[Aptitude-svn-commit] r3615 - tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po
Daniel Burrows
dburrows at costa.debian.org
Mon Jul 4 17:13:31 UTC 2005
Author: dburrows
Date: Mon Jul 4 17:13:15 2005
New Revision: 3615
Modified:
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/aptitude.pot
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ar.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/bs.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ca.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/cs.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/da.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/de.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/el.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/es.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/eu.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fi.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fr.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/gl.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/it.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ja.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/lt.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nb.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nl.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nn.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pl.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt_BR.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ro.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ru.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/sk.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tl.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tr.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/vi.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_CN.po
tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
Move the 0.3.3 tags.
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/aptitude.pot Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1564,11 +1564,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1619,27 +1619,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
@@ -1772,313 +1772,313 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2166,119 +2166,123 @@
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3537,7 +3541,11 @@
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3545,511 +3553,511 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4102,7 +4110,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ar.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -1270,7 +1270,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙظÙ٠أدÙØ© اÙÙÙائØ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة"
@@ -1628,11 +1628,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Ù
ÙÙات ÙÙرس اÙØزÙ
Ø© Ùاسدة. Ùا اسÙ
Ù
ÙÙ: اÙØÙÙ ÙÙØزÙ
Ø© %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠اÙØصÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
Ø© $HOMEØ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
TMPDIR (غÙر Ø¢Ù
Ù)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "سج٠تغÙÙرات %s"
@@ -1683,27 +1683,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Ù
ÙاÙ
غÙر Ù
عرÙÙØ©"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة تعرÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة تعرÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "ÙÙع عÙ
Ù Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة ربط اÙØ£ØرÙ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "تجاÙ٠ربط اÙØ£Øر٠اÙغÙر صاÙØ \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1836,313 +1836,313 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2231,119 +2231,123 @@
msgid "Custom"
msgstr "Ù
خصÙص"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "ÙÙد Ùزت."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "ÙÙد خسرت!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "ÙÙد Ù
ت... --اÙÙ
زÙد--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ø£Ùت تتØÙ٠إÙ٠صخرة... --اÙÙ
زÙد--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "اÙÙÙÙ
"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "اÙÙ
Ùت"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "تÙØÙص اÙأبÙاب اÙسرÙØ©"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "اÙØ´ÙاÙÙØ©"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "بارد"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "أدخ٠اسÙ
اÙÙ
ÙÙ ÙتØÙ
ÙÙÙ: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "أدخ٠اسÙ
اÙÙ
ÙÙ ÙØÙظÙ: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "ØزÙ
Ø©"
@@ -3717,7 +3721,11 @@
msgid "README"
msgstr "اÙرأÙÙ"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3725,49 +3733,49 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "اÙÙسخ"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
ر باÙÙعÙ"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "إجÙاض اÙتثبÙت"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© تثبÙت اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙ٠اÙأعÙ
ا٠اÙت٠ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض اÙØزÙ
ÙاÙت Ù
عطÙبة ÙتÙ
٠إصÙاØÙا."
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3776,23 +3784,23 @@
"تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ùا تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙا٠عÙ
ÙÙØ© تØدÙØ« أ٠تثبÙت ØزÙ
تجر٠ØاÙÙاÙ."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
٠جدÙÙØ© تثبÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØزÙ
."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3804,7 +3812,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙتÙا.\n"
"اÙتب \"U\" Ù٠تØضÙر اÙترÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3813,112 +3821,112 @@
"تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "اÙتÙظÙ٠أثÙاء اÙÙÙاÙ
باÙتÙزÙ٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة تÙ
ØØ°ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙات اÙتثبÙت ÙاÙإزاÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙرة"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^تØدÙØ« ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "اÙتØÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ùسخ جدÙدة Ù
٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙسÙا٠أÙ٠اÙØزÙ
ÙÙ \"جدÙدة\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^تÙظÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠تÙ
تÙزÙÙÙا Ù
Ù ÙبÙ"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙاة اÙ^Ù
ÙغÙØ©"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠Ùا ÙÙ
Ù٠تÙزÙÙÙا بعد اÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ù٠اÙØزÙ
اÙÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ© ÙاÙت٠ÙÙست Ù
بÙاة ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Ùعب ÙاÙسة اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3927,78 +3935,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
Ùذا بإعادة تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ٠سÙتÙ
\n"
"اÙإبÙاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^خرÙج"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "اÙتراجع ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^تثبÙت"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙتثبÙت أ٠اÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥Ùغاء"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙ
ÙÙات تÙÙئتÙا ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØاÙظة"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥Ùغاء Ø£Ù٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^بÙاء"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥Ùغاء أ٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
اÙتÙا Ù
٠اÙترÙÙات اÙÙ
ستÙبÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "تØدÙد ^تÙÙائÙ"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4007,11 +4015,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت تÙÙائÙÙاÙØ\n"
"سÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙا Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "تØدÙد ^ÙدÙÙ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4020,11 +4028,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت ÙدÙÙÙاÙØ\n"
"ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ùا Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
Ùع اÙÙسخة"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4033,204 +4041,204 @@
"Ù
Ùع تثبÙت اÙÙسخة اÙÙ
رشØØ© Ù
٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØددةØ\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙسخ اÙأجدد Ù
٠اÙØزÙ
Ø© ÙسÙتÙ
تثبÙتÙا ÙاÙعادة"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙر دبÙا٠ÙÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^بØØ«"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "اÙبØØ« ع٠ØزÙ
Ø©"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "اÙبØØ« ^Ù
جدÙداÙ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "تÙرار اÙبØØ« اÙأخÙر"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^زاÙØ© Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "إزاÙØ© اÙتصÙÙØ© Ù
Ù ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "عثÙر عÙÙ ^Ù
عطÙبة"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "اÙعثÙر عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات اÙغÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®Ùارات ^ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
تÙرÙات"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙر إعدادات اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة اÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة Ù٠اÙإعدادات Ø¥Ù٠اÙتراضÙÙات اÙÙظاÙ
"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙتاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙسابÙØ©"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^إغÙاÙ"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "إغÙا٠Ùذ٠اÙشاشة"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥Ùشاء عرض ØزÙ
اÙتراض٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙ٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض اÙØزÙ
بØسب اÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙرÙØ©"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙائØØ© باÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر طرØاÙ"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض اÙتغÙÙرات اÙÙ
ÙÙ
Ø© اÙت٠تÙ
ت ÙÙ ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^اÙرخصة"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض اÙشرÙØ· اÙت٠ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "بØØ«"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Ø®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "عرÙض"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4238,28 +4246,28 @@
msgstr ""
"%s: ÙائÙ
Ø© %s: Ù
ساعدة %s: خرÙج %s: تØدÙØ« %s: تÙزÙÙ/تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠عرض سجÙات تغÙÙر ØزÙ
دبÙا٠اÙرسÙ
ÙÙØ© ÙÙØ·."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "تÙزÙ٠سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "تÙزÙ٠سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4313,7 +4321,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙابÙت إشارة خرÙج SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/bs.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1575,11 +1575,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1630,27 +1630,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
@@ -1783,313 +1783,313 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2177,119 +2177,123 @@
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3554,7 +3558,11 @@
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3562,515 +3570,515 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Verzija:"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4123,7 +4131,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ca.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -1303,7 +1303,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -1680,12 +1680,12 @@
"Els fitxer d'Ãndex del paquet contenen error. Sene nom de fitxer: camp pel "
"paquet %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el valor de $HOME, s'està utilitzant TMPDIR (insegur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -1741,28 +1741,28 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tasques no reconegudes"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Registre no và lid en el grup de definició de color: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Registre sense etiqueta no và lid en el grup de definició de color: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Registre no và lid en el grup de vinculació de tecles: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "S'ignora la vinculació de tecles no và lida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1912,27 +1912,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "El tipus de polÃtica d'ordenació '%s' és invà lid"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilat el %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1941,7 +1941,7 @@
"\n"
"Versió de les NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1950,22 +1950,22 @@
"\n"
"Versió de les Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versió de la libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilització: aptitude [-S nomfitxer] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcions] <acció> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1975,44 +1975,44 @@
"interactiu):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instal·la/actualitza els paquets\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Suprimeix els paquets\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Suprimeix els paquets i els corresponents fitxers de "
"configuració\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Deixa els paquets congelats\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancel·la l'ordre de congelació d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Marca els paquets com a instal·lats automà ticament\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Marca els paquets com a instal·lats manualment\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2021,17 +2021,17 @@
" forbid-version - Prohibeix l'actualització a una versió especÃfica d'un "
"paquet.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Baixa les llistes dels paquets nous/actualitzables\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrades - Realitza una actualització segura\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2040,75 +2040,75 @@
" dist-upgrade - Realitza una actualització, probablement instal·lant i "
"suprimint paquets\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-net - Oblida quins paquets són \"nous\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Cerca un paquet pel seu nom i/o expressió\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " mostra - Mostra informació detallada d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats antics\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visualitza un registre de modificacions d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Baixa el fitxer .deb d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcions:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Aquest text d'ajuda\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula les accions però no les duguis a terme.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Baixa els paquets però n'instal·lis o suprimeixis cap.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pregunta permanentment les confirmacions o accions\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Assumeix que la resposta a les preguntes sÃ/noo és 'sÃ'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2117,7 +2117,7 @@
" -F format Especifica un format per a la visualització dels resultats "
"de la cerca; fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@
" -O ordre Especifica el mode en que s'han d'ordenar els resultats de "
"la cerca, fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2133,17 +2133,17 @@
" -w amplada Especifica l'amplada de la visualització pel formatat dels "
"resultats de la cerca\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Intent agressiu de resoldre els errors dels paquets.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Mostra les versions dels programes a instal·lar.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2151,18 +2151,18 @@
" -D Mostra les dependències dels paquets modificats "
"automà ticament.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Mostra els canvis de la mida instal·lada per a cada paquet.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Mostra la informació extra. (s'utilitza múltiples vegades)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2170,12 +2170,12 @@
" -t [versió] Especifica la versió de llançament de la qual s'haurien "
"d'instal·lar les paquets\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o clau=val Defineix directament l'opció de configuració 'clau'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2185,70 +2185,70 @@
"recomanacions com\n"
" dependències fortes\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomf: Llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del nom.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Baixa una nova llista de paquets a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Executa la instal·lació a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u i -i no es poden utilitzar en el mode de lÃnia d'ordres (ex, amb "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2340,56 +2340,56 @@
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Heu guanyat."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Heu perdut!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Us heu mort... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Les punxes eren verinoses! El verà era mortal.. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Heu aterrat sobre un terreny amb punxes de ferro afilades! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Heu caigut a un forat! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "Barrabum! Heu trepitjat una mina. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "La fletxa era verinosa! El verà era mortal... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Us han disparat una fletxa! Us han clavat una fletxa! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Us heu convertit en una pedra... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Heu comès un greu error tocant el cadà ver d'un basilisc. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sentiu a prop el cos d'un basilisc. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2397,64 +2397,68 @@
"Clic! Heu disparat un trampa d'un pedra rodant! La pedra us esclafa! --"
"Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "impressionant"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "mort"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "misil mà gic"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "detecció de portes secretes"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilitat"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "fred"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "La vostra vareta de %s es trenca i explota! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Us heu electrocutat! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer a carregar: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer a desar: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -4060,7 +4064,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4068,50 +4076,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4121,23 +4129,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4149,7 +4157,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4158,115 +4166,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4275,72 +4283,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4348,11 +4356,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4361,11 +4369,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4374,11 +4382,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4387,207 +4395,207 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4596,30 +4604,30 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Només podeu visualitzar els registres de modificacions dels paquets oficials "
"de Debian."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4673,7 +4681,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/cs.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -1628,11 +1628,11 @@
msgstr ""
"Soubory s indexy balÃků jsou poÅ¡kozeny. Chybà pole Filename: pro balÃk %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemohu zjistit hodnotu $HOME, použÃvám TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Soubor zmÄn %s"
@@ -1683,27 +1683,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Nerozpoznané jméno atributu \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Chybný záznam v definicÃch stylu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Chybný neoznaÄený záznam v definicÃch stylu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Neznámý atribut stylu: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Chybný záznam v definicÃch kláves: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruji neplatné vázánà klávesy \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1839,27 +1839,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný tÅÃdÃcà mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s zkompilován %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1868,7 +1868,7 @@
"\n"
"Verze ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1877,22 +1877,22 @@
"\n"
"Verze curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verze libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "PoužitÃ: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [volby] <akce> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1901,42 +1901,42 @@
" Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustà interaktivnà režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balÃky\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstranà balÃky\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstranà balÃky a jejich konfiguraÄnà soubory\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochránà balÃky pÅed aktualizacÃ\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ZruÅ¡Ã ochranu balÃku pÅed aktualizacÃ\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány automaticky\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány ruÄnÄ\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1944,17 +1944,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétnà verzi balÃku.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balÃků\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Provede bezpeÄnou aktualizaci\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1963,75 +1963,75 @@
" dist-upgrade - Provede aktualizaci, pÅi které možná (na|od)instaluje "
"balÃky\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zapomene, které balÃky jsou \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hledá balÃky podle jména a/nebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazà podrobné informace o balÃku\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balÃků\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balÃků\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazà seznam zmÄn balÃku\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stáhne .deb soubor balÃku\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Volby:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tato nápovÄda\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálnÄ neprovádÃ.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stáhne balÃky, ale nic neinstaluje nebo neodstraÅuje.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzenà akcÃ\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovà automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2039,60 +2039,60 @@
msgstr ""
" -F formát Zadejte formát pro zobrazenà výsledků hledánÃ; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O Åazenà Zadejte, jak se majà výsledky hledánà seÅadit; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡ÃÅka Zadejte Å¡ÃÅku zobrazenà výsledků hledánÃ\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f AgresivnÄ zkusà opravit poÅ¡kozené balÃky.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazà verze balÃků, které se majà instalovat.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmÄnÄných balÃků.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazà zmÄnu v instalované velikosti každého balÃku.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazà dodateÄné informace. (Můžete zadat nÄkolikrát.)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se majà balÃky instalovat\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o klÃÄ=hodn Nastavà konfiguraÄnà volbu nazvanou 'klÃÄ'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2101,67 +2101,67 @@
" --with(out)-recommends\tNastavÃ, zda se majà doporuÄené závislosti\n"
" brát jako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S jmsou: NaÄÃst rozÅ¡ÃÅené stavové informace ze souboru jmsou.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : PÅi startu stáhnout nové seznamy balÃků.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : PÅi startu spustit instalaci.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klÃÄ=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÃ: obdržen kód neznámé volby\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemohou být použity v Åádkovém módu (napÅ. s 'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemohou být použity spoleÄnÄ s pÅÃkazem"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámý pÅÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "VnitÅnà chyba: nezachycená výjimka 'vÅ¡echna ÅeÅ¡enà doÅ¡la'.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "VnitÅnà chyba: nezachycená výjimka 'Äas vyprÅ¡el'.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "VarovánÃ: vizuálnà rozhranà bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2252,56 +2252,56 @@
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Vyhráli jste."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Prohráli jste!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "UmÃráš... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Bodce jsou otrávené! Otrava je smrtelná... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Spadl jsi na ostré železné bodce! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Spadl jsi do jámy! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "PRÃSK! Å lápl jsi na minu. --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Å ipka je otrávená! Otrava je smrtelná... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "OdnÄkud na tebe vyletÄla malá Å¡ipka! Å ipka tÄ zasáhla! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "MÄnÃÅ¡ se v kámen... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotknout se mýtického zvÃÅete byla fatálnà chyba. --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "CÃtÃÅ¡ pÅÃtomnost mýtického zvÃÅete. --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2309,64 +2309,68 @@
"Cvak! Spustil jsi nÄjaký mechanismus! Jsi zasažen valÃcÃm se kamenem! --"
"VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "spánku"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "úderu"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "smrti"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorfismu"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magických stÅel"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "na detekci tajných dveÅÃ"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "neviditelnosti"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "chladu"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tvá hůl %s se rozpadne a exploduje! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Jsi otÅesen vlnou elektÅiny! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Zadejte jméno souboru pro naÄtenÃ:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Zadejte jméno souboru pro uloženÃ:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-cs.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3901,7 +3905,11 @@
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3913,39 +3921,39 @@
"instalaci byste mÄli pokraÄovat pouze v pÅÃpadÄ, že jste si naprosto jisti, "
"že to je to, co opravdu chcete udÄlat.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verze %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "PÅeruÅ¡it instalaci"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale již jsou spraveny:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "K tÄmto závislostnÃm problémům neexistuje ÅeÅ¡enÃ!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3954,7 +3962,7 @@
"PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas (stiskem \"%s\" spustÃte důkladnÄjÅ¡Ã "
"hledánÃ)."
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3962,23 +3970,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3988,7 +3996,7 @@
"balÃky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemajà "
"aktualizovat. Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3996,111 +4004,111 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány, což uvolnilo %sB mÃsta na disku."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡echna ÅeÅ¡enà jsou vyÄerpána."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemohu najÃt ÅeÅ¡enÃ, které bych mohl aplikovat."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Chyba pÅi ukládánà stavu ÅeÅ¡itele"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjÅ¡Ã verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4108,69 +4116,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje, ale "
"všechna nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4178,11 +4186,11 @@
"Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4190,11 +4198,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky; pokud na nÄm nebudou "
"záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4202,11 +4210,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ; takový balÃk nebude "
"odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4214,203 +4222,203 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku; novÄjÅ¡Ã verze balÃku "
"se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalÅ¡Ã informace"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalÅ¡Ã balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4418,27 +4426,27 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Můžete prohlÞet seznamy zmÄn pouze u oficiálnÃch debianÃch balÃků."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Stahuji Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stáhnout Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "zmÄny %s"
@@ -4492,7 +4500,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGQUIT, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/da.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -1288,7 +1288,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -1651,11 +1651,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "pakkeindeksfilerne er ødelagt. Ingen Filename:-linje for pakke %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan ikke finde værdi på $HOME, bruger TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog for %s"
@@ -1706,27 +1706,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig post i gruppe der definerer farver: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ugyldigt element uden mærke i farvedefinitionsgruppe: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig post i gruppen med tastebindinger: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldig tastebinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1862,27 +1862,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s oversat på %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Oversætter: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"\n"
"NCurses, version: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,22 +1900,22 @@
"\n"
"Curses, version: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ version: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tilvalg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1924,42 +1924,42 @@
" Handlinger (er ingen angivet, vil aptitude gå i interaktiv tilstand):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installér/opgradér pakker\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Afinstallér pakker\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Marker pakker som værende automatisk installeret\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Marker pakker som værende manuelt installeret\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1968,17 +1968,17 @@
" forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik "
"pakkeversion.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Udfør en sikker opgradering\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1987,75 +1987,75 @@
" dist-upgrade - Udfør en opgradering, pakker vil muligvis blive installeret "
"og afinstalleret\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tilvalg:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjælpetekst\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2063,63 +2063,63 @@
msgstr ""
" -F format Anfør et format til visning af søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Vis ændring i hver pakkes pladsforbrug efter installering.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Vis ekstra information (kan anføres flere gange).\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2128,68 +2128,68 @@
" --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n"
" stærke afhængigheder\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Hent nye pakkelister under start\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Udfør en installeringskørsel ved opstart\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Kun -u eller -i må angives\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i må ikke angives i kommandolinjetilstand (f.eks. med 'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2280,57 +2280,57 @@
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Du vandt."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Du tabte!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dør... --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Sylene var forgiftede! Giften var dødelig.. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du lander på et sæt skarpe jernsyle! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du faldt i en grav! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABAM! Du træder på en landmine. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pilen var forgiftet! Giften var dødelig... --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"En lille pil skydes af mod dig! Du bliver ramt af en lille pil! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du bliver til sten... --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Det var en dødelig fejl at røre ved basiliskens kadaver. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Du kan her mærke basiliskens kadaver. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2338,64 +2338,68 @@
"Klik! Du udløser en rullende kampesten! Du bliver ramt af en kampesten! --"
"Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "søvn"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "slår til"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "død"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorf"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "find hemmelige døre"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "usynlighed"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "kold"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Din tryllestav fra %s knækker og eksploderer! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du gennemrystes af elektriske stød! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Indtast navn på filen der skal indlæses: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Indtast navn på filen der skal gemmes i: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3974,7 +3978,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3982,50 +3990,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioner"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4034,23 +4042,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4062,7 +4070,7 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4071,112 +4079,112 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4185,69 +4193,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4255,11 +4263,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4269,11 +4277,11 @@
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4282,11 +4290,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4295,204 +4303,204 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4500,29 +4508,29 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Du kan kun se logfiler over programændringer for officielle Debian-pakker."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4576,7 +4584,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/de.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -1685,11 +1685,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Die Paketindizes sind defekt. Kein Filename-Feld für Paket %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kann Wert von $HOME nicht lesen, verwende TMPDIR (unsicher)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
@@ -1741,27 +1741,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Nicht erkannte Tasks"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Eintrag in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Eintrag ohne »tag« in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Eintrag in Tastaturbelegungs-Gruppe »%s«"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoriere ungültige Tastenzuweisung »%s« -> »%s«"
@@ -1901,27 +1901,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1930,7 +1930,7 @@
"\n"
"NCurses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1939,81 +1939,81 @@
"\n"
"Curses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install Installiere/Aktualisiere Pakete\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove Entferne Pakete\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version Upgrade auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update Neue Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade Sicheres Upgrade durchführen\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2022,58 +2022,58 @@
" dist-upgrade Upgrade durchführen, dabei ggf. Pakete installieren/"
"entfernen\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog Ãnderungsprotokoll eines Pakets\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Dieser Hilfetext\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2081,12 +2081,12 @@
" -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
"entfernen.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2094,7 +2094,7 @@
" -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja"
"\" ist\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2102,7 +2102,7 @@
msgstr ""
" -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. Anleitung\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2110,37 +2110,37 @@
" -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. "
"Anleitung\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z GröÃenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2148,7 +2148,7 @@
" -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
"werden)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2156,12 +2156,12 @@
" -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n"
" (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2171,71 +2171,71 @@
" Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke\n"
" Abhängigkeiten gehandhabt werden sollen\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
"laden\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form schlüssel=wert, erhielt »%s«"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÃRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2330,11 +2330,11 @@
# I should continue the Nethack theme, but I've never won so I don't
# know what the message should be :)
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Sie haben gewonnen."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Sie haben verloren!"
@@ -2344,50 +2344,50 @@
# (messages in reverse order because the minibuf is a stack by default..
# I could use the special feature of sticking them at the end, but I
# want them to override whatever's there (probably nothing :) )
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Sie sterben... --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Die SpieÃe waren vergiftet! Das Gift war tödlich.. --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Sie landen auf einem Satz spitzer EisenspieÃe! --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Sie fallen in ein Loch! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KAWUMM! Sie sind auf eine Landmine getreten. --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Der Pfeil war vergiftet! Das Gift war tödlich... --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Ein kleiner Pfeil schieÃt auf Sie zu! Sie werden getroffen! --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Sie versteinern... --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Den Cockatrice zu berühren war ein fataler Fehler. --Mehr--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2396,70 +2396,74 @@
"More--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "sleep"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "striking"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "death"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorph"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magic missile"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "secret door detection"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibility"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "cold"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Geben Sie den Dateinamen zum Laden ein: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Geben Sie den Dateinamen zum Speichern ein: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-de.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
# Default widths for:
# name, installed_size, debsize, stateflag, actionflag, description, currver,
# candver, longstate, longaction, maintainer, priority, section, revdepcount,
@@ -2476,7 +2480,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -4070,7 +4074,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4078,50 +4086,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versionen"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4130,25 +4138,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4161,7 +4169,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4170,118 +4178,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4290,69 +4298,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4360,11 +4368,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4374,11 +4382,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4387,11 +4395,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4401,206 +4409,206 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4609,30 +4617,30 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Sie können nur die Ãnderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen "
"anzeigen."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4686,7 +4694,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/el.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
"org>\n"
@@ -1324,7 +1324,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -1698,12 +1698,12 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Îι καÏάλογοι ÏÏν ÏακÎÏÏν είναι καÏεÏÏÏαμÎνοι. Το: %s δεν Ï
ÏάÏÏει"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏεί να βÏεθεί η Ïιμή ÏοÏ
$HOME, με Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
TMPDIR (αναÏÏαλÎÏ)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ÎÏÏείο ÎÎ»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
%s"
@@ -1755,27 +1755,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Îη αναγνÏÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "ÎκÏ
Ïη εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα καθοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "ÎκÏ
Ïη ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏικÎÏα εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα καθοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "ÎκÏ
Ïη εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα ÏÏ
νδÏ
αÏμÏν: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÎγνοείÏαι ο άκÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1915,27 +1915,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ÏαξινÏμηÏÎ·Ï '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s μεÏαγλÏÏÏίÏÏηκε ÏÏÎ¹Ï %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Î ÏÏγÏαμμα μεÏαγλÏÏÏιÏÎ·Ï : g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1944,7 +1944,7 @@
"\n"
"ÎκδοÏη NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1953,22 +1953,22 @@
"\n"
"ÎκδοÏη Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "εκδοÏη libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ΧÏήÏη: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [εÏιλογÎÏ] <ενÎÏγεια> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1978,43 +1978,43 @@
"λειÏοÏ
Ïγία):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - ÎγκαÏάÏÏαÏη/αναβάθμιÏη ÏακÎÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν μαζί με Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
Ï\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ΤοÏοθÎÏηÏη ÏακÎÏÏν Ïε αναμονή\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ÎκÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î® για ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr "markauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
"unmarkauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏειÏοκίνηÏα\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2023,17 +2023,17 @@
" forbid-version - ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏακÎÏοÏ
Ïε μια "
"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÎκδοÏη.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr "update - ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη λιÏÏÏν ÏÏν νÎÏν/αναβαθμιζÏμενÏν ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±ÏÏαλοÏÏ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2042,60 +2042,60 @@
" dist-upgrade - ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ, με Ïιθανή ÏÏοÏθήκη και αÏαίÏεÏη "
"ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new - ÎÎÏαÏε Ïοια ÏακÎÏα είναι \"νÎα\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - ÎναζήÏηÏη ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
με βάÏη Ïο Ïνομα ή/και ÎκÏÏαÏη\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - ÎμÏάνιÏη λεÏÏομεÏειÏν ÏÏεÏικά με Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - ÎιαγÏαÏή μεÏαÏοÏÏομÎνÏν ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - ÎιαγÏαÏή ÏαλαιÏÏεÏα μεÏαÏοÏÏομÎνÏν αÏÏεία ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " ημεÏ. αλλαγÏν -ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
.deb για Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ÎÏιλογÎÏ:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ÎÏ
ÏÏ Ïο κείμενο βοήθειαÏ\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s ÎξομοίÏÏη ενεÏγειÏν, αλλά να μην ÏÏαγμαÏοÏοιηθοÏν ÏÏην "
"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2103,19 +2103,19 @@
" -d ÎÏνο μεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν, να μην γίνει εγκαÏάÏÏαÏη ή "
"αÏεγκαÏάÏÏαÏη κάÏι.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-P Îα γίνονÏαι ÏάνÏα εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎµÏιβεβαίÏÏÎ·Ï Î® ενÎÏγειεÏ\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
"-y Î¥ÏÎθεÏε ÏÏι η αÏάνÏηÏη Ïε αÏλÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î½Î±Î¹/ÏÏι είναι 'ναι'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2124,7 +2124,7 @@
"-F format ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν αναζήÏηÏηÏ, "
"δείÏε εγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@
"-O order ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν αναζήÏηÏηÏ, "
"δείÏε Ïο εγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2140,32 +2140,32 @@
" -w width ÎαθοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏλάÏοÏ
Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν "
"αναζήÏηÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f ÎÏιθεÏική ÏÏοÏÏάθεια εÏίλÏ
ÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏαÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
"-V ÎμÏάνιÏη ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
"-D ÎμÏάνιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν αÏ
ÏÏμαÏα αλλαγμÎνÏν ÏακÎÏÏν.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
"-Z\t\t ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï ÏÏο εγκαÏεÏÏημÎνο κάθε ÏακÎÏοÏ
.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2173,7 +2173,7 @@
"-v ÎμÏανίζει εÏιÏλÎον ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ (μÏοÏεί να οÏιÏÏεί ÏολλαÏλÎÏ "
"ÏοÏÎÏ)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2181,12 +2181,12 @@
" -t [release] ÎÏίÏÏε Ïην ÎκδοÏη αÏÏ Ïοια ÏακÎÏα θα ÏÏÎÏει να "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ÎμεÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¸Î¿ÏιÏμÏÏ Î¼Î¹Î± ÏαÏαμÎÏÏοÏ
με Ïνομα 'key'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2195,69 +2195,69 @@
" --with(out)-recommends\tÎαθοÏιÏμÏÏ Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏ
νιÏÏÏμενÏν ÏÏ\n"
" ιÏÏÏ
ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: ÎνάγνÏÏη ÏÏν εκÏεÏαμÎνÏν ÏληÏοÏοÏιÏν αÏÏ Ïο αÏÏείο fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr "u : ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη νÎÎ±Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν καÏά Ïην εκκίνηÏη.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εκκίνηÏη.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÎÏ
ÏÏ Ïο APT ÎÏει ÎÏ
Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï Î¥ÏεÏÎγελάδαÏ.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o αÏαιÏεί μια ÏαÏάμεÏÏο ÏÎ·Ï Î¼Î¿ÏÏÎ®Ï key=value, Îλαβε %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎÎ: ελήÏθη άγνÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏαÏάμεÏÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "ÎÏνο Îνα αÏÏ Ïο -u και i μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Ïο -u και -i δεν μÏοÏεί να οÏιÏÏοÏν ÏÏη λειÏοÏ
Ïγία γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν(Ï.Ï. με "
"Ïο 'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Ïο -u και -i δεν μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν ÏÏην ίδια ενÏολή"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ενÏολή \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2349,125 +2349,129 @@
msgid "Custom"
msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνο"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "ÎικήÏαÏε."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "ΧάÏαÏε!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "ΠεθάναÏε...--Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
"Τα καÏÏία ήÏαν δηληÏηÏιαÏμÎνα! Το δηληÏήÏιο ήÏαν θανάÏιμο . -- Îι άλλο --"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Î ÏοÏγειÏθήκαÏε Ïε κάÏοια μÏ
ÏεÏά μεÏαλλικά καÏÏία! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Î ÎÏαÏε Ïε Ïηγάδι! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÎÎ ÎÎ¥Î! ΠαÏήÏαÏε νάÏκη. -Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
"Το βÎÎ»Î¿Ï Î®Ïαν δηληÏηÏιαÏμÎνο! Το δηληÏήÏιο ήÏαν μοιÏαίο --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Î£Î±Ï ÏÏ
ÏοβολοÏν με Îνα μικÏÏ Î²ÎλοÏ! XÏÏ
Ïηθήκαtε με Îνα μικÏÏ Î²ÎλοÏ! --Îι "
"άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "ÎίναÏε ÏÎÏÏα --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Το άγγιγμα ÏοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
cockatrice ήÏαν Îνα μοιÏαίο ÏÏάλμα. --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î¿Î¹ÏθεÏε Îνα ÏÏÏμα ενÏÏ cockatrice. --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Îλικ! ÎνεÏγοÏοιήÏαÏε μια Ïαγίδα κÏ
λιÏμενÏν λίθÏν! ΧÏÏ
ÏηθήκαÏε αÏÏ Îναν λίθο! "
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "Ïε αδÏάνεια"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "ÏÏÏÏημα"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "θάναÏοÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "ÏολÏ
μοÏÏικÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "μαγική ÏοÏÏίλη"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "ανίÏνεÏ
Ïη κÏÏ
μμÎÎ½Î·Ï ÏÏÏÏαÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "αοÏαÏÏÏηÏα"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "κÏÏο"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Το %s Ïαβί ÏÎ±Ï ÎÏÏαÏε και εξεÏÏάγη! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "ΤαÏακοÏ
νηθήκαÏε αÏÏ Îνα κÏμα ηλεκÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏεÏμαÏοÏ! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ÎίÏαγεÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÏÏη: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
για αÏοθήκεÏ
Ïη: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -4070,7 +4074,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4082,49 +4090,49 @@
"BÏαÏαβίαÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ%b. Î ÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη "
"μÏνο αν είÏÏε βÎβαιοι ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ïλάκα, ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4133,23 +4141,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4162,7 +4170,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4171,114 +4179,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4287,69 +4295,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4357,11 +4365,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4370,11 +4378,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4383,11 +4391,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4397,233 +4405,233 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "Î"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "ÎÏοÏείÏε να εμÏανίÏεÏε ημεÏολÏγια αλλαγÏν μÏνο για εÏίÏημα ÏακÎÏα."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÎÏÏείοÏ
ÎλλαγÏν"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÎÏÏείοÏ
ÎλλαγÏν"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4677,7 +4685,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGQUIT, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/es.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -1304,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -1683,11 +1683,11 @@
"Los ficheros con los Ãndices de paquetes están dañados. No hay un campo\n"
"Filename: para el paquete %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Registro de cambios de %s"
@@ -1739,28 +1739,28 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Atributo \"%s\" no reconocido"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrada no válida en grupo de definición de colores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Entrada sin etiqueta no válida en grupo de definición de colores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Atributo de estilo %s desconocido"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrada no válida en grupo de teclas de referencia: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando la tecla de referencia \"%s\" -> \"%s\" no válida"
@@ -1905,27 +1905,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de norma de ordenación inválida: '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado en %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1934,7 +1934,7 @@
"\n"
"Versión de ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1943,22 +1943,22 @@
"\n"
"Versión de curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versión de libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Modo de uso: aptitude [-S nombre_fichero] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opciones] <acción> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1968,43 +1968,43 @@
"interactivo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - instala/actualiza paquetes\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - elimina paquetes\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - elimina paquetes junto con sus ficheros de configuración\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - bloquea paquetes\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - desbloquea un paquete\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - marca paquetes como instalados manualmente\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - desmarca paquetes como instalados manualmente\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2013,17 +2013,17 @@
" forbid-version - prohÃbe a aptitude actualizar a una versión especÃfica de "
"un paquete.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - descarga las listas de paquetes nuevos/actualizables\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - realiza una actualización segura\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2032,71 +2032,71 @@
" dist-upgrade - realiza una actualización, posiblemente instalando y "
"eliminando paquetes\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - olvida qué paquetes son \"nuevos\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - busca un paquete por nombre y/o expresión\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - muestra información detallada de un paquete\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - elimina los ficheros de paquetes descargados\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
" autoclean - elimina los ficheros de paquetes descargados obsoletos\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - muestra el registro de cambios del paquete\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - descarga los ficheros .deb para un paquete\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opciones:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr "-h Este texto de ayuda\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
"-s Simula las acciones, pero en realidad no las realiza.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
"-d Sólo descarga paquetes, no instala o desinstala nada.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-p Siempre pide confirmación de las acciones\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@
"-y Supone que la respuesta a preguntas simples del tipo sÃ/no "
"es «sû\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2113,7 +2113,7 @@
"-F formato Especifica el formato para mostrar los resultados de las "
"búsquedas, lea el manual\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@
"-O orden Especifica como se deben ordenar los resultados de la "
"búsqueda, lea el manual\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2129,17 +2129,17 @@
"-w ancho Especifica el ancho del visor para dar formato a los "
"resultado de la búsqueda\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f Trata de arreglar paquetes rotos de forma agresiva.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2147,19 +2147,19 @@
"-D Muestra las dependencias de los paquetes cambiados "
"automáticamente.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr "-Z\t\t Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
"-v Muestra información extra (puede darse más de una vez)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2167,14 +2167,14 @@
"-t [distrib] Establece la distribución desde la que se instalan los "
"paquetes\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o opconf=val Establecer directamente la opción de configuración "
"llamada 'opconf'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2183,70 +2183,70 @@
" --with(out)-recommends,\tEspecifica si se tratan o no las "
"recomendaciones como dependencias fuertes\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
"-S fnombre: lee la información de estado extendida de aptitude de fnombre.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr "-u : Descarga una nueva lista de paquetes al arrancar.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Realiza una instalación al arrancar.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i puede que no deban especificarse en la lÃnea de órdenes (p.ej., con "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Error interno: excepción 'out of solutions' sin atrapadar.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Error interno: excepción 'out of time' sin atrapadar.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2337,60 +2337,60 @@
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Ha ganado."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "¡Perdió!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Mueres... --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "¡Las púas estaban envenenadas! El veneno era mortal... --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "¡Aterrizas en un grupo de púas de hierro afiladas! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "¡Caes en un hoyo! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "¡KABOOM! Has pisado una mina. --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "¡El dardo estaba envenenado! El veneno era mortal... --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"¡Un pequeño dardo se dispara hacia ti! ¡Eres golpeado por un pequeño dardo! "
"--Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Te conviertes en piedra... --Más--"
# Cockatrice = basilisco (el monstruo que convierte en piedra con su mirada)
# Ver: nethack
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Cometiste un error fatal al tocar el cuerpo de un basilisco. --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sientes un cuerpo de basilisco. --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2398,64 +2398,68 @@
"¡Click! ¡Activas una trampa de canto rodado! ¡Eres golpeado por el canto "
"rodado! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "duerme"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "golpeando"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "muerte"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfista"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "misil mágico"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "detección de puerta secreta"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidad"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "frÃo"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "¡Tu varita mágica de %s se rompe y explota! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "¡Te sacude una descarga eléctrica! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero a cargar:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero a guardar:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -4041,7 +4045,11 @@
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4054,47 +4062,47 @@
"Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
"n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4103,26 +4111,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4132,7 +4140,7 @@
"pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
"preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4141,23 +4149,23 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4166,91 +4174,91 @@
"Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
"de espacio en disco."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4258,70 +4266,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4329,11 +4337,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4341,11 +4349,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
"automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4353,11 +4361,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
"menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4365,206 +4373,206 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
"versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4572,27 +4580,27 @@
msgstr ""
"%s: Menú %s: Ayuda %s: Salir %s: Actualizar %s: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Sólo puede ver registros de cambios de paquetes de Debian oficiales."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando registro de cambios"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descargar el registro de cambios"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s cambios"
@@ -4646,7 +4654,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/eu.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -1287,7 +1287,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
@@ -1657,11 +1657,11 @@
"Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ezin da $HOME baliorik eskuratu, TMPDIR erabiliz (ez-segurua)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s aldaketen egunkaria"
@@ -1718,28 +1718,28 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "\"%s\" atributu-izen ezezaguna"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Sarrera baliogabea estilo-definizioko taldean: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Etiketarik gabeko sarrera baliogabea estilo-definizioko taldean: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Estilo-atributu ezezaguna: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Sarrera baliogabea laster-teklen taldean: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Laster-tekla baliogabeari ez ikusi egiten: \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1883,27 +1883,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s konpilatua -> %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Konpilatzailea: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1912,7 +1912,7 @@
"\n"
"Ncurses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1921,22 +1921,22 @@
"\n"
"Curses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Erabilera: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [aukerak] <ekintza> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1945,42 +1945,42 @@
" Ekintzak (bat ere ez bada zehazten, aptitude modu interaktiboan sartuko "
"da):\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalatu/bertsio-berritu paketeak\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Kendu paketeak\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Kendu paketeak eta konfigurazio-fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Atxiki paketeak\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Utzi paketea atxikitzeari\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Markatu paketeak automatikoki instalatutako gisa\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Markatu paketeak eskuz instalatutako gisa\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1989,19 +1989,19 @@
" forbid-version - Eragotzi aptitude-ri pakete-bertsio jakin batera "
"berritzea.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Deskargatu pakete berrien edo bertsio-berritzeko "
"modukoenzerrendak\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Egin bertsio-berritze segurua\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2010,77 +2010,77 @@
" dist-upgrade - Egin eguneratze bat, seguru asko paketeak instalatuz eta "
"kenduz\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Ahaztu zein pakete diren \"berriak\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - Bilatu pakete bat izenaren eta/edo adierazpenaren arabera\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Bistaratu pakete bati buruzko informazio xehea\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategi zaharrak\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Ikusi paketearen aldaketa egunkaria\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Deskargatu pakete baten .deb fitxategia\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Aukerak:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Laguntza-testu hau\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulatu ekintzak, baina ez burutu.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Soilik deskargatu paketeak; ez instalatu edo kendu ezer.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Beti eskatu berrespena\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Bai/ez erantzuneko galdera soilen erantzuna 'bai' izango da\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2089,7 +2089,7 @@
" -F format Zehaztu bilaketa-emaitzak bistaratzeko formatu bat; ikus "
"eskuliburua\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2097,36 +2097,36 @@
" -O order Zehaztu bilaketa-emaitzak nola ordenatuko diren; ikus "
"eskuliburua\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Zehaztu bilaketa-emaitzak erakusteko zabalera\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Agresiboki saiatu hautsitako paketeak konpontzen.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Erakutsi paketeen zein bertsio instalatuko diren.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen mendekotasunak.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Erakutsi pakete bakoitzaren instalatutako tamainaren aldaketa.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2134,18 +2134,18 @@
" -v Bistaratu informazio gehigarria. (hainbat aldiz eman "
"daiteke)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Ezarri zein banaketatatik instalatuko diren paketeak\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=balioa 'key' aukeraren konfigurazioa ezartzen du zuzenean\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2155,69 +2155,69 @@
"sendotzat\n"
" joko diren ala ez\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Irakurri aptitude-ren egoera-informazio hedatua fname-tik.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Deskargatu pakete-zerrenda berriak abioan.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Burutu instalazio-exekuzioa abioan.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Aptitude honek ez dauka Superbehiaren ahalmenik.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o aukerak key=balioa formako argumentua behar du, %s lortu da"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ARRAROA: aukera-kode ezezaguna jaso da\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u edo -i, bietako bat bakarrik zehatz daiteke\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u eta -i ezin dira zehaztu komando-lerroaren moduan (adib. 'install'ekin)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u eta -i ezin dira zehaztu komando batekin"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Komando ezezaguna: \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Barne-errorea: ezin lortu 'irtenbidetik kanpo' salbuespena.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Barne-errorea: ezin lortu denboratik kanpo' salbuespena.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2308,120 +2308,124 @@
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Irabazi egin duzu!"
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Galdu egin duzu!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Hil egin zara... --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Iltzeak pozoituta zeuden! Pozoia hilgarria zen.. -Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Burdinazko iltze zorrotz batzuen gainean lurreratu zara! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Zulo batera erori zara! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BUM! Mina bat zapaldu duzu. -Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Dardoa pozoituta zegoen! Pozoia hilgarria zen.. --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Dardoa zure kontra! Dardo txiki batek harrapatu zaitu! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Harri bihurtu zara...--Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Hanka-sartze larria izan da basilisko-gorpua ukitzea. --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Basilisko-gorpua sentitzen duzu hemen. --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Klik! Errekarri-tranpa bat aktibatu duzu! Kolpea hartu duzu! -- Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "lo"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "kolpeka"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "heriotza"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfoa"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "misil magikoa"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "ate sekretuaren detekzioa"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "ikusezintasuna"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "hotza"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Zure makila magikoa (%s) hautsi eta lehertu egin da! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Deskarga elektriko batek jo zaitu! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Sartu kargatu beharreko fitxategi-izena: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Sartu gorde beharreko fitxategi-izena: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -3996,7 +4000,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4008,39 +4016,39 @@
"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4049,7 +4057,7 @@
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4057,24 +4065,24 @@
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4084,7 +4092,7 @@
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4092,23 +4100,23 @@
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4117,88 +4125,88 @@
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4206,71 +4214,71 @@
"Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
"zure ezarpenak mantenduta."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4278,11 +4286,11 @@
"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4290,11 +4298,11 @@
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4302,11 +4310,11 @@
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4314,205 +4322,205 @@
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^BERRIAK"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4521,27 +4529,27 @@
"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Debian-eko pakete ofizialen aldaketen egunkaria bakarrik ikus dezakezu"
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Aldaketen egunkaria deskargatzen"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Deskargatu erregistro aldaketak"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s aldaketa"
@@ -4595,7 +4603,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fi.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -1279,7 +1279,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1642,11 +1642,11 @@
msgstr ""
"Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1697,27 +1697,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton ominaisuus \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Tunnistamaton tyyliominaisuus %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1852,27 +1852,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1881,7 +1881,7 @@
"\n"
"NCurses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1890,22 +1890,22 @@
"\n"
"Curses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1915,42 +1915,42 @@
"tilaan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Asenna tai päivitä paketteja\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Poista paketteja\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Peruuta paketin jäädytys\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1959,153 +1959,153 @@
" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
"versioon\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien listat\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Päivitä turvallisesti\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Tyhjennä uusien pakettien lista\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Nouda pakettitiedosto\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valitsimet:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tämä avustusteksti\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Älä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F muotoilu Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O järjestys Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w leveys Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
"riippuvuuksia.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [julkaisu] Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o avain=arvo Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2114,67 +2114,67 @@
" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
" riippuvuuksina\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Aloita pakettilistojen päivitys käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: ratkaisut loppuivat odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: aika loppui odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2265,120 +2265,124 @@
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Voitit."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Hävisit!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Kuoolee... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Piikeissä oli myrkkyä! Myrkky tappaa.. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Putoat teräviin rautapiikkeihin! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Putoat kuoppaan! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "JUTUM! Astut maamiinaan. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Tikassa oli myrkkyä! Myrkky tappaa... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Pieni tikka laukeaa! Pieni tikka osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Kivetyt... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Ei olisi pitänyt koskea kukkoliskon raatoon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Tunnet kukkoliskon raadon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Klik! Laukaiset murkula-ansan! Murkula osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "nukutus"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "isku"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "kuoleman"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "muodonmuutos"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "taikanuoli"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "salaoventunnistus"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "näkymättömyys"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "kylmyys"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Sinun %ssauvasi hajoaa ja jysähtää! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Sähköshokkihoitoa pesee! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Syötä ladattavan tiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Syötä tallennustiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fi.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
# Left as is on purpose, at least for now - JJK
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -3943,7 +3947,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3955,39 +3963,39 @@
"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3996,7 +4004,7 @@
"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
"pitempään)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4004,23 +4012,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4029,7 +4037,7 @@
"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4037,112 +4045,112 @@
"Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. "
"Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettilista"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4150,78 +4158,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4229,11 +4237,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
"mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4241,11 +4249,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
"sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4253,230 +4261,230 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näyttö"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ei"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Nouda muutosloki"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s: muutokset"
@@ -4530,7 +4538,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/fr.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -1324,7 +1324,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -1702,12 +1702,12 @@
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Pas de champ « Filename » "
"pour le paquet %s "
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Liste des modifications de %s"
@@ -1764,29 +1764,29 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tâches inconnues"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrée invalide dans le groupe de définition des couleurs : « %s »"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Entrée sans marqueur invalide dans la définition des couleurs du groupe : « %"
"s »"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrée invalide dans le groupe de raccourci clavier : « %s »"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Raccourci clavier invalide « %s » -> « %s » ignoré"
@@ -1932,27 +1932,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Type de règle de tri « %s » incorrect"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilé le %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilateur : g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1961,7 +1961,7 @@
"\n"
"Version de NCurses : %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1970,22 +1970,22 @@
"\n"
"Version de Curses : %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Version de libsigc++ : %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilisation : aptitude [-S NomFichier] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " | aptitude [options] <action> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1994,46 +1994,46 @@
" Actions (si aucune n'est spécifiée, aptitude entrera en mode interactif) :\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installe ou met à jour des paquets\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Supprime les paquets\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Supprime les paquets et leurs fichiers de configuration\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Garde ce paquet\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Annule une commande pour garder un paquet\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marque les paquets comme ayant été automatiquement "
"installés\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2042,18 +2042,18 @@
" forbid-version - Interdit à aptitude la mise à jour vers une version "
"spécifique de paquet.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Effectue une mise à jour en toute sécurité\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2062,60 +2062,60 @@
" dist-upgrade - Effectue une mise à jour, faisant éventuellement des\n"
" installations et suppressions de paquets\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Oublie quels paquets sont « nouveaux »\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - Recherche des paquets en spécifiant leur nom ou une "
"expression\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
" show - Affiche les informations détaillées concernant un paquet\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Efface les fichiers des paquets téléchargés\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Efface les anciens fichiers des paquets téléchargés\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Voir le journal des modifications d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Télécharge le fichier .deb d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Options :\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Affiche ce texte d'aide\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simule les actions, sans les effectuer réellement\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2123,19 +2123,19 @@
" -d Effectue uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
" installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Demande toujours confirmation pour les actions\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Suppose que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2144,7 +2144,7 @@
" -F format Spécifie un format pour l'affichage des résultats d'une\n"
" recherche ; voir le manuel\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2152,7 +2152,7 @@
" -O ordre Spécifie comment les résultats d'une recherche doivent être\n"
" ordonnés ; voir le manuel\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2160,19 +2160,19 @@
" -w largeur Spécifie la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
" résultats d'une recherche\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Tente de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Affiche quelles versions des paquets vont être installées.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2180,14 +2180,14 @@
" -D Affiche les dépendances des paquets qui sont modifiés\n"
" automatiquement.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Affiche les changements de la taille de chacun des paquets\n"
" après installation.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2195,7 +2195,7 @@
" -v Affiche des informations supplémentaires (peut être\n"
" indiqué plusieurs fois).\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2203,14 +2203,14 @@
" -t [dist] Indique la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
" installé\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o clé=valeur Établit directement l'option de configuration appelée\n"
" « clé »\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2219,73 +2219,73 @@
" --with(out)-recommends\tPrécise s'il faut ou non considérer « recommends »\n"
" comme des dépendances fortes\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomfic : Lit les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n"
" fichier nomfic.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
" -u : Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
" -i : Effectue une opération d'installation lors du démarrage.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o a besoin d'un argument de la forme clé=valeur (%s incorrect)"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être spécifiée\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne devraient pas être spécifiés dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u et -i ne peuvent pas être spécifiés avec une commande"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Commande inconnue « %s »\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2378,63 +2378,63 @@
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Vous avez gagné."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Vous avez perdu !"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Vous êtes mort... --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
"Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
"Vous avez atterri sur une zone de piques métalliques pointues ! --"
"Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Vous êtes tombé dans un puits ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "Badaboum ! Vous avez marché sur une mine. --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
"La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une flé\tchette ! --"
"Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Vous vous êtes changé en roc... --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Vous avez senti ici le cadavre d'un cockatrice. --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2442,65 +2442,69 @@
"Clic ! Vous avez déclenché un piège à rocher roulant ! Vous avez été touché "
"par un rocher ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "sommeil"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "combat"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "mort"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorphe"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "missile magique"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "détection de porte secrète"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilité"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "froid"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
"Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Vous avez été secoué par une décharge électrique ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Entrez le nom du fichier à charger : "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Entrer le nom du fichier à enregistrer : "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fr.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -4129,7 +4133,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4141,42 +4149,42 @@
"sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
"si vous êtes certain de ce que vous faites."
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4185,7 +4193,7 @@
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4195,25 +4203,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
"utiliser le compte administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4225,7 +4233,7 @@
"Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
"le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4235,121 +4243,121 @@
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
"administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4358,70 +4366,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
"Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4429,11 +4437,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4442,11 +4450,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
"il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4455,11 +4463,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
"il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4468,205 +4476,205 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
"les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4675,30 +4683,30 @@
"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à-J %s : Téléch./Inst./Suppr. "
"Pqts"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les "
"paquets Debian officiels."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4752,7 +4760,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/gl.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -1244,7 +1244,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1614,11 +1614,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, fuzzy, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -1669,28 +1669,28 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrada non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Entrada sen etiqueta non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrada non válida no grupo de asignacións de teclas: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignórase a asignación de teclas non válida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1823,313 +1823,313 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2218,122 +2218,126 @@
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
#, fuzzy
msgid "cold"
msgstr "reter"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
#, fuzzy
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización do estado: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
#, fuzzy
msgid "mine-help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3623,7 +3627,11 @@
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3631,534 +3639,534 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando "
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descargando "
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4212,7 +4220,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/it.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -1713,11 +1713,11 @@
"I file dell'indice dei pacchetti sono danneggiati: manca il campo "
"«Filename:» per il pacchetto %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Impossibile leggere il valore di $HOME, sarà usata TMPDIR (non sicura)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog di %s"
@@ -1770,27 +1770,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Task non riconosciuti"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Voce senza tag non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di assegnazione tasti: «%s»"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "à stata ignorata l'assegnazione di tasti non ammessa «%s» -> «%s»"
@@ -1940,27 +1940,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo di criterio di ordinamento «%s» non ammesso"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilato il %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilatore: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1969,7 +1969,7 @@
"\n"
"Versione di NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1978,22 +1978,22 @@
"\n"
"Versione di Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versione di libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S nomefile] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opzioni] <azione> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -2002,42 +2002,42 @@
" Azioni (se omesse, Aptitude entrerà nella modalità interattiva):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installa/aggiorna pacchetti\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Rimuove pacchetti\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Elimina i pacchetti e i loro file di configurazione\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Imposta i pacchetti come bloccati\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Rimuove il blocco ad un pacchetto bloccato\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Segna i pacchetti come installati automaticamente\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Segna i pacchetti come installati manualmente\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2046,17 +2046,17 @@
" forbid-version - Impedisce di aggiornare un pacchetto ad una determinata "
"versione.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Scarica l'elenco dei pacchetti nuovi/da aggiornare\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Esegue un aggiornamento sicuro\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2065,57 +2065,57 @@
" dist-upgrade - Esegue un aggiornamento, eventualmente installando e\n"
" rimuovendo pacchetti\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Cerca un pacchetto per nome o espressione\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Mostra informazioni dettagliate su un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Cancella i file dei pacchetti scaricati\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Cancella i file dei vecchi pacchetti scaricati\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Mostra il changelog di un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Scarica il file .deb di un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opzioni:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Questo help\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula le azioni, senza eseguirle realmente\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2123,19 +2123,19 @@
" -d Scarica i pacchetti e basta, senza installare o rimuovere "
"nulla\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Chiede sempre conferma prima di un'azione\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Suppone che la risposta a semplici domande sì/no sia «sì»\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2145,7 +2145,7 @@
"ricerca;\n"
" vedere anche il manuale\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2153,7 +2153,7 @@
" -O ordine Specifica come ordinare i risultati di una ricerca; vedere\n"
" anche il manuale\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2161,51 +2161,51 @@
" -w larghezza Specifica la larghezza per mostrare i risultati di una "
"ricerca\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prova in tutti i modi a correggere i pacchetti difettosi\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Mostra quali versioni dei pacchetti si sta per installare\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Mostra le dipendenze dei pacchetti cambiati automaticamente\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Mostra i cambiamenti nella dimensione occupata da ogni "
"pacchetto\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Mostra informazioni extra (può essere fornita più volte)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Imposta la release da cui installare i pacchetti\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o chiave=val Imposta l'opzione di configurazione di nome «chiave»\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2214,68 +2214,68 @@
" --with(out)-recommends\tSpecifica se trattare Raccomanda come\n"
" una dipendenza forte\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S nomefile: Legge lo stato esteso di Aptitude da nomefile\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Scarica il nuovo elenco dei pacchetti all'avvio\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Esegue un'installazione all'avvio\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Questo Aptitude non ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o richiede un argomento nel formato chiave=valore, invece di «%s»"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "STRANEZZA: ricevuto un codice di opzione sconosciuto\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate contemporaneamente\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i non sono ammesse in modalità riga di comando (es. con «install»)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate insieme a un comando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando sconosciuto: «%s»\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2366,123 +2366,127 @@
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Hai vinto."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Hai perso!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Sei morto... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Gli spuntoni erano avvelenati! Il veleno era letale... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Atterri su un mucchio di spuntoni taglienti! --Ancora"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Cadi in una buca! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BOOM! Calpesti una mina di terra. --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Il dardo era avvelenato! Il veleno era letale... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Un piccolo dardo ti viene sparato addosso! Sei colpito da un piccolo dardo! "
"--Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ti trasformi in pietra... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Toccare il cadavere del basilisco è stato un errore fatale. --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Senti il cadavere di un basilisco. --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Click! Fai partire un masso rotante! Sei colpito da un masso! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "addormenta"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "colpisci"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "raggio mortale"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "trasforma"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "missile magico"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "rileva porte segrete"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilità "
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "raggio gelato"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "La tua bacchetta di «%s» si rompe ed esplode! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Sei colpito da una scarica di elettricità ! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Inserire il nome del file da aprire: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Inserire il nome del file da salvare: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-it.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -4093,7 +4097,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4105,49 +4113,49 @@
"del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
"di quello che si sta facendo.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioni"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4156,24 +4164,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4185,7 +4193,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4195,116 +4203,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4313,80 +4321,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4395,11 +4403,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4408,11 +4416,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4422,208 +4430,208 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4632,29 +4640,29 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Ã possibile vedere i changelog solo dei pacchetti Debian ufficiali."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4708,7 +4716,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ja.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1289,7 +1289,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -1656,11 +1656,11 @@
"ããã±ã¼ã¸ã¤ã³ããã¯ã¹ãã¡ã¤ã«ãè
ã£ã¦ã¾ãã%s ããã±ã¼ã¸ã«ãã¡ã¤ã«åãããã¾"
"ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME ãåå¾ã§ãã¾ããã TMPãã£ã¬ã¯ããªã使ç¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´"
@@ -1716,27 +1716,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "æªæ¿èªã¿ã¹ã¯"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "ç¡å¹ãªè²å®ç¾©ã°ã«ã¼ãã¨ã³ããª: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "ç¡å¹ãªè²å®ç¾©ã°ã«ã¼ãã®ã¿ã°ã®ãªãã¨ã³ããª: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "ä¸æãªåä½: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "ãã¼è¨å®ã°ã«ã¼ã \"%s\"ã§ç¡å¹ãªã¨ã³ããªã§ã"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr " \"%s\" -> \"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¼è¨å®ã§ã"
@@ -1875,27 +1875,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "'%s'ã¯ç¡å¹ãªä¸¦ã³æ¿ãããªã·ã¼ã§ã"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s 㯠%s %s ã§ã³ã³ãã¤ã«ããã¾ãã \n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ã³ã³ãã¤ã©: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1904,7 +1904,7 @@
"\n"
"NCurseãã¼ã¸ã§ã³: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1913,22 +1913,22 @@
"\n"
"Cursesãã¼ã¸ã§ã³: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ãã¼ã¸ã§ã³ : %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "使ç¨æ¹æ³: aptitude [-S ãã¡ã¤ã«å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [ãªãã·ã§ã³]<ã¢ã¯ã·ã§ã³> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1938,117 +1938,117 @@
"ã):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«/æ´æ°\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - ããã±ã¼ã¸ã®åé¤\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - ããã±ã¼ã¸ã¨è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãä¿æãã\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ããã±ã¼ã¸ã®ä¿æã解é¤ãã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - ããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - ããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - ç¹å®ãã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ç¦æ¢ã«ããã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - æ°è¦ããã³æ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ããã¦ã³ãã¼ããã\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - å®å
¨ãªæ´æ°ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåé¤ãä¼´ãæ´æ°ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - \"æ°è¦\"ã«åé¡ããã¦ããããã±ã¼ã¸ä¸è¦§æ
å ±ãæ¶å» \n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - ããã±ã¼ã¸ãååãæ£è¦è¡¨ç¾ã§æ¤ç´¢ãã\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - 詳細ãªããã±ã¼ã¸æ
å ±ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - ãã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - å¤ããã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr "changelog - ããã±ã¼ã¸ã® changelog ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ããã±ã¼ã¸ã®.debãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ãªãã·ã§ã³: \n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ãã®æå¼ãã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s å®éã«ã¯ä½ããããã·ãã¥ã¬ã¼ãã®ã¿è¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2056,76 +2056,76 @@
" -d ããã±ã¼ã¸ã®ãã¦ã³ãã¼ãã®ã¿è¡ãªããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåé¤ãªã©ã¯"
"è¡ãªããªã\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P 常ã«ããã³ããã§ç¢ºèªã¾ãã¯å®è¡ãã\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y ãã¹ã¦ã®yes/noã®è³ªåã«å¯¾ã㦠'yes' ã¨çããã¨ã¿ãªã\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F å½¢å¼ æ¤ç´¢çµæã®è¡¨ç¤ºãã©ã¼ããããæå®ï¼ ããã¥ã¢ã«ãåç
§\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O é åº æ¤ç´¢çµæã®ä¸¦ã³ãæå®ï¼ ããã¥ã¢ã«ãåç
§\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w å¹
æ¤ç´¢çµæã®è¡¨ç¤ºã®å¹
ãæå®ãã\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ç©æ¥µçã«å£ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã修復ãããã¨ãã\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D èªåçã«å¤æ´ããããã±ã¼ã¸ã®ä¾åé¢ä¿ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®ãµã¤ãºã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v 詳細ãªæ
å ±ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [ãªãªã¼ã¹] ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ãããªãªã¼ã¹ãã»ãããã\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ãã£ã¬ã¯ããªã«è¨å®å¯è½ãªãã·ã§ã³ 'key' ãè¨å®ãã\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2134,69 +2134,69 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify \n"
" recommendããã±ã¼ã¸ãå¼·ãä¾åé¢ä¿ã¿ãªããè¨å®ãã\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S ãã¡ã¤ã«å: ãã¡ã¤ã«åããaptitudeã®è©³ç´°ã¹ãã¼ã¿ã¹èªã\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : èµ·åæã«æ°è¦ã®ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ããã¦ã³ãã¼ããã \n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : èµ·åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitudeã¯ã¹ã¼ãã¼çãããã¯ã¼ãªã©æã£ã¦ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o 㯠%s ã® key=value ã®å¼ãæ°ãå¿
è¦ã§ã"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ä¸å¯æè°: æªç¥ã®ãªãã·ã§ã³ã®ã³ã¼ããåãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u 㨠-i ã¯çæ¹ããæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¢ã¼ãã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ããã¾ãã(ä¾ã'install'ã¨ä½¿"
"ã)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã®æå®ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ä¸æãªã³ãã³ã \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2288,120 +2288,124 @@
msgid "Custom"
msgstr "ç¬èª"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "ããªãã®åã¡ã§ãã"
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "ããªãã®è² ãã§ã"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "ããªãã¯æ»ã«ã¾ãã... --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "åºã«ã¯æ¯ãå¡ããã¦ãã¾ãã! è´æ»éã§ããããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "è¨ç½®ãã¦ãã£ãéã®åºã«çé¸ãã¾ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "è½ãç©´ã«è½ã¡ã¾ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ãã«ã¼ã³! å°é·ãè¸ã¿ã¾ããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "æãç¢ã«ã¯æ¯ãå¡ããã¦ãã¾ãã! è´æ»éã«ã§ããããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"å°ããªæãç¢ãé£ãã§ãã¾ãã! å°ããªæãç¢ã¯ããªãã«å½ä¸ãã¾ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "ããªãã¯ç³ã«ãªãã¾ããããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "ã³ã«ããªã¹ã®æ»ä½ã«è§¦ãã®ã¯è´å½çãã¹ã ã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "ããªãã¯ã³ã«ããªã¹ã®æ»ä½ã«è§¦ã£ãã--More--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "ã«ãã! 転ãã岩ã®ã¹ã¤ããã ! 岩ã¯ããªãã«å½ã£ã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "ç ã"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "ææ"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "æ»äº¡"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "å¤èº«"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "éæ³ã®ç¢"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "ç§å¯ã®æçç ´"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "ç²ç®"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "å·æ°"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ããªãã® %s ã®æã¯ãã©ãã©ã«ç ãæ£ã£ã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "é»æµãããªãã®ä½ã«è¡æãä¸ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "èªã¿è¾¼ããã¡ã¤ã«åãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ä¿åãããã¡ã¤ã«åãå
¥åãã¦ãã ã: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -3977,7 +3981,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3985,50 +3993,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4037,23 +4045,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4065,7 +4073,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ãé¸æããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4074,112 +4082,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "é¸æããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4188,79 +4196,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4269,11 +4277,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4282,11 +4290,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4295,204 +4303,204 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶é解é¤"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ãå¤æ´ããã"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ãå¤æ´"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ãä½æ"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4500,28 +4508,28 @@
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "å
¬å¼ Debian ããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã®ã¿é²è¦§ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ´æ°å±¥æ´ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ´æ°å±¥æ´ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4575,7 +4583,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGQUITãåãã¾ãããæ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/lt.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti aplankų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -1644,11 +1644,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paketo indeksas sugadintas. Pakete %s nÄra įraÅ¡o su bylos pavadinimu."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nerandu kintamojo $HOME reikÅ¡mÄs. Naudoju TMPDIR, taÄiau tai nesaugu"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sÄ
rašas paketui %s"
@@ -1699,27 +1699,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Nežinomas atributo pavadinimas â%sâ"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Stilių apraÅ¡ymo grupÄje â%sâ yra klaidingas įraÅ¡as"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Stilių apraÅ¡ymo grupÄje â%sâ yra klaidingas įraÅ¡as be žymÄs"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Nežinomas stiliaus atributas %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Neteisingas įraÅ¡as klavišų kombinacijų grupÄje: â%sâ"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruoju neteisingÄ
klavišų kombinacijÄ
: â%sâ -> â%sâ"
@@ -1862,27 +1862,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Netinkamas rÅ«Å¡iavimo taisyklių tipas â%sâ"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliuotas %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompiliatorius: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"\n"
"NCurses versija: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,22 +1900,22 @@
"\n"
"Curses versija: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ versija: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Naudojimas: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [parinktys] <veiksmas> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1924,64 +1924,64 @@
" Veiksmai (jei nenurodyti jokie parametrai, aptitude veiks interaktyviai):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Įdiegti/atnaujinti paketus\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Pašalinti paketus\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Pašalinti paketus ir jų konfigūracijos bylas (išvalyti)\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Sulaikyti paketų atnaujinimÄ
\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - AtÅ¡aukti paketų sulaikymÄ
\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti "
"automatiškai\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti rankiniu "
"būdu\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - Uždrausti atnaujinimÄ
į nurodytÄ
versijÄ
.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Atsisiųsti naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Saugiai atnaujinti\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1990,57 +1990,57 @@
" dist-upgrade - Atnaujinti, leisti pašalinti nereikalingus ir įdiegti naujus "
"paketus\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - UžmirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Paketo paieÅ¡ka pagal pavadinimÄ
ir/arba iÅ¡raiÅ¡kÄ
\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Rodyti detaliÄ
paketo informacijÄ
\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Pašalinti gautų paketų bylas\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Pašalinti senas gautas paketų bylas\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - ŽiÅ«rÄti paketo pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Gauti paketo .deb bylÄ
\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Parinktys:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Å i pagalbos informacija\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuliuoti veiksmus, taÄiau nieko realaus nevykdyti.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2048,18 +2048,18 @@
" -d Tik atsisiųsti reikalingus paketus nieko nediegti ir "
"nešalinti.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Visada klausti veiksmų patvirtinimo\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Ä® klausimus taip/ne automatiÅ¡kai atsakyti âtaipâ\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2068,7 +2068,7 @@
" -F formatas Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. "
"instrukcijÄ
\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2076,34 +2076,34 @@
" -O tvarka Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. "
"instrukcijoje\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w plotis Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Bandyti tvarkyti sugadintus paketus agresyviai.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Rodyti kurios paketų versijos bus įdiegtos.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Rodyti automatiškai pakeistų paketų priklausomybes.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2111,18 +2111,18 @@
" -v Rodyti papildomÄ
informacijÄ
.( gali būti naudojamas kelis "
"kartus)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Nustatyti iš kurių paketų diegti.\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o raktas=reikÅ¡mÄ Tiesiogiai siųsti parametrÄ
âraktasâ\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2132,69 +2132,69 @@
"paketus\n"
" kaip reikalingus\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Skaityti aptitude iÅ¡plÄstinÄs bÅ«senos informacijÄ
iš bylos "
"fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Tik paleidus programÄ
gauti naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Paleidus programÄ
automatiÅ¡kai vykdyti diegimÄ
.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Å is aptitude neturi SuperkarvÄs galių.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikÅ¡mÄ, gavau %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkÄių kodas\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinÄs eilutÄs režime (pvz., su âinstallâ)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nežinoma komanda â%sâ\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "VidinÄ klaida: netikÄta sprendimų klaida.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "VidinÄ klaida: netikÄta laiko klaida.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "DÄmesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2285,56 +2285,56 @@
msgid "Custom"
msgstr "Kitoks"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "JÅ«s laimÄjot."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "JÅ«s praloÅ¡Äte!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Tu mirÄs... --Dar---"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Vinys nuodingos! Nuodai buvo mirtini.. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Tu įkritai į duobÄ! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BUM! Tu užlipai ant minos. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "StrÄlÄ nuodinga! Nuodai buvo mirtini... -Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Ä® tave pataikÄ maža strÄlÄ! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "PalietÄ bazilikÄ
, padarÄte lemiamÄ
klaidÄ
. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Äia JÅ«s matote baziliko kÅ«nÄ
. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2342,64 +2342,68 @@
"TrakÅ¡t! Tu pakliuvai į riedanÄios uolos spÄ
stus! Tave sutraiÅ¡kÄ uola! -- "
"Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "miegas"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "puikus"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "mirtis"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfas"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "stebuklinga raketa"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "Slaptų durų paieška"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "nematomumas"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "Å¡altis"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tavo lazdelÄ %s lūžo ir sprogo! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Jus nutrenkÄ elektros iÅ¡krova! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Nurodykite kuriÄ
bylÄ
įkelti: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Nurodykite į kokiÄ
bylÄ
išsaugoti: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -3945,7 +3949,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3956,39 +3964,39 @@
"paketai gali %Bpažeisti JÅ«sų sistemos saugumÄ
%b. TÄskite diegimÄ
tik tuo "
"atveju, jei esate įsitikinÄs, kad tai yra bÅ«tent tai ko jÅ«s norite.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tÄsti"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "AtÅ¡aukti diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Å ioms priklausomybių problemoms sprendimo nÄra!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3997,7 +4005,7 @@
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄsi tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4005,23 +4013,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4031,7 +4039,7 @@
"bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄte juos atnaujinti. Spauskite âUâ "
"kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4039,112 +4047,112 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jÅ«s Å¡iuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Sprendimai išseko."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "IeÅ¡kant sprendimo baigÄsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant bÅ«senÄ
"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4152,68 +4160,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root; Programa startuos iÅ¡ naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4221,11 +4229,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4233,11 +4241,11 @@
"PažymÄti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai; tuomet jie bus "
"automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4245,11 +4253,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti VersijÄ
"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4257,205 +4265,205 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo siÅ«lomÄ
versijÄ
; naujesnÄs paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog)"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sÄ
rašo filtro"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NAUJIENOS"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
"programos "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4463,27 +4471,27 @@
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
galima tik skaityti."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Gaunu pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Gauti pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s pakeitimų"
@@ -4537,7 +4545,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nb.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1282,7 +1282,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -1648,11 +1648,11 @@
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finner ingen verdi for $HOME, bruker TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1704,27 +1704,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Ikke gjenkjent attributtnavn «%s»"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for stildefinisjoner: «%s»"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring uten tagg i gruppa for stildefinisjoner: «%s»"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Ukjent stilattributt %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindinger: «%s»"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer de ugyldige tastebindingene «%s» -> «%s»"
@@ -1863,27 +1863,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Som sorteringsmåte er «%s» ugyldig"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1892,7 +1892,7 @@
"\n"
"NCurses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1901,22 +1901,22 @@
"\n"
"Curses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnavn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1926,42 +1926,42 @@
"modus):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installer/oppgrader pakker\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Fjerner pakker\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Fjerner pakker og oppsettsfilene deres\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Beholder pakkevalget\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fjern en hold-kommando for en pakke\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merk pakker som automatisk installert k\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merk pakker som manuelt installert\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1969,17 +1969,17 @@
msgstr ""
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til en bestemt pakkeversjon.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Last ned listene over nye/oppgraderbare pakker\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Utfør en trygg oppgradering\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1988,75 +1988,75 @@
" dist-upgrade - Utfør en oppgradering, det kan være pakker blir installert "
"og fjernet\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker som er «nye»\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søk etter en pakke utifra navn og/eller uttrykk\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljert informasjon om en pakke\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slett nedlastede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slett eldre nedlastede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " endringslogg - Vis en pakkes endringslogg\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Les ned .deb-fila til en pakke\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valg:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuler handlinger, men ikke utfør dem.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Bare last ned pakker, ikke installer eller slett noe.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spør alltid om bekreftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2064,59 +2064,59 @@
msgstr ""
" -F format Oppgi et format for visning av søkeresultatet; se manualen\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O rekkefølge Oppgir hvordan et søkeresultat skal sorteres; se manualen\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w bredde Oppgi visingsbredde for formatering av søkeresultatet\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Prøv hardt å reparere ødelagte pakker.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Vis hvilke versjoner av pakkene som skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endrede pakker.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Vis endringene på installert størrelse på hver pakke.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyes flere ganger)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [slippversjon] Angi hvilken versjon pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nøkkel=verdi Sett direkte oppsettsvalget «nøkkel»\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2125,67 +2125,67 @@
" --with(out)-recommends\t Oppgi om anbefalte pakker skal håndteres\n"
" som strenge avhengigheter\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnavn: Les den utvidede statusinfo-fila for aptitude fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Utfør en installasjonskjøring ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Intern feil: signalet 'ikke flere løsninger' ble ikke fanget opp.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Intern feil: signalet 'tiden brukt opp' ble ikke fanget opp.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2276,57 +2276,57 @@
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Du har vunnet."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Du tapte!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dør ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Spydene var forgiftet! Gifta var dødelig ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du landet på noen skarpe jernspyd! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du datt ned i et hull! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Du tråkka på en landmine. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pila var forgifta! Gifta var dødelig ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"En liten pil ble skutt mot deg! Du ble truffet av den vesle pila. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du blir til stein ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Det var en dødelig feil å ta på kadaveret til basilisken. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til en basilisk. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2334,64 +2334,68 @@
"Klikk! Du utløste en rullende kampestein! Du blir truffet av den store "
"steinen! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "sov"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "angrep"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "død"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "mangeformet"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "oppdaging av hemmelige dører"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "usynlig"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "kald"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tryllestaven din fra %s går i stykker og eksploderer! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du får et elektrisk støt! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Skriv inn navnet på fila som skal lastes: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Skriv inn navnet på fila som skal lagres: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-hjelp.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3963,7 +3967,11 @@
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3975,39 +3983,39 @@
"bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du "
"vil gjøre.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt installasjonen"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4016,7 +4024,7 @@
"Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
"arbeide videre)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4024,24 +4032,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
"ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4051,7 +4059,7 @@
"oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
"forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4059,23 +4067,23 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
"er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4084,88 +4092,88 @@
"Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsninger utprøvet."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4173,68 +4181,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men "
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4242,11 +4250,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4254,11 +4262,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
"hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4266,11 +4274,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
"ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4278,204 +4286,204 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
"av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHETER"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4484,27 +4492,27 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Du kan bare se på endringslogger til offisielle Debian-pakker."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Laster ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Last ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringer"
@@ -4558,7 +4566,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nl.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -1304,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -1678,11 +1678,11 @@
"De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld bestandsnaam: voor pakket %s "
"ontbreekt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog van %s"
@@ -1733,27 +1733,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Onbekende attribuutnaam \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ongeldige ingave stijldefinitiegroep: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ongeldige ingave zonder tags in stijldefinitiegroep: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Onbekend stijlattribuut %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ongeldige ingave in toetsenbindingsgroep:\"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Negeren van ongeldige toetsenbinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1896,27 +1896,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ongeldig sorteerpolitiektype '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s gecompileerd in %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1925,7 +1925,7 @@
"\n"
"NCurses-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1934,22 +1934,22 @@
"\n"
"Curses-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Gebruik: aptitude [-S fnaam] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opties] <actie> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1959,42 +1959,42 @@
"modus starten):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Pakketten installeren/opwaarderen\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Pakketten verwijderen\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Pakketten en hun configuratiebestanden verwijderen\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Pakketten behouden\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Annuleer het behouden van een pakket\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Pakketten aanduiden als automatisch geïnstalleerd\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Pakketten aanduiden als handmatig geïnstalleerd\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2003,17 +2003,17 @@
" verboden-versie - Verbied aptitude van op te waarderen naar een specifieke "
"pakketversie.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Lijsten van nieuwe/opwaardeerbare pakketten ophalen\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Een veilige opwaardering uitvoeren\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2022,69 +2022,69 @@
" dist-upgrade - Een opwaardering uitvoeren, waarbij mogelijk pakketten "
"worden geïnstalleerd of verwijderd\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new - Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Een pakket opzoeken op naam en/of op expressie\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Gedetailleerde informatie tonen van een pakket\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Oude opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Bekijk de changelog van een pakket\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Het .deb-bestand van een pakket ophalen\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opties:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Deze helptekst\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Acties simuleren, maar ze niet werkelijk uitvoeren\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Enkel pakketten ophalen, niets installeren of verwijderen.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-P Steeds naar bevestiging of actie vragen\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2092,7 +2092,7 @@
" -y Veronderstel dat het antwoord op eenvoudige ja/nee-vragen "
"'ja' is\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2101,7 +2101,7 @@
" -F indeling Een indeling aangeven voor de zoekresultaten; zie "
"handleiding\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2109,25 +2109,25 @@
" -O ordening Geef aan hoe zoekresultaten moeten gesorteerd worden; zie "
"handleiding\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breedte Geeft de breedte aan voor weergave van zoekresultaten\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Probeert reparaties van gebroken pakketten te forceren\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Toont welke versies van pakketten geïnstalleerd zijn\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2135,12 +2135,12 @@
" -D Toont de afhankelijkheden van automatisch gewijzigde "
"pakketten\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Toont de wijziging in installatiegrootte van elk pakket\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2148,7 +2148,7 @@
" -v Toont extra informatie. (kan meerdere keren worden "
"meegegeven)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2156,13 +2156,13 @@
" -t [release] Zet de release waarvan pakketten moeten geïnstalleerd "
"worden\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o sleutel=val Zet de configuratie-optie genaamd 'sleutel' rechtstreeks\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2171,70 +2171,70 @@
" --with(out)-recommends\tspecifieert of recommends al dan niet als sterke\n"
" afhankelijkheden worden behandeld\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnaam: Lees de uitgebreide statusinfo van aptitude over fnaam.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Haal nieuwe pakketlijsten op bij het opstarten.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Voer een installatieloop uit bij het opstarten.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Deze aptitude heeft geen Super Koekrachten.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vereist een argument van de vorm sleutel=waarde, heb %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Er mag slects één van -u of -i meegegeven worden.\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u en -i mogen niet meegegeven worden in commandolijnmodus (vb, met "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u en -i mogen niet meegegeven worden met een commando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Onbekend commando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Interne fout: niet opgevangen 'out of solutions'-exceptie.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Interne fout: niet opgevangen 'out of time'-exceptie.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2325,58 +2325,58 @@
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "U hebt gewonnen."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "U verliest!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "U sterft... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "De pieken zijn giftig! Het gif is dodelijk... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "U landt op een stel sherpe ijzeren pieken! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "U valt in een put! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOEM! U bent op een landmijn gestapt. --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "De pijl is giftig! Het gif is dodelijk... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Een kleine pijl vliegt uw richting uit! U bent geraakt door een kleine pijl! "
"--Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "U verandert in steen... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Het kippenreptielmonster aanraken was een fatale vergissing. --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "U voelt hier een kippenreptielmonster. --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2384,64 +2384,68 @@
"Klik! U zet een steenlawine in gang! U bent geraakt door een rotsblok! --"
"Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "slaap"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "slaan"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "dood"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorf"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magische rakket"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "geheime deur-detectie"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "onzichtbaar"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "koud"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Uw %s-scepter breekt en ontploft! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "U bent door elkaar geschud door een elektrische golf! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -4015,7 +4019,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4027,39 +4035,39 @@
"van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
"zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versie %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Vooruitblik"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4068,7 +4076,7 @@
"Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
"\" om harder te proberen)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4076,27 +4084,27 @@
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4106,7 +4114,7 @@
"Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4114,23 +4122,23 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
"momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4139,90 +4147,90 @@
"Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
"wordt vrijgemaakt."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle oplossing uitgeput."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4230,71 +4238,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4302,11 +4310,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4314,11 +4322,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
"automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4326,11 +4334,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
"worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4339,205 +4347,205 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nieuws"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4546,27 +4554,27 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "U kunt enkel changelogs van officiële Debian-pakketten bekijken."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog ophalen"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Changelog Ophalen"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s wijzigingen"
@@ -4620,7 +4628,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/nn.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1287,7 +1287,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -1654,11 +1654,11 @@
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finn ingen verdi for $HOME, brukar TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1710,27 +1710,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Attributtnamn ikkje gjenkjent «%s»"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for stildefinisjon: «%s»"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring utan tagg i gruppa for stildefinisjon: «%s»"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Ukjent stilattributt %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindingar: «%s»"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldige tastebindingar «%s» -> «%s»"
@@ -1870,27 +1870,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type «%s» på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1899,7 +1899,7 @@
"\n"
"NCurses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1908,22 +1908,22 @@
"\n"
"Curses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnamn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [val] <handling> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1933,43 +1933,43 @@
"modus):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installer/oppgrader pakkar\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Fjernar pakkar\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Fjernar pakkar og oppsettsfilene deira\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Legg pakkar på hald\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fjern ein hald-kommando for ein pakke\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merk pakkar som at dei er installert manuelt\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1977,17 +1977,17 @@
msgstr ""
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til ein særskild pakkeversjon.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Last ned liste over nye/oppgraderbare pakkar\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Utfør ei trygg oppgradering\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1996,75 +1996,75 @@
" dist-upgrade - Utfør ei oppgradering, det kan vera pakkar blir installert "
"og fjerna\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Gløym kva for pakkar som er «nye»\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søk etter ein pakke etter namn og/eller uttrykk\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljert informasjon om ei pakke\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slett nedlasta pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slett gamle nedlasta pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vis endringsloggen til ein pakke\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Last ned .deb-fila for ein pakke\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Val:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuler handlingar, men ikkje utfør dei.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Berre lasta ned pakkar, ikkje installer eller fjern noko.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spør alltid om stadfesting eller handlingar\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2072,7 +2072,7 @@
msgstr ""
" -F format Oppgje eit format for vising av søkjeresultat; sjå manualen\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2080,55 +2080,55 @@
" -O rekkjefølgje Oppgjev korleis eit søkjeresultat skal sorterast; sjå "
"manualen\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breidde Oppgje visingsbreidde for formatering av søkjeresultat\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Prøv hardt å reparere øydelagde pakkar.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Vis kva for versjonar av pakkar som skal installerast.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endra pakkar.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyast fleire gongar)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [sleppversjon] Set sleppversjonen som pakkar skal installerast frå\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nøkkel=verdi Set direkte oppsettsvalet som heiter «nøkkel»\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2137,69 +2137,69 @@
" --with(out)-recommends\tOppgje om tilrådde og/eller føreslåtte pakkar skal\n"
" handterast som strenge pakkekrav\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnamn: Les den utvida statusinfo-fila for aptitude frå fnamn.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Utfør ei installasjonskøyring ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "intern feil: eit «tom for løysingar»-unntak er ikkje fanga opp.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Intern feil: Eit «tid utløpt»-unntak er ikkje fanga opp.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
"Ã
tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2290,57 +2290,57 @@
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Du har vunne."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Du tapte!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dør ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Spyda var forgifta! Gifta var dødeleg ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du landa på nokre skarpe jernspyd! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du datt ned i eit hol! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Du trakka på ei landmine. --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pila var forgifta! Gifta var dødeleg ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Ei lita pil skyt i mot deg! Du bli treft av den vesle pila! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du blir til stein ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Det var ein dødeleg feil å ta borti kadaveret til basilisken. --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til ein basilisk. --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2348,64 +2348,68 @@
"Klikk! Du utløyste ein rullande kampestein! Du blir truffe av den store "
"steinen! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "sove"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "angrep"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "død"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "mangeforma"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "oppdaging av hemmelege dører"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "usynleg"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "kald"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tryllestaven din frå %s går i stykker og eksploderer! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du får eit elektrisk støt! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lastast: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lagrast: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-hjelp.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3965,7 +3969,11 @@
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3976,39 +3984,39 @@
"nUtrygge pakkar kan gjer %Bsystemet ditt mindre trygt%b. Du skal berre halda "
"fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt Installasjon"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4016,7 +4024,7 @@
msgstr ""
"Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4024,23 +4032,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
"ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4050,7 +4058,7 @@
"oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
"å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4058,23 +4066,23 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
"Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4083,88 +4091,88 @@
"Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4172,68 +4180,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4241,11 +4249,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4253,11 +4261,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
"automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4265,11 +4273,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
"bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4277,203 +4285,203 @@
"Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHENDE"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4482,27 +4490,27 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Lastar ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Last ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s endringar"
@@ -4556,7 +4564,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGQUIT, dør..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pl.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -1275,7 +1275,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -1640,12 +1640,12 @@
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów s± uszkodzone. Brak pola \"Filename:\" pakietu \"%s\"."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Nie mo¿na pobraæ warto¶ci $HOME, zostanie u¿yty $TMPDIR (niebezpieczne)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s"
@@ -1696,27 +1696,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Nieznany atrybut: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji stylu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Nieprawid³owy wpis bez znacznika w grupie definicji stylu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Nieznany atrybut stylu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji klawiatury: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Zignorowano nieprawid³owe przypisanie klawisza: \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1858,27 +1858,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Nieznany sposób sortowania '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s skompilowany %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1887,7 +1887,7 @@
"\n"
"Wersja NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1896,22 +1896,22 @@
"\n"
"Wersja Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Wersja libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "U¿ycie: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcje] <akcja> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1920,43 +1920,43 @@
" Akcje (je¶li nie podane aptitude uruchamia siê w trybie interaktywnym):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalacja/uaktualnienie pakietów\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Usuniêcie pakietów\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Usuniêcie pakietów i ich plików konfiguracyjnych\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Zatrzymanie pakietów\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Anylowanie zatrzymania pakietów\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Zaznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Zaznaczenie pakietów jako rêcznie zainstalowanych\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1964,17 +1964,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zablokowanie uaktualniania do okre¶lonej wersji pakietu.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Pobranie list nowych/uaktualnionych pakietów\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Bezpieczne uaktualnienie systemu\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1983,75 +1983,75 @@
" dist-upgrade - Uaktualnienie systemu; mo¿liwa instalacja/usuniêcie "
"pakietów\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Usuniêcie informacji, które pakiety s± nowe\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Wyszukiwanie pakietów wed³ug nazwy/wyra¿enia\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Wy¶wietlanie szczegó³owych informacji o pakiecie\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Usuniêcie pobranych plików pakietów\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Usuniêcie starych plików pakietów\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Wy¶wietlanie dziennika zmian pakietu\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Pobranie pliku .deb pakietu\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcje:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Ten tekst pomocy\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Symualcja akcji bez ich wykonania\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Pobranie pakietów bez instalacji lub usuwania czegokolwiek\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pytanie o potwierdzenie wykonywanych akcji\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na pytania typu tak/nie\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2059,43 +2059,43 @@
msgstr ""
" -F format Format wy¶wietlania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Sposób sortowania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Szeroko¶æ wy¶wietlania wyników wyszukiwania\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Agresywne próby naprawnienia niespe³nionych zale¿no¶ci\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Wy¶wietlanie wersji pakietów do instalacji\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Wy¶wietlanie zale¿no¶ci automatycznie zmienianych pakietów\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Wy¶wietlanie zmian rozmiarów pakietów.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2103,7 +2103,7 @@
" -v Wy¶wietlanie dodatkowych informacji (mo¿na podaæ "
"wielokrotnie)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2111,12 +2111,12 @@
" -t [wydanie] Ustalenie wydania z którego powinny pochodziæ instalowane "
"pakiety\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nazwa=warto¶æ Bezpo¶rednie ustawienie warto¶ci podanej opcji\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2125,68 +2125,68 @@
" --with(out)-recommends\tCzy traktowaæ rekomendacje (sugestie) jak\n"
" silne zale¿no¶ci\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Odczyt rozszerzonych informacji o stanie z pliku fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u: : Uaktualnienie listy pakietów przy starcie.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Przeprowadzenie instalacji przy starcie.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=warto¶æ, otrzymano %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -u i -f\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u ani -i nie mo¿na podaæ dla trybu wiersza poleceñ (np. z \"install\")"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ani -i nie mo¿na podaæ razem z poleceniem"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieobs³u¿ony wyj±tek \"brak rozwi±zañ\".\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieobs³u¿ony wyj±tek \"brak czasu\".\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2277,120 +2277,124 @@
msgid "Custom"
msgstr "W³asny"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Wygrywasz."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Przegrywasz!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Giniesz... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Kolce by³y zatrute! Zabójcz± trucizn±... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Trafiasz na ostre ¿elazne kolce! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Wpadasz do jamy! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BUM! Trafiasz na minê. --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Grot by³ zatruty! Zabójcz± trucizn±... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "W twoim kierunku wystrzela niewielki grot! Trafia ciê! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Zamieniasz siê w kamieñ... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotykanie bazyliszka by³o ¶miertelnym b³êdem. --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Wyczuwasz zw³oki bazyliszka. --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Klik! Uruchamiasz pu³apkê tocz±cych siê g³azów! Trafia ciê g³az! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "snu"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "uderzenia"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "¶mierci"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfizmu"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magicznych pocisków"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "wykrywania ukrytych drzwi"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "niewidzialno¶ci"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "ch³odu"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Twoja ró¿d¿ka %s ³amie siê eksploduj±c! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Pora¿a ciê wy³adowanie elektryczne! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Nazwa pliku do odczytania: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Nazwa pliku do zapisania:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -3954,7 +3958,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3965,39 +3973,39 @@
"nNiepewne pakiety mog± %Bzagroziæ bezpieczeñstwu systemu%b. Kontynuuj "
"instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [wersja %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Przerwij instalacjê"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Przegl±d"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4006,7 +4014,7 @@
"Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
"\"%s\" by próbowaæ dalej)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4014,25 +4022,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4042,7 +4050,7 @@
"pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
"bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4050,111 +4058,111 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4162,68 +4170,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
"zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4231,11 +4239,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4243,11 +4251,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
"do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4255,11 +4263,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
"automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4267,203 +4275,203 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
"wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nowo¶ci"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4471,28 +4479,28 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Mo¿liwe wy¶wietlanie wy³±cznie dzienników zmian oficjalnych pakietów Debiana."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "Zmiany w %s"
@@ -4546,7 +4554,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -1302,7 +1302,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -1677,11 +1677,11 @@
"Os ficheiros de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Não existe o campo "
"Filename: para o pacote %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, a usar TMPDIR (não é seguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de alterações de %s"
@@ -1736,27 +1736,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "nome de atributo não reconhecido \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de estilo: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Registo sem tag inválido no grupo de definição de estilo: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Atributo de estilo desconhecido: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Registo inválido no grupo de definições de teclas: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "A ignorar as definições de teclas inválidas \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1903,27 +1903,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de polÃtica de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1932,7 +1932,7 @@
"\n"
"Versão do NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1941,22 +1941,22 @@
"\n"
"Versão do Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versão de libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilização: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <acção> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1966,44 +1966,44 @@
"interactivo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalar/actualizar pacotes\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Remover pacotes\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Remover pacotes e os seus ficheiros de configuração\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Manter pacotes na versão actual\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2012,18 +2012,18 @@
" forbid-version - Proibir o aptitude de actualizar para uma versão "
"especÃfica de um pacote.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Fazer o download das listas de pacotes novos/actualizados\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Executar uma actualização segura\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2032,57 +2032,57 @@
" dist-upgrade - Executar uma actualização, possÃvelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Esquecer quais os pacotes que são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Mostrar informação detalhada acerca de um pacote\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Apagar pacotes já transferidos\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Apagar pacotes antigos já transferidos\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Ver o registo de alterações de um pacote\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Fazer o download do ficheiro .deb para um pacote\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular acções, mas sem as executar.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2090,12 +2090,12 @@
" -d Fazer apenas o download de pacotes, não instalar ou remover "
"nada.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pedir sempre por confirmação ou acções\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2103,7 +2103,7 @@
" -y Assumir que a resposta para simples perguntas de sim/não "
"seja 'sim'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2112,7 +2112,7 @@
" -F formato Especifica um formato para exibição dos resultados da "
"pesquisa; ver o manual\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@
" -O ordem Especifica como os resultados das pesquisas devem ser "
"ordenados; ver o manual\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2128,19 +2128,19 @@
" -w largura Especifica a largura de exibição para formatar os "
"resultados de pesquisa\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Tentar agressivamente corrigir os pacotes danificados.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Exibir as versões de pacotes que irão ser instalados.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2148,33 +2148,33 @@
" -D Exibir as dependências dos pacotes automaticamente "
"modificados.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Exibir a alteração no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Exibir informação extra. (pode ser fornecido várias vezes)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o chave=val Define directamente a configuração da opção chamada "
"'chave'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2183,70 +2183,70 @@
" --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ser \n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Lê a informação de estado extendido do aptitude do fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
" -u : Faz o download de novas lista de pacotes na inicialização.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Executa uma execução de instalação na inicialização.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necessita de um argumento na forma chave=valor, tem %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHO: recebida uma opção de código desconhecida\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Apenas uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificadas com um comando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Erro interno: excepção 'sem mais soluções' não foi apanhada.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Erro interno: excepção 'sem mais tempo' não foi apanhada.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2337,58 +2337,58 @@
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Você ganhou."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Você perdeu!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Você morreu ... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "As estacas foram envenenadas! O veneno foi mortal.. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Aterrou num conjunto de estacas de ferro afiadas! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Caiu num buraco! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Pisou numa mina terrestre. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "O dardo foi envenenado! O envenenamento foi mortal... --Mais"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Um pequeno dardo foi atirado contra si! Foi atingido por um pequeno dardo! --"
"Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Foi transformado em pedra... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Tocar no cadáver de cockatrice foi um erro fatal. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sentiu aqui um cadáver de cockatrice. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2396,64 +2396,68 @@
"Click! Disparou uma armadilha de rocha rolante! Foi atingido por uma rocha! "
"--Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "golpe"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "morte"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfia"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "mÃssil mágico"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "detecção de porta secreta"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidade"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "frio"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "A sua varinha de %s desfez-se e explodiu! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Foi sacudido por um pico de electricidade! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro para ler: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro para gravar: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -4027,7 +4031,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4039,39 +4047,39 @@
"Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
"que deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versão %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Ver antes"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4080,7 +4088,7 @@
"Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
"para tentar melhor)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4088,26 +4096,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4117,7 +4125,7 @@
"podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
"\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4125,23 +4133,23 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4150,90 +4158,90 @@
"Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
"de espaço em disco."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Todas as soluções esgotadas."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma solução para aplicar."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4241,71 +4249,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
"suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4313,11 +4321,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4325,11 +4333,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
"automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4337,11 +4345,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
"ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4349,205 +4357,205 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
"mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4555,27 +4563,27 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Só pode ver registos de alterações de pacotