚\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "è¦å‘Šï¼šå¯è§†åŒ–ç•Œé¢å°†å¿½ç•¥ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "扫雷"
@@ -2340,15 +2344,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "软件包"
@@ -2437,7 +2437,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<æ— >"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "虚拟"
@@ -2457,7 +2457,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "é…置文件"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
@@ -2501,33 +2501,38 @@
msgstr "æ— "
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "导入"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "è¦æ±‚"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "æ ‡å‡†"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "å¯é€‰"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "é¢å¤–"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "错误"
@@ -2551,20 +2556,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "需下载:%sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN 太长"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "内部错误:默认æ å—ç¬¦ä¸²æ— æ³•è§£æž"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2575,7 +2581,7 @@
" “任务â€éƒ¨åˆ†çš„软件包ä¸å«ä»»ä½•æ–‡ä»¶ï¼›å®ƒä»¬ä»…ä»…ä¾èµ–于其它的软件包。这些软件包æ供了"
"一ç§ç®€å•çš„方法æ¥é€‰æ‹©ä¸€ç»„完æˆç‰¹å®šä»»åŠ¡çš„预定义软件包。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2584,7 +2590,7 @@
"没有定义部分的软件包\n"
" 这些软件包没有定义部分。也许是软件包文件本身有错误?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2595,7 +2601,7 @@
" “管ç†â€éƒ¨åˆ†çš„软件包让您执行管ç†ä»»åŠ¡ï¼Œä¾‹å¦‚安装软件,管ç†ç”¨æˆ·ï¼Œé…置和监视您的系"
"统,测试网络æµé‡ï¼Œç‰ç‰ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2604,7 +2610,7 @@
"ä»Žå…¶å®ƒå¤–éƒ¨æ ¼å¼(rpm,tgz,ç‰)转æ¢å¾—到的软件包\n"
" “外部â€éƒ¨åˆ†çš„软件包是由“alienâ€ç¨‹åºä»Žéž Debian 软件包(如 RPM)创建的"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2612,7 +2618,7 @@
"Debian 基本系统\n"
" “基本â€éƒ¨åˆ†çš„软件包是åˆå§‹ç³»ç»Ÿå®‰è£…的一部分。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2626,7 +2632,7 @@
"器的软件(例如,用于拨å·ç½‘络连接的 PPP 以åŠæœ€åˆä¸ºè¯¥ç”¨é€”所编写的程åºå¦‚ zmodem/"
"kermit,还有用于控制蜂çªå¼ç§»åŠ¨ç”µè¯ï¼Œä¸Ž FidoNet 的接å£ï¼Œä»¥åŠè¿è¡Œ BBS 的软件"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2643,7 +2649,7 @@
" 该部分包括编译器,调试工具,程åºå‘˜ç¼–辑器,æºä»£ç 处ç†å·¥å…·ï¼Œä»¥åŠå…¶å®ƒä¸Žè½¯ä»¶å¼€å‘"
"有关的东西。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2652,7 +2658,7 @@
"文档和查看文档的特殊程åº\n"
" “文档â€éƒ¨åˆ†çš„软件包为Debian系统å„部分æ供文档,或者作为å„ç§æ ¼å¼æ–‡æ¡£çš„查看器。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2663,7 +2669,7 @@
" “编辑器â€éƒ¨åˆ†çš„软件包帮助您编辑纯 ASCII 文本。这ä¸ä¸€å®šå¿…然是å—处ç†å™¨ï¼Œè™½ç„¶æœ‰"
"些å—处ç†å™¨ä¹ŸåŒ…括在该部分。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2673,7 +2679,7 @@
" “电åâ€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括电路设计工具,微控制器的仿真器和汇编器,以åŠå…¶å®ƒç›¸å…³è½¯"
"件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2685,7 +2691,7 @@
"备, 其硬件功能比典型的桌é¢ç³»ç»Ÿå°‘:例如,PDA (个人数å—助ç†), 手机或者 "
"Tivo。 "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2696,7 +2702,7 @@
" GNOME 是一组为 Linux æ供易于使用的桌é¢çŽ¯å¢ƒçš„软件。“gnomeâ€éƒ¨åˆ†çš„软件包是 "
"GNOME 环境的一部分或者紧密集æˆåˆ°è¯¥çŽ¯å¢ƒä¸ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2704,7 +2710,7 @@
"游æˆï¼ŒçŽ©å…·ï¼Œä»¥åŠçŽ©ç¬‘程åº\n"
" “游æˆâ€éƒ¨åˆ†çš„软件包主è¦æ˜¯ç”¨äºŽå¨±ä¹ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2716,7 +2722,7 @@
" “图形â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括图åƒæ–‡ä»¶çš„查看器,图åƒå¤„ç†å’Œæ“作软件,与图形硬件(如显"
"示å¡ï¼Œæ‰«æ仪和数ç 照相机)交互的软件,以åŠå¤„ç†å›¾å½¢çš„编程工具。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2725,7 +2731,7 @@
"ä¸šä½™æ— çº¿ç”µæ“作员的软件\n"
" â€œä¸šä½™æ— çº¿ç”µâ€éƒ¨åˆ†çš„软件包主è¦ä¾›ä¸šä½™æ— 线电æ“作员使用"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2734,7 +2740,7 @@
"解释性è¯è¨€çš„解释器\n"
" â€è§£é‡Šå™¨â€œéƒ¨åˆ†çš„软件包包括象Python,Perlå’ŒRubyçš„è¯è¨€è§£é‡Šå™¨ï¼Œä»¥åŠè¿™äº›è¯è¨€çš„库。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2745,7 +2751,7 @@
" KDE 是一组为 Linux æ供易于使用的桌é¢çŽ¯å¢ƒçš„软件。“kdeâ€éƒ¨åˆ†çš„软件包是 KDE 环"
"境的一部分或者紧密集æˆåˆ°è¯¥çŽ¯å¢ƒä¸ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2756,7 +2762,7 @@
" “libdevelâ€éƒ¨åˆ†çš„软件包包å«è‹¥å¹²æ–‡ä»¶ï¼Œè¿™äº›æ–‡ä»¶åœ¨ç¼–译其它用到“libsâ€éƒ¨åˆ†çš„库的程"
"åºéœ€è¦ã€‚除éžæ‚¨å¸Œæœ›è‡ªå·±ç¼–译软件,å¦åˆ™æ‚¨ä¸éœ€è¦è¯¥éƒ¨åˆ†çš„软件包。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2768,7 +2774,7 @@
" “库â€éƒ¨åˆ†çš„软件包为计算机上其它软件æ供必需的功能。除了æžå°‘数情况,您ä¸éœ€è¦å•"
"独安装该部分的软件包;包管ç†ç³»ç»Ÿä¼šè‡ªåŠ¨å®‰è£…它们以满足ä¾èµ–关系。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2781,7 +2787,7 @@
"一个 Perl 程åºå‘˜ï¼Œæ‚¨ä¸éœ€è¦æ˜¾å¼åœ°ä»Žè¯¥éƒ¨åˆ†é€‰æ‹©å®‰è£…软件包;软件包系统将在需è¦çš„"
"时候自动安装它们。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2794,7 +2800,7 @@
"您是一个 Python 程åºå‘˜ï¼Œæ‚¨ä¸éœ€è¦æ˜¾å¼åœ°ä»Žè¯¥éƒ¨åˆ†é€‰æ‹©å®‰è£…软件包;软件包系统将在"
"需è¦çš„时候自动安装它们。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2805,7 +2811,7 @@
" “邮件â€éƒ¨åˆ†çš„è½¯ä»¶åŒ…åŒ…æ‹¬é‚®ä»¶é˜…è¯»å™¨ï¼Œé‚®ä»¶ä¼ è¾“å®ˆæŠ¤è¿›ç¨‹ï¼Œé‚®ä»¶åˆ—è¡¨è½¯ä»¶ï¼Œå’Œåžƒåœ¾é‚®ä»¶"
"过滤器,以åŠå…¶å®ƒå„ç§ä¸Žç”µå邮件有关的软件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2816,7 +2822,7 @@
" “数å¦â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括计算器,数å¦è®¡ç®—è¯è¨€(类似于 Mathematica),符å·ä»£æ•°è½¯"
"件,和用于图åƒæ˜¾ç¤ºæ•°å¦å¯¹è±¡çš„软件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2824,7 +2830,7 @@
"æ‚项软件\n"
" “æ‚项â€éƒ¨åˆ†çš„软件包有ä¸å¸¸è§çš„åŠŸèƒ½ä»¥è‡´äºŽæ— æ³•å¯¹å…¶å½’ç±»ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2835,7 +2841,7 @@
" “网络â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括许多å议的客户和æœåŠ¡å™¨ï¼Œæ“作和调试底层网络å议的工具,"
"IM 系统,和其它网络相关的软件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2844,7 +2850,7 @@
"Usenet 客户端和æœåŠ¡å™¨\n"
" “新闻â€éƒ¨åˆ†çš„软件包与 Usenet 分布å¼æ–°é—»ç³»ç»Ÿç›¸å…³ï¼ŒåŒ…括新闻阅读器和新闻æœåŠ¡å™¨ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2862,7 +2868,7 @@
" 除了æžå°‘数情况,您ä¸éœ€è¦å•ç‹¬å®‰è£…这部分的软件包;包管ç†ç³»ç»Ÿå°†æ ¹æ®éœ€æ±‚安装它们"
"以满足ä¾èµ–关系。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2879,7 +2885,7 @@
" .\n"
" 值得一æ的是,光盘刻录软件包å«åœ¨â€œæ¤â€éƒ¨åˆ†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2889,7 +2895,7 @@
" “科å¦â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括天文å¦ï¼Œç”Ÿç‰©å¦ï¼Œå’ŒåŒ–å¦çš„工具软件,以åŠå…¶å®ƒç§‘å¦ç›¸å…³çš„软"
"件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2898,7 +2904,7 @@
"命令外壳和å¦ç±»æŽ§åˆ¶å°çŽ¯å¢ƒ\n"
" “外壳â€éƒ¨åˆ†çš„软件包æ供命令行界é¢ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2910,7 +2916,7 @@
" “声音â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括音频æ’æ”¾å™¨ï¼Œå½•éŸ³æœºï¼Œå’Œè®¸å¤šæ ¼å¼çš„ç¼–ç 器,混频器和音é‡æŽ§"
"制,MIDI音åºå™¨å’Œäº§ç”Ÿä¹è°±çš„程åºï¼Œå£°éŸ³ç¡¬ä»¶çš„驱动程åºï¼Œä»¥åŠéŸ³é¢‘处ç†è½¯ä»¶ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2923,7 +2929,7 @@
"TeX 本身,TeX 包,专为 TeX 设计的编辑器,将 TeX å’Œ TeX 输出文件转æ¢åˆ°å„ç§æ ¼å¼"
"的工具,TeX å—体,和其它 TeX 相关的软件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2937,7 +2943,7 @@
"ç¼–ç å’Œæ–‡æœ¬æ–‡ä»¶æ ¼å¼(如 Unix å’Œ Dos)的工具,文本故事器和美化打å°ç¨‹åºï¼Œä»¥åŠå…¶å®ƒ"
"和纯文本有关的软件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2946,7 +2952,7 @@
"å„ç§ç³»ç»Ÿå·¥å…·\n"
" “工具â€éƒ¨åˆ†çš„软件包是一些工具,其功能éžå¸¸ç‹¬ç‰¹ä»¥è‡´äºŽæ— 法归类。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2957,7 +2963,7 @@
" “万维网â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括万维网æµè§ˆå™¨ï¼Œä¸‡ç»´ç½‘æœåŠ¡å™¨å’Œä»£ç†ï¼Œç¼–写 CGI 脚本和基"
"于万维网的程åºï¼Œé¢„编写的给予万维网的程åºï¼Œä»¥åŠå…¶å®ƒä¸Žä¸‡ç»´ç½‘有关的软件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2968,7 +2974,7 @@
" “x11â€éƒ¨åˆ†çš„软件包包括 X 窗å£æ ¸å¿ƒç¨‹åºï¼Œçª—å£ç®¡ç†å™¨ï¼ŒX 工具程åºï¼Œä»¥åŠä¸€äº›å¸¦ X "
"图形用户界é¢æ‚项程åºï¼Œè¢«æ”¾åˆ°è¿™é‡Œæ˜¯å› 为它们ä¸å±žäºŽå…¶å®ƒä»»ä½•éƒ¨åˆ†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2992,7 +2998,7 @@
" 关于 Debian è®¤ä¸ºä»€ä¹ˆæ ·çš„è½¯ä»¶æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ›´å¤šä¿¡æ¯ï¼Œè¯·å‚è§http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3007,7 +3013,7 @@
" 关于Debianè®¤ä¸ºä»€ä¹ˆæ ·çš„è½¯ä»¶æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ›´å¤šä¿¡æ¯ï¼Œè¯·å‚è§http://www.debian.org/"
"social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3026,7 +3032,7 @@
"ç 分æžè½¯ä»¶èžå…¥â€œåŸºäºŽç¾Žå›½â€çš„å½’æ¡£ã€‚å› æ¤ï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†è¿‡åŽ»å˜åœ¨äºŽæ¤éƒ¨åˆ†çš„软件包现在都"
"在“主è¦â€éƒ¨åˆ†ä¸ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3048,7 +3054,7 @@
" è¦å¾—到 Debian è®¤ä¸ºä»€ä¹ˆæ ·çš„è½¯ä»¶æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶çš„æ›´å¤šä¿¡æ¯ï¼Œè¯·å‚è§http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3057,27 +3063,27 @@
"虚拟软件包\n"
" 这些软件包并ä¸å˜åœ¨ï¼›å®ƒä»¬æ˜¯ä¸€äº›å…¶å®ƒè½¯ä»¶åŒ…用于è¦æ±‚或者æä¾›æŸç§åŠŸèƒ½çš„å称。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "任务/任务"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "未知/未知"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "虚拟/虚拟"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "主è¦"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3085,7 +3091,7 @@
"安全更新\n"
" 这些软件包的安全更新å¯åœ¨ security.debian.org 得到。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3093,7 +3099,7 @@
"å¯å‡çº§è½¯ä»¶åŒ…\n"
" 这些软件包有新版本å¯ç”¨ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3104,7 +3110,7 @@
" 这些软件包在您上次清空“新â€è½¯ä»¶åŒ…列表之åŽæ·»åŠ 到 Debian ä¸ã€‚(从动作èœå•ä¸é€‰"
"择“忘记新软件包â€é¡¹ä»¥æ¸…空æ¤åˆ—表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3112,7 +3118,7 @@
"已安装软件包\n"
" 这些软件包目å‰å®‰è£…在您的机器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3120,7 +3126,7 @@
"未安装软件包\n"
" 这些软件包没有安装在您的机器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3131,7 +3137,7 @@
" 这些软件包目å‰å®‰è£…在您的机器上,但是它们ä¸èƒ½ä»Žä»»ä½•aptæºèŽ·å¾—。它们å¯èƒ½å·²ç»è¿‡"
"时并在归档ä¸è¢«åˆ 除,或者您自己创建了它们的ç§äººç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3140,7 +3146,7 @@
"虚拟软件包\n"
" 这些软件包ä¸å˜åœ¨ï¼›å®ƒä»¬æ˜¯ä¸€äº›å…¶å®ƒè½¯ä»¶åŒ…用于è¦æ±‚或者æä¾›æŸç§åŠŸèƒ½çš„å称。 "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3151,7 +3157,7 @@
" 这些软件包ä¸æ˜¯å¿…需的,但是您å¯èƒ½éœ€è¦å®‰è£…它们以为您现在安装或者å‡çº§çš„æŸäº›å…¶å®ƒ"
"程åºæ供全部功能。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3162,7 +3168,7 @@
"没有这些软件包您的系统ä¾ç„¶èƒ½å¤Ÿæ£å¸¸å·¥ä½œï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä»¬èƒ½ä¸ºæ‚¨çŽ°åœ¨å®‰è£…çš„æŸäº›ç¨‹åºæä¾›"
"增强功能。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3176,7 +3182,7 @@
" .\n"
" è¯¥æ ‘çš„å˜åœ¨è¡¨ç¤ºæ‚¨çš„系统上或者 Debian å½’æ¡£ä¸çš„æŸäº›ä¸œè¥¿è¢«ç ´å。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3187,7 +3193,7 @@
" è¿™äº›è½¯ä»¶åŒ…è¢«åˆ é™¤ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä»¬è¢«è‡ªåŠ¨å®‰è£…ä»¥æ»¡è¶³ä¾èµ–关系,åŒæ—¶è®¡åˆ’ä¸çš„æ“作将导致没"
"有任何软件包宣称与它们有“é‡è¦â€ä¾èµ–关系。\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3196,7 +3202,7 @@
"被自动ä¿æŒåœ¨å½“å‰çŠ¶æ€çš„软件包\n"
" 这些软件包å¯ä»¥è¢«å‡çº§ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä»¬è¢«ä¿æŒåœ¨å…¶å½“å‰çŠ¶æ€ä»¥é¿å…ç ´åä¾èµ–关系。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3205,7 +3211,7 @@
"被自动安装以满足ä¾èµ–关系的软件包\n"
" è¿™äº›è½¯ä»¶åŒ…è¢«å®‰è£…çš„åŽŸå› æ˜¯æ‚¨é€‰æ‹©å®‰è£…çš„å¦ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…è¦æ±‚它们。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3215,7 +3221,7 @@
" 这些软件包被å¸è½½ï¼Œå› 为它们的一个或者多个ä¾èµ–å…³ç³»æ— æ³•æ»¡è¶³ï¼Œæˆ–è€…å¦ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…å’Œ"
"它们相冲çªã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3224,7 +3230,7 @@
"将被é™çº§çš„软件包\n"
" 这些软件包的一个比目å‰å®‰è£…版本è€çš„版本将被安装。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3233,7 +3239,7 @@
"被ä¿æŒçš„软件包\n"
" 这些软件包å¯ä»¥å‡çº§ï¼Œä½†æ˜¯æ‚¨å·²ç»è¦æ±‚将它们ä¿æŒåœ¨å½“å‰ç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3241,7 +3247,7 @@
"é‡æ–°å®‰è£…的软件包\n"
" 这些软件包将被é‡æ–°å®‰è£…。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3250,7 +3256,7 @@
"å°†è¦å®‰è£…的软件包\n"
" 这些软件包已ç»è¢«æ‰‹åŠ¨é€‰æ‹©å®‰è£…在您的机器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3258,7 +3264,7 @@
"将被å¸è½½çš„软件包\n"
" 这些软件包已ç»è¢«æ‰‹åŠ¨é€‰æ‹©å¸è½½ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3266,48 +3272,48 @@
"å°†è¦å‡çº§çš„软件包\n"
" 这些软件包将被å‡çº§åˆ°ä¸€ä¸ªæ–°ç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "优先级:%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "最终用户"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "æœåŠ¡å™¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "å¼€å‘"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "硬件支æŒ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "æ‚项"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«çš„ä»»åŠ¡"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3355,12 +3361,12 @@
msgstr ""
"%s æ˜¯ä¸€ä¸ªæ ¸å¿ƒè½¯ä»¶åŒ…ï¼%n%n 您确定您è¦å¸è½½å®ƒå—?%n 如果您确定的è¯è¾“入“%sâ€ã€‚"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "关于 %s çš„ä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s ä¿¡æ¯"
@@ -3375,27 +3381,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "%s 版本å·"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çš„ä¾èµ–关系"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s ä¾èµ–"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾èµ–于 %s 的软件包"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s åå‘ä¾èµ–"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "报告 %s ä¸çš„错误\n"
@@ -3762,40 +3768,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "æœç´¢ï¼š"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "您已ç»æ˜¯ root 了ï¼"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "å进程返回一个错误 -- 您输入的密ç æ£ç¡®å—?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "载入缓å˜"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "真的è¦é€€å‡º Aptitude å—?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "真的è¦æ”¾å¼ƒæ‚¨çš„个人设置并载入默认值å—?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "查看å¯é€‰è½¯ä»¶åŒ…以åŠé€‰æ‹©è¦æ‰§è¡Œçš„动作"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3806,23 +3812,15 @@
"æ‹…ä¿%b;细节请查阅帮助èœå•çš„“licenseâ€é¡¹ã€‚该软件是自由软件,欢迎您éµç…§æŸäº›æ¡æ¬¾"
"分å‘该软件;细节请查阅“licenseâ€æ–‡ä»¶"
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3833,69 +3831,69 @@
"系统安全%b。åªæœ‰å½“您éžå¸¸æ¸…楚地了解这就是您所è¦æ‰§è¡Œçš„æ“作时,æ‰åº”该进行安装æ“"
"作。%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%n %s [ç‰ˆæœ¬å· %s]%n"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "真的继ç»"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "ä¸æ¢å®‰è£…"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "预览软件包安装"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "查看以åŠ/或者调整将è¦è¢«æ‰§è¡Œçš„动作"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æŸäº›ç ´æŸçš„包已ç»è¢«ä¿®è¡¥:"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "这些ä¾èµ–关系没有解决方案ï¼"
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "试图æœå¯»è§£å†³æ–¹æ¡ˆæ—¶ç”¨æ—¶å·²å°½ (按“%sâ€åŠ 把劲儿å†è¯•è¯•)"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"安装/åˆ é™¤è½¯ä»¶åŒ…éœ€è¦ç®¡ç†å‘˜æƒé™ï¼Œè€Œæ‚¨çŽ°åœ¨æ²¡æœ‰è¿™ç§æƒé™ã€‚您想è¦è¿›å…¥ root å¸å·å—?"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "å˜æˆ root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸å˜æˆ root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼€å§‹äº†ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…列表更新或者安装的动作。"
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²¡æœ‰ä»»ä½•è½¯ä»¶åŒ…è¢«è®¾å®šä¸ºå®‰è£…ï¼Œåˆ é™¤æˆ–è€…å‡çº§ã€‚"
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3904,446 +3902,446 @@
"æ²¡æœ‰ä»»ä½•è½¯ä»¶åŒ…å°†è¢«å®‰è£…ï¼Œåˆ é™¤æˆ–è€…å‡çº§ã€‚æŸäº›è½¯ä»¶åŒ…å¯ä»¥å‡çº§ï¼Œä½†æ˜¯æ‚¨æ²¡æœ‰é€‰æ‹©å°†å®ƒ"
"们å‡çº§ã€‚输入“Uâ€ä»¥å‡†å¤‡å‡çº§ã€‚"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"更新软件包列表需è¦ç®¡ç†å‘˜æƒé™ï¼Œè€Œæ‚¨çŽ°åœ¨æ²¡æœ‰è¿™ç§æƒé™ã€‚您想è¦è¿›å…¥ root å¸å·å—?"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "通过找地雷æ¥æ¶ˆç£¨æ—¶é—´"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "在下载进行过程ä¸ä¸å…许执行清除"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åˆ é™¤ä¸‹è½½çš„æ–‡ä»¶"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "下载的文件已ç»è¢«åˆ 除"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "过期的下载文件已ç»è¢«åˆ 除,æ£åœ¨é‡Šæ”¾ %sB çš„ç£ç›˜ç©ºé—´ã€‚"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "所有的解决方案都试过了。"
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "寻找解决方案时用时已尽。"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "未能找到一个å¯ä»¥åº”用的解决方案。"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€ %s"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "å˜å‚¨ä¾èµ–关系解决状æ€æ—¶å‡ºé”™"
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "å˜å‚¨ä¾èµ–关系解决状æ€çš„文件:"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "安装/å¸è½½è½¯ä»¶åŒ…(^I)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "执行所有ç‰å¾…执行的安装和å¸è½½ä»»åŠ¡"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "更新软件包列表(^U)"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£åœ¨æ£€æŸ¥æ–°ç‰ˆæœ¬çš„软件包"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忘记新软件包(^F)"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忘记哪些软件包是“新â€çš„"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "清除软件包缓å˜(^C)"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åˆ é™¤ä»¥å‰ä¸‹è½½çš„软件包文件"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å…³é—过期文件(^O)"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åˆ é™¤æ— æ³•å†ä¸‹è½½çš„软件包文件"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ ‡è®°å¯å‡çº§çš„(^U)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "为所有未被ä¿æŒçŽ°çŠ¶çš„è½¯ä»¶åŒ…åŠ ä¸Šå‡çº§æ ‡è®°"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "玩扫雷游æˆ(^P)"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "å˜æˆ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "è¿è¡Œâ€œsuâ€æˆä¸º root。这将é‡æ–°å¯åŠ¨ç¨‹åºï¼Œä½†æ˜¯æ‚¨çš„设置将会被ä¿å˜ä¸‹æ¥ã€‚"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "é‡æ–°è½½å…¥è½¯ä»¶åŒ…缓å˜(^R)"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "é‡æ–°è½½å…¥è½¯ä»¶åŒ…缓å˜"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "退出(^Q)"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "退出æ¤ç¨‹åº"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "撤销最近一次或者一组软件包æ“作"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "安装(^I)"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ ‡è®°å½“å‰é€‰æ‹©çš„软件包以安装或者å‡çº§"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "åˆ é™¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ ‡è®°å½“å‰é€‰æ‹©çš„è½¯ä»¶åŒ…ä»¥åˆ é™¤"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "清除(^P)"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ ‡è®°å½“å‰é€‰æ‹©çš„软件包和它的é…ç½®æ–‡ä»¶ä»¥åˆ é™¤"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æŒ(^K)"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "å–消选定软件包上的任何动作"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æŒ(^H)"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "å–消选定软件包上的任何动作,并且ä¿æŠ¤å®ƒå…于以åŽè¢«å‡çº§"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ ‡è®°ä¸ºè‡ªåŠ¨å®‰è£…(^A)"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°†æ‰€é€‰å®šçš„è½¯ä»¶åŒ…æ ‡è®°ä¸ºè‡ªåŠ¨å®‰è£…ï¼›å¦‚æžœæ²¡æœ‰å…¶å®ƒè½¯ä»¶åŒ…ä¾èµ–äºŽå®ƒï¼Œå®ƒå°†ä¼šè¢«è‡ªåŠ¨åˆ é™¤"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ ‡è®°ä¸ºæ‰‹åŠ¨å®‰è£…(^M)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°†æ‰€é€‰å®šçš„è½¯ä»¶åŒ…æ ‡è®°ä¸ºæ‰‹åŠ¨å®‰è£…ï¼›é™¤éžæ‚¨æ‰‹åŠ¨åˆ 除该软件包,å¦åˆ™å®ƒå°†ä¸ä¼šè¢«åˆ 除"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ç‰ˆæœ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "ç¦æ¢å®‰è£…选定软件包的候选版本;该软件包的新版本将å¯ä»¥æ£å¸¸å®‰è£…"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "显示关于选定软件包上的更多信æ¯"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "å˜æ›´æ—¥å¿—(^C)"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "显示选定软件包上的å˜æ›´æ—¥å¿—"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "查找(^F)"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "æœç´¢ä¸€ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "继ç»æŸ¥æ‰¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "é‡å¤ä¸Šä¸€æ¬¡æŸ¥æ‰¾"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "é™åˆ¶æ˜¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使用过滤器过滤软件包列表"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "å–消显示é™åˆ¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "å–消软件包列表ä¸è¿‡æ»¤å™¨çš„效果"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æœå¯»æŸå(^F)"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "下列软件包å˜åœ¨æœªæ»¡è¶³çš„ä¾èµ–关系:"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "用户界é¢é€‰é¡¹(^U)"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "修改影å“用户界é¢çš„设置"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "处ç†ä¾èµ–关系(^D)"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "改å˜å½±å“处ç†ä¾èµ–关系的设置"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æ‚项(^M)"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "改å˜ç¨‹åºçš„æ‚项设置"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "还原选项(^R)"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "把所有项目é‡è®¾ä¸ºå®ƒä»¬çš„默认值"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "下一个(^N)"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "查看下一个画é¢"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "上一个(^P)"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "查看上一画é¢"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "å…³é—(^C)"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "å…³é—æ¤ç”»é¢"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "新建软件包视图(^V)"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "创建新的默认软件包视图"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "新建分类æµè§ˆå™¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "分类æµè§ˆè½¯ä»¶åŒ…"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "关于(^A)"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "查看关于æ¤ç¨‹åºçš„ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "帮助(^H)"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "查看在线帮助"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "用户手册(^M)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "查看详细的程åºä½¿ç”¨æ‰‹å†Œ"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é—®é¢˜å›žç”(^F)"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "查看常è§é—®é¢˜åˆ—表"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr "æ–°é—»(^N)"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "查看该程åºæ¯ä¸€ç‰ˆæœ¬ä¸æ‰€åšçš„é‡å¤§ä¿®æ”¹"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "查看您å¯ä»¥åœ¨ä½•ç§æ¡æ¬¾ä¸‹æ‹·è´è¯¥ç¨‹åº"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "æœç´¢"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "查看"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s:èœå• %s:帮助 %s:退出 %s:更新 %s:下载/安装包"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "是_按键"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦_按键"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "您åªèƒ½æŸ¥çœ‹å®˜æ–¹ Debian 软件包的å˜æ›´æ—¥å¿—。"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½ "
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
msgid "Download Changelog"
msgstr "下载å˜æ›´æ—¥å¿— "
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s 个包已改å˜"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-15 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "自動移除符åˆæ¤éŽæ¿¾å™¨çš„未用套件"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:272 src/vscreen/vs_util.cc:309
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:310
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -411,13 +411,17 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "將釋放 %sB ç£ç¢Ÿç©ºé–“"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:74
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的æ“作“%sâ€"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
+msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "關於。\n"
@@ -1280,7 +1284,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "無法清空列表目錄"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1167
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "刪除éŽæœŸçš„下載檔案"
@@ -1643,7 +1647,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "無法å–å¾— $HOME 的值,使用 TMPDIR (ä¸å®‰å…¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:101
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s 的變更日誌"
@@ -2120,47 +2124,47 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " 這個 aptitude 無超級牛力。\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:285
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o 需è¦ä¸€å€‹åƒæ•¸å¦‚ key=value, å¾— %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:327 src/main.cc:336
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "è©ç•°ï¼šæ”¶åˆ°æœªçŸ¥çš„é¸é …代碼\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:345
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é¸é … -u å’Œ -i åªèƒ½æŒ‡å®šä¸€å€‹\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:353
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é¸é … -u å’Œ -i ä¸èƒ½åœ¨å‘½ä»¤è¡Œæ¨¡å¼ä¸æŒ‡å®š (例如,和“installâ€ä¸€èµ·)"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:374
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é¸é … -u å’Œ -i ä¸èƒ½åœ¨å’Œä¸€å€‹å‘½ä»¤ä¸€èµ·æŒ‡å®š "
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:435
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "未知的命令“%sâ€\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:442 src/main.cc:490
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:447 src/main.cc:495
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:454
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1104
msgid "Minesweeper"
msgstr "掃雷"
@@ -2359,15 +2363,11 @@
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1682
msgid "Package"
msgstr "套件"
@@ -2456,7 +2456,7 @@
msgid "<none>"
msgstr "<ç„¡>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual"
msgstr "虛擬"
@@ -2476,7 +2476,7 @@
msgid "config-files"
msgstr "é…置檔案"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:528 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
@@ -2520,33 +2520,38 @@
msgstr "ç„¡"
#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:222
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#. ForTranslators: Imp = Important
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:354
msgid "Imp"
msgstr "å°Žå…¥"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#. ForTranslators: Req = Required
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Req"
msgstr "è¦æ±‚"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#. ForTranslators: Std = Standard
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:360
msgid "Std"
msgstr "標準"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#. ForTranslators: Opt = Optional
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "Opt"
msgstr "å¯é¸"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#. ForTranslators: Xtr = Extra
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:366
msgid "Xtr"
msgstr "é¡å¤–"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:368
msgid "ERR"
msgstr "錯誤"
@@ -2570,20 +2575,21 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "需下載:%sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#. ForTranslators: Hostname
+#: src/pkg_columnizer.cc:483
msgid "HN too long"
msgstr "HN 太長"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "內部錯誤:é è¨æ¬„å—符串無法解æž"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2594,7 +2600,7 @@
" 'Tasks' 分類的套件ä¸å«ä»»ä½•æª”案;它們僅僅ä¾è³´å…¶å®ƒçš„套件。 這些套件æ供了一種"
"簡單的方法來é¸æ“‡ä¸€çµ„完æˆç‰¹å®šä½œæ¥çš„é 定義套件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2603,7 +2609,7 @@
"沒有定義分類的套件\n"
" 這些套件沒有定義部分。也許是套件檔案本身有錯誤?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2614,7 +2620,7 @@
" 'admin' 分類的套件讓您執行系統管ç†ä½œæ¥ï¼Œä¾‹å¦‚安è£è»Ÿé«”ã€ç®¡ç†ä½¿ç”¨è€…ã€è¨å®šå’Œç›£"
"視您的系統ã€æª¢é–±ç¶²è·¯æµé‡ç‰ç‰ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2623,7 +2629,7 @@
"å¾žå…¶å®ƒå¤–éƒ¨æ ¼å¼(rpm,tgz,ç‰)轉æ›å¾—到的套件\n"
" “外部â€åˆ†é¡žçš„套件是由“alienâ€ç¨‹å¼å¾žéž Debian 套件(如 RPM)創建的"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2631,7 +2637,7 @@
"Debian 基本系統\n"
" 'base' 分類的套件是åˆå§‹ç³»çµ±å®‰è£çš„一部分。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2646,7 +2652,7 @@
"(例如,用於撥號網路連接的 PPP)以åŠåŽŸæœ¬ç‚ºè©²ç”¨é€”所編寫的程å¼(zmodem/kermit), "
"還有用於控制蜂窩å¼ç§»å‹•é›»è©±ã€èˆ‡ FidoNet 介é¢ã€ä»¥åŠåŸ·è¡Œ BBS 的軟體"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2663,7 +2669,7 @@
" æ¤éƒ¨åˆ†åŒ…括編è¯å™¨ã€é™¤éŒ¯å·¥å…·ã€ç¨‹å¼è¨è¨ˆç·¨è¼¯å™¨ã€æºç¢¼è™•ç†å·¥å…·ï¼Œä»¥åŠå…¶å®ƒèˆ‡è»Ÿé«”é–‹"
"發 有關的æ±è¥¿ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2672,7 +2678,7 @@
"文件和ç€è¦½æ–‡ä»¶çš„特定程å¼\n"
" 'doc' 分類的套件為æä¾› Debian 系統å„部分文件,或者為å„ç¨®æ ¼å¼æ–‡ä»¶çš„ç€è¦½å™¨ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2683,7 +2689,7 @@
" 'editors' 分類的套件幫助您編輯純 ASCII 純文å—。 這些ä¸å¿…然是文書處ç†å™¨ï¼Œé›–然"
"有些文書處ç†å™¨ä¹ŸåŒ…括在該部分。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2693,7 +2699,7 @@
" 'electronics' 分類的套件包括電路è¨è¨ˆå·¥å…·ã€å¾®æŽ§åˆ¶å™¨çš„模擬器和組è¯å™¨ï¼Œä»¥åŠå…¶"
"它相關軟 體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2704,7 +2710,7 @@
" 'embedded' 分類ä¸çš„套件是用於在嵌入å¼ç¡¬é«”上執行的軟體。所謂嵌入å¼ç¡¬é«”指的是"
"那些較桌é¢ç³»çµ±ä½¿ç”¨è¼ƒå°‘功率的特定硬體;åƒæ˜¯ PDA, 手機或是Tivo。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2715,7 +2721,7 @@
" GNOME è’集了簡易使用的 linux æ¡Œé¢è»Ÿé«”。'gnome' 分類ä¸çš„套件是 GNOME 環境的一"
"部份或是å¯ä»¥æ•´åˆæ–¼å…¶ä¸çš„軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2723,7 +2729,7 @@
"éŠæˆ²ï¼ŒçŽ©å…·ä»¥åŠå¨›æ¨‚程å¼\n"
" 'games' 分類的套件主è¦æ˜¯ç”¨æ–¼ä¼‘閒用途。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2735,7 +2741,7 @@
" 'graphics' 分類的套件包括圖形檔案的ç€è¦½å™¨ã€åœ–形處ç†å’Œä¿®æ”¹è»Ÿé«”,與圖形硬體 "
"(如顯示å¡ï¼ŒæŽƒæ器和數ä½ç›¸æ©Ÿ)應用的軟體,åŠè™•ç†åœ–形的程è¨å·¥å…·ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2744,7 +2750,7 @@
"æ¥é¤˜ç„¡ç·šé›»æ“作員的軟體\n"
" 'hamradio' 分類的套件主è¦ä¾›æ¥é¤˜ç„¡ç·šé›»æ“作員使用"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2754,7 +2760,7 @@
" 'interpreters' åˆ†é¡žçš„å¥—ä»¶åŒ…æ‹¬åƒ Python, Perl å’Œ Ruby 的語言直è¯å™¨ï¼Œä»¥åŠé€™äº›"
"語言的函å¼åº«ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2765,7 +2771,7 @@
" KDE è’集了簡易使用的 linux æ¡Œé¢è»Ÿé«”。'kde' 分類ä¸çš„套件是 KDE 環境的一部份或"
"是å¯ä»¥æ•´åˆæ–¼å…¶ä¸çš„軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2776,7 +2782,7 @@
" 'libdevel' 分類的套件包å«æ‡‰ç”¨ 'libs' 分類的函å¼åº«å»ºç¨‹å¼çš„å¿…é ˆæª”æ¡ˆã€‚æ‚¨ä¸éœ€è¦"
"æ¤åˆ†é¡žçš„套件,除éžæ‚¨æƒ³è‡ªè¡Œç·¨è¯è»Ÿé«”。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2788,7 +2794,7 @@
" 'libs' 分類的套件為電腦上其它軟體æ供必需的功能。除了極少數情æ³ï¼Œæ‚¨ä¸ 需è¦"
"å–®ç¨å®‰è£è©²åˆ†é¡žçš„套件;套件管ç†ç³»çµ±æœƒè‡ªå‹•å®‰è£å®ƒå€‘以滿足ä¾è³´é—œä¿‚。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2801,7 +2807,7 @@
"é«”è¨è¨ˆå¸«ï¼Œå¦å‰‡ä½ ä¸éœ€è¦å®‰è£æ¤åˆ†é¡žçš„套件; 如果必è¦çš„話,套件系統會自動安è£ã€‚ "
#
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2814,7 +2820,7 @@
"Python 軟體è¨è¨ˆå¸«ï¼Œå¦å‰‡ä½ ä¸éœ€è¦å®‰è£æ¤åˆ†é¡žçš„套件;如果必è¦çš„話,套件系統會自動"
"安è£ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2825,7 +2831,7 @@
" 'mail' 分類的套件包括郵件閱讀軟體ã€éƒµä»¶å‚³è¼¸ä¼ºæœè»Ÿé«”ã€éƒµéžè«–壇軟體, 和垃圾"
"郵件éŽæ¿¾å™¨ï¼Œä»¥åŠå…¶å®ƒå„種與電å郵件有關的軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2836,7 +2842,7 @@
" 'math '分類的套件包括計算器,數å¸è¨ˆç®—語言(類似於 Mathematica),符號代數 軟體"
"和用來圖形顯示數ç†ç‰©ä»¶çš„軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2844,7 +2850,7 @@
"é›œé …è»Ÿé«”\n"
" 'misc '分類的套件有ä¸å¸¸è¦‹çš„功能以致於無法å°å…¶æ¸é¡žã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2855,7 +2861,7 @@
" 'net' 分類的套件包括許多通訊å”定的客戶和伺æœå™¨ï¼Œæ“作和除錯底層網路å”定 çš„å·¥"
"具,å³æ™‚訊æ¯ç³»çµ±ï¼Œå’Œå…¶å®ƒç¶²è·¯ç›¸é—œçš„軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2865,7 +2871,7 @@
" 'news' 分類的套件與 Usenet 分布å¼æ–°èžç³»çµ±ç›¸é—œï¼ŒåŒ…括新èžé–±è®€è»Ÿé«”和新èžä¼ºæœ"
"器。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2883,7 +2889,7 @@
" 除了極少數情æ³ï¼Œæ‚¨ä¸éœ€è¦å–®ç¨å®‰è£é€™åˆ†é¡žçš„套件;包管ç†ç³»çµ±å°‡æ ¹æ“šéœ€æ±‚安è£å®ƒå€‘ "
"以滿足ä¾è³´é—œä¿‚。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2900,7 +2906,7 @@
" .\n"
" 值得一æ的是,光碟燒錄軟體包å«åœ¨ 'æ¤' 部分。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2910,7 +2916,7 @@
" 'secience' 分類的套件包括天文å¸ã€ç”Ÿç‰©å¸ã€å’ŒåŒ–å¸çš„工具軟體,以åŠå…¶å®ƒç§‘å¸ç›¸é—œ"
"的 軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2919,7 +2925,7 @@
"指令列介é¢å’Œæ›¿ä»£æŽ§åˆ¶å°ç’°å¢ƒ\n"
" 'shells' 分類的套件æ供命令行界é¢ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2931,7 +2937,7 @@
" 'sound' 分類的套件包括音效æ’放器ã€éŒ„éŸ³æ©Ÿå’Œå¤šæ ¼å¼çš„編碼器ã€æ··éŸ³å™¨å’ŒéŸ³é‡æŽ§"
"制 ,MIDI 音åºå™¨å’Œç”¢ç”Ÿæ¨‚èœçš„程å¼ã€éŸ³æ•ˆç¡¬é«”的驅動程å¼ï¼Œä»¥åŠéŸ³æ•ˆè™•ç†è»Ÿé«”。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2944,7 +2950,7 @@
"TeX 本身ã€TeX 套件ã€å°ˆç‚º TeX è¨è¨ˆçš„編輯器,將 TeX å’Œ TeX 輸出檔案轉æ›åˆ°å„ç¨®æ ¼"
"å¼çš„工具,TeX å—體,和其它 TeX 相關的軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2958,7 +2964,7 @@
"å—編碼和純文å—æª”æ¡ˆæ ¼å¼(如 Unix å’Œ Dos)的工具,純文å—æ ¼å¼è»Ÿé«”和美化列å°ç¨‹åº ,"
"以åŠå…¶å®ƒå’Œç´”æ–‡å—æ“作有關的軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2967,7 +2973,7 @@
"å„種系統工具\n"
" 'utils' 分類的套件是一些工具,其功能éžå¸¸ç¨ç‰¹ä»¥è‡´æ–¼ç„¡æ³•æ¸é¡žã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2978,7 +2984,7 @@
" 'web' 分類的套件包括網際網路ç€è¦½å™¨ï¼Œä¼ºæœå™¨å’Œä»£ç†ä¼ºæœå™¨ï¼Œç·¨å¯« CGI 命令稿和網"
"站系統的軟體ã€é 編寫用於網站的程å¼ä»¥åŠå…¶å®ƒèˆ‡ç¶²éš›ç¶²è·¯æœ‰é—œçš„軟體。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2989,7 +2995,7 @@
" 'x11'分類的套件包括 X è¦–çª—æ ¸å¿ƒç¨‹åºã€è¦–窗管ç†å™¨ã€å·¥å…·ç¨‹å¼ï¼Œä»¥åŠä¸€äº›ä½¿ç”¨ X 圖"
"形使用者界é¢çš„é›œé …ç¨‹åºï¼Œè¢«æ“ºåˆ°é€™è£¡æ˜¯å› 為它們ä¸å±¬æ–¼å…¶å®ƒä»»ä½•éƒ¨åˆ†ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:196
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3013,7 +3019,7 @@
" 關於 Debian èªç‚ºä»€éº¼æ¨£çš„軟體是自由軟體的更多訊æ¯ï¼Œè«‹åƒè¦‹ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3028,7 +3034,7 @@
" 關於Debianèªç‚ºä»€éº¼æ¨£çš„軟體是自由軟體的更多訊æ¯ï¼Œè«‹åƒè¦‹ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:198
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3047,7 +3053,7 @@
"æ£åœ¨å°‡åŠ 密軟體èžå…¥ '基於美國' çš„æ¸æª”ã€‚å› æ¤ï¼Œ 大部分éŽåŽ»å˜åœ¨æ–¼æ¤åˆ†é¡žçš„套件ç¾åœ¨"
"都在 'main' 部分ä¸ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
@@ -3070,7 +3076,7 @@
" 關於 Debian èªç‚ºä»€éº¼æ¨£çš„軟體是自由軟體的更多訊æ¯ï¼Œè«‹åƒè¦‹ http://www.debian."
"org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:201
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3079,27 +3085,27 @@
"虛擬套件\n"
" 這些套件並ä¸å˜åœ¨ï¼›å®ƒå€‘是一些其它套件所è¦æ±‚的套件å稱或者æä¾›æŸç¨®åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "作æ¥/作æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216 src/pkg_grouppolicy.cc:946
msgid "Tasks"
msgstr "作æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "未知/未知"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:228
msgid "virtual/virtual"
msgstr "虛擬/虛擬"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:239
msgid "main"
msgstr "主è¦"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3107,7 +3113,7 @@
"資安更新\n"
" 資安更新代表 security.debian.org 所æ供的更新套件。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3115,7 +3121,7 @@
"å¯å‡ç´šå¥—件\n"
" 這些套件有更新版å¯å®‰è£ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
@@ -3127,7 +3133,7 @@
" 這些套件在您上次清空 'æ–°' å¥—ä»¶åˆ—è¡¨ä¹‹å¾Œæ·»åŠ åˆ° Debian ä¸ã€‚(從動作é¸å–®ä¸é¸æ“‡ "
"'忽略新套件' é …ä»¥æ¸…ç©ºæ¤åˆ—表) "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:327
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3135,7 +3141,7 @@
"已安è£å¥—件\n"
" 這些套件目å‰å®‰è£åœ¨æ‚¨çš„機器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:328
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3143,7 +3149,7 @@
"未安è£å¥—件\n"
" 這些套件沒有安è£åœ¨æ‚¨çš„機器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:329
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3154,7 +3160,7 @@
" 這些套件目å‰å®‰è£åœ¨æ‚¨çš„機器上,但是它們ä¸èƒ½å¾žä»»ä½• apt 來æºç²å¾—。它們å¯èƒ½å·²ç¶“"
"éŽæ™‚並在æ¸æª”ä¸è¢«åˆªé™¤ï¼Œæˆ–者您自己建立了ç§äººç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:330
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3163,7 +3169,7 @@
"虛擬套件\n"
" 這些套件ä¸å˜åœ¨ï¼›å®ƒå€‘是一些其它套件è¦æ±‚或者æä¾›æŸç¨®åŠŸèƒ½çš„å稱。 "
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:477
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3174,7 +3180,7 @@
" 這些並éžä½¿æ‚¨çš„系統é‹ä½œå¦¥ç•¶çš„å¿…è¦å¥—件,但它們為其他您æ£å®‰è£çš„套件æ供輔助 çš„"
"功能。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3185,7 +3191,7 @@
" 這些並éžä½¿ä½ 的系統é‹ä½œå¦¥ç•¶çš„å¿…è¦å¥—ä»¶ï¼Œä½†å®ƒå€‘ç‚ºå…¶ä»–ä½ æ£å®‰è£çš„套件æä¾›åŠ å¼· çš„"
"功能。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3199,7 +3205,7 @@
" .\n"
" æ¤åˆ†é¡žæ¨¹çš„å˜åœ¨è¡¨ç¤ºæ‚¨çš„系統上或者 Debian æ¸æª”ä¸çš„æŸäº›æ±è¥¿è¢«ç ´å£žã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3210,7 +3216,7 @@
" é€™äº›å¥—ä»¶è¢«åˆªé™¤ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå€‘è¢«è‡ªå‹•å®‰è£ä»¥æ»¿è¶³ä¾è³´é—œä¿‚,åŒæ™‚計劃ä¸çš„æ“作將導致沒有"
"任何套件宣稱與它們有 'é‡è¦' ä¾è³´é—œä¿‚。\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3219,7 +3225,7 @@
"被自動ä¿æŒåœ¨ç•¶å‰ç‹€æ…‹çš„套件\n"
" 這些套件å¯ä»¥è¢«å‡ç´šï¼Œä½†æ˜¯å®ƒå€‘被ä¿æŒåœ¨å…¶ç•¶å‰ç‹€æ…‹ä»¥é¿å…ç ´å£žä¾è³´é—œä¿‚。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3228,7 +3234,7 @@
"被自動安è£ä»¥æ»¿è¶³ä¾è³´é—œä¿‚的套件\n"
" 這些套件被安è£çš„åŽŸå› æ˜¯æ‚¨é¸æ“‡å®‰è£çš„å¦ä¸€å€‹å¥—件è¦æ±‚它們。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3238,7 +3244,7 @@
" é€™äº›å¥—ä»¶è¢«ç§»é™¤ï¼Œå› ç‚ºå®ƒå€‘çš„ä¸€å€‹æˆ–è€…å¤šå€‹ä¾è³´é—œä¿‚無法滿足,或者å¦ä¸€å€‹å¥—件和它們"
"相沖çªã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3247,7 +3253,7 @@
"將被é™ç´šçš„套件\n"
" 這些套件的一個比目å‰å®‰è£ç‰ˆæœ¬è€çš„版本將被安è£ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3256,7 +3262,7 @@
"被ä¿æŒçš„套件\n"
" 這些套件å¯ä»¥å‡ç´šï¼Œä½†æ˜¯æ‚¨å·²ç¶“è¦æ±‚將它們ä¿æŒåœ¨ç¾æœ‰ç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:531
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3264,7 +3270,7 @@
"é‡æ–°å®‰è£çš„套件\n"
" 這些套件將被é‡æ–°å®‰è£ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:532
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3273,7 +3279,7 @@
"å°‡è¦å®‰è£çš„套件\n"
" 這些套件已經被手動é¸æ“‡å®‰è£åœ¨æ‚¨çš„機器上。"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:533
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3281,7 +3287,7 @@
"將被移除的套件\n"
" 這些套件已經被手動é¸æ“‡ç§»é™¤ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:534
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3289,48 +3295,48 @@
"å°‡è¦å‡ç´šçš„套件\n"
" 這些套件將被å‡ç´šåˆ°ä¸€å€‹æ–°ç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:649
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:660
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "優先級:%s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:770
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr ""
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "End-user"
msgstr "使用者"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Servers"
msgstr "伺æœå™¨"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Development"
msgstr "軟體開發"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:892
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:893
msgid "Hardware Support"
msgstr "硬體支æ´"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:894
msgid "Miscellaneous"
msgstr "é›œé …"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:895
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "其他作æ¥"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:947
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3380,12 +3386,12 @@
"您確定您è¦ç§»é™¤å®ƒå—Žï¼Ÿ\n"
"如果您確定的話輸入 '%s' 。"
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:638
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "關於 %s 的訊æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:640
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
@@ -3400,27 +3406,27 @@
msgid "%s versions"
msgstr "版本號"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çš„ä¾è³´é—œä¿‚"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:680
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾è³´æ–¼ %s 的套件"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:682
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:720
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "å›žå ± %s çš„è‡èŸ²:\n"
@@ -3795,40 +3801,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187 src/view_changelog.cc:47
msgid "Search for:"
msgstr "æœå°‹ï¼š"
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "您已經是 root 了ï¼"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "å程åºè¿”回一個錯誤 -- 您輸入的密碼æ£ç¢ºå—Žï¼Ÿ"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "載入快å–"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "真的è¦é€€å‡º Aptitude 嗎?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "真的è¦æ”¾æ£„您的個人è¨ç½®ä¸¦è¼‰å…¥é è¨å€¼å—Žï¼Ÿ"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "套件"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "查看å¯é¸å¥—件以åŠé¸æ“‡è¦åŸ·è¡Œçš„動作"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3843,23 +3849,15 @@
"Aptitude 無任何擔ä¿ï¼›ç´°ç¯€è«‹æŸ¥é–±æ±‚助é¸å–®çš„許å¯è‰ã€‚\n"
"æ¤è»Ÿé«”是自由軟體,æ¡è¿Žæ‚¨éµç…§ç‰¹å®šæ¢æ¬¾æ•£ä½ˆæ¤è»Ÿé«”;細節請查閱許å¯è‰ã€‚"
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:686
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:709
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:803
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3869,49 +3867,49 @@
"%B[è¦å‘Š]%b:將會安è£ä»¥ä¸‹ç‰ˆæœ¬æœªå—信賴的套件ï¼%n%n未å—信賴的套件有å¯èƒ½æœƒ%Bå±å®³"
"到您系統的安全%b。 åªæœ‰åœ¨æ‚¨ç¢ºå®šæ‚¨çœŸçš„è¦é€™éº¼åšæ™‚,您æ‰å¯ä»¥é€²è¡Œå®‰è£ä½œæ¥ã€‚%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:809
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "版本號"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:815
msgid "Really Continue"
msgstr "繼續進行"
-#: src/ui.cc:801
+#: src/ui.cc:817
msgid "Abort Installation"
msgstr "放棄安è£"
-#: src/ui.cc:862
+#: src/ui.cc:878
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽套件安è£"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:879
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢視與/或調整å³å°‡åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:880
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "上一個(^P)"
-#: src/ui.cc:900
+#: src/ui.cc:916
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æŸäº›æ¯€æ–·çš„套件已經被修補ï¼"
-#: src/ui.cc:906
+#: src/ui.cc:922
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:912
+#: src/ui.cc:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
-#: src/ui.cc:958
+#: src/ui.cc:974
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3920,23 +3918,23 @@
"安è£/刪除套件需è¦ç®¡ç†å“¡æ¬Šé™ï¼Œè€Œæ‚¨ç¾åœ¨\n"
"沒有這種權é™ã€‚您想è¦é€²å…¥ root 帳號嗎?\n"
-#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:977 src/ui.cc:1092
msgid "Become root"
msgstr "è®Šæˆ root(^B)"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:979 src/ui.cc:1094
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®Šæˆ root"
-#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:984 src/ui.cc:1099
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "已經開始了一個套件列表更新或者安è£çš„動作。"
-#: src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:1011
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "沒有套件被é 定安è£ã€å‡ç´šæˆ–移除。"
-#: src/ui.cc:1001
+#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3948,7 +3946,7 @@
"æŸäº›å¥—件å¯ä»¥è¢«å‡ç´šï¼Œä½†æ˜¯æ‚¨ä¸¦æ²’有é¸æ“‡å‡ç´šå®ƒå€‘。\n"
"輸入 \"U\" 來準備å‡ç´šã€‚"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1089
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3957,112 +3955,112 @@
"更新套件列表需è¦ç®¡ç†å“¡æ¬Šé™ï¼Œè€Œæ‚¨ç¾åœ¨\n"
"沒有這種權é™ã€‚您想è¦é€²å…¥ root 帳號嗎?\n"
-#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1104 src/ui.cc:1391
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
-#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1111 src/ui.cc:1164
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "在下載進行éŽç¨‹ä¸ä¸å…許執行清除"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1114
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "刪除下載的檔案"
-#: src/ui.cc:1112
+#: src/ui.cc:1128
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "下載的檔案已經被刪除"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éŽæœŸçš„下載檔案已經被刪除"
-#: src/ui.cc:1245
+#: src/ui.cc:1261
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1266 src/ui.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1291
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "無法打開 %s 以寫入"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1337
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1367
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "安è£/移除套件(^I)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "執行所有ç‰å¾…執行的安è£å’Œç§»é™¤ä½œæ¥"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Update package list"
msgstr "更新套件列表(^U)"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£åœ¨æª¢æŸ¥æ–°ç‰ˆæœ¬çš„套件"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽略新套件(^F)"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1375
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽略哪些套件是 '新' 的"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Clean package cache"
msgstr "清除套件快å–(^C)"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1379
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "刪除以å‰ä¸‹è¼‰çš„套件檔案"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "關閉éŽæœŸæª”案(^O)"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "刪除無法å†ä¸‹è¼‰çš„套件檔案"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "標記為å¯å‡ç´š(^U)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1387
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "為所有未被ä¿æŒç¾ç‹€çš„å¥—ä»¶åŠ ä¸Šå‡ç´šæ¨™è¨˜"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1390
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "玩掃雷éŠæˆ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1393
msgid "^Become root"
msgstr "è®Šæˆ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4071,78 +4069,78 @@
"執行 'su' æˆç‚º root。這將é‡æ–°å•Ÿå‹•ç¨‹å¼ï¼Œä½†æ˜¯æ‚¨çš„\n"
"è¨ç½®å°‡æœƒè¢«ä¿å˜ä¸‹ä¾†ã€‚"
-#: src/ui.cc:1381
+#: src/ui.cc:1397
msgid "^Reload package cache"
msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥å¥—件快å–(^R)"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1398
msgid "Reload the package cache"
msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥å¥—件快å–"
-#: src/ui.cc:1388
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Quit"
msgstr "退出(^Q)"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Exit the program"
msgstr "退出æ¤ç¨‹åº"
-#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1411 src/ui.cc:1681
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: src/ui.cc:1396
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復原最近一次或者一組æ“作"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Install"
msgstr "安è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1420
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "標示安è£æˆ–å‡ç´šç¾é¸çš„套件"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1423
msgid "^Remove"
msgstr "移除(^R)"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "標示移除ç¾é¸çš„套件"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Purge"
msgstr "清除(^P)"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "標示移除ç¾é¸çš„套件與其è¨å®šæª”"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç•™(^K)"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "å–消é¸æ“‡çš„套件上的任何動作"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç•™(^H)"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1436
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "å–消在é¸æ“‡å¥—件的任何指令,並ä¿è‰æœªä¾†ä¹Ÿä¸å‡ç´š"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1439
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "標示為自動(^A)"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4151,11 +4149,11 @@
"標示自動安è£é¸æ“‡çš„套件;\n"
"如果沒有其他套件相ä¾æ–¼ä¸Šï¼Œå®ƒå°‡æœƒè¢«è‡ªå‹•ç§»é™¤"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1443
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "標示為手動處ç†(^M)"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4164,11 +4162,11 @@
"標示手動安è£é¸æ“‡çš„套件;\n"
"除éžæ‚¨æ‰‹å‹•ç§»é™¤ï¼Œå¦å‰‡å®ƒå°‡ä¸æœƒè¢«ç§»é™¤"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1447
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦åˆ¶ç‰ˆæœ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4177,232 +4175,232 @@
"ç¦åˆ¶å®‰è£é¸æ“‡å¥—件的候é¸ç‰ˆæœ¬;\n"
"新版本的套件將會åƒå¾€å¸¸ä¸€æ¨£è¢«å®‰è£"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1452
msgid "I^nformation"
msgstr "資訊(^n)"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示é¸æ“‡çš„套件之細節資訊"
-#: src/ui.cc:1440
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Changelog"
msgstr "變更紀錄(^C)"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示é¸æ“‡å¥—件的 Debian 更改紀錄"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1464
msgid "^Find"
msgstr "尋找(^F)"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1465
msgid "Search for a package"
msgstr "æœå°‹å¥—件"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find ^Again"
msgstr "é‡æ–°å°‹æ‰¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1469
msgid "Repeat the last search"
msgstr "é‡è¤‡æœ€å¾Œå°‹æ‰¾"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Limit Display"
msgstr "é™åˆ¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "套用套件列表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç„¡é™åˆ¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移除套件列表的篩é¸"
-#: src/ui.cc:1466
+#: src/ui.cc:1482
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æœå°‹æ壞套件(^B)"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "尋找下個未滿足相ä¾æ€§çš„套件"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1490
msgid "^UI options"
msgstr "用戶界é¢é¸é …(^U)"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1491
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "修改影響用戶界é¢çš„è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1494
msgid "^Dependency handling"
msgstr "處ç†ä¾è³´é—œä¿‚(^D)"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1495
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "改變影響處ç†ä¾è³´é—œä¿‚çš„è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1482
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "é›œé …(^M)"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1499
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "改變程åºçš„é›œé …è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1488
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Revert options"
msgstr "還原é¸é …(^R)"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æŠŠæ‰€æœ‰é …ç›®é‡è¨ç‚ºå®ƒå€‘çš„é è¨å€¼"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1516
msgid "^Next"
msgstr "下一個(^N)"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1517
msgid "View next display"
msgstr "查看下一個畫é¢"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1520
msgid "^Prev"
msgstr "上一個(^P)"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1521
msgid "View previous display"
msgstr "查看上一畫é¢"
-#: src/ui.cc:1508
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^Close"
msgstr "關閉(^C)"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1525
msgid "Close this display"
msgstr "關閉æ¤ç•«é¢"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1530
msgid "New Package ^View"
msgstr "新套件視野(^V)"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1531
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建立新的é è¨å¥—件視野"
-#: src/ui.cc:1518
+#: src/ui.cc:1534
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "新分類ç€è¦½å™¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1536
msgid "Browse packages by category"
msgstr "分類ç€è¦½å¥—件"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^About"
msgstr "關於(^A)"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View information about this program"
msgstr "查看關於æ¤ç¨‹å¼çš„資訊"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^Help"
msgstr "求助(^H)"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the on-line help"
msgstr "查看線上求助"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1551
msgid "User's ^Manual"
msgstr "用戶手冊(^M)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1552
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç€è¦½è©³ç´°çš„使用手冊"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1555
msgid "^FAQ"
msgstr "常見å•é¡Œ(^F)"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1556
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç€è¦½å¸¸è¦‹å•é¡Œåˆ—表"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1559
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "查看æ¤ç¨‹å¼æ¯ä¸€ç‰ˆæœ¬ä¸æ‰€åšçš„é‡å¤§ä¿®æ”¹"
-#: src/ui.cc:1547
+#: src/ui.cc:1563
msgid "^License"
msgstr "許å¯è‰(^L)"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1564
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "查看您å¯ä»¥åœ¨ä½•ç¨®æ¢æ¬¾ä¸‹é‡è£½è©²ç¨‹å¼"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1680
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1683
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1684
msgid "Options"
msgstr "é¸é …"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1685
msgid "Views"
msgstr "查看"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1686
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: src/ui.cc:1730
+#: src/ui.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s:é¸å–® %s:求助 %s:退出 %s:更新 %s:下載/安è£å¥—件"
-#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2061 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "確定éµ"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2062 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®šéµ"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:85
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "您åªèƒ½é–±è®€å®˜æ–¹ Debian 套件的更改紀錄。"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:91
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è¼‰æ›´æ”¹ç´€éŒ„"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:93
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è¼‰æ›´æ”¹ç´€éŒ„"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:103
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_columnizer.cc
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_columnizer.cc (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_columnizer.cc Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -479,6 +479,7 @@
buf[255]=0;
if(gethostname(buf, 255)!=0)
// Panic
+ // ForTranslators: Hostname
return column_disposition(_("HN too long"), 0);
else
return column_disposition(buf, 0);
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_ver_item.cc
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_ver_item.cc (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/src/pkg_ver_item.cc Fri Jul 15 12:08:20 2005
@@ -350,14 +350,19 @@
switch(ver->Priority)
{
case pkgCache::State::Important:
+ // ForTranslators: Imp = Important
return column_disposition(_("Imp"), 0);
case pkgCache::State::Required:
+ // ForTranslators: Req = Required
return column_disposition(_("Req"), 0);
case pkgCache::State::Standard:
+ // ForTranslators: Std = Standard
return column_disposition(_("Std"), 0);
case pkgCache::State::Optional:
+ // ForTranslators: Opt = Optional
return column_disposition(_("Opt"), 0);
case pkgCache::State::Extra:
+ // ForTranslators: Xtr = Extra
return column_disposition(_("Xtr"), 0);
default:
return column_disposition(_("ERR"), 0);
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list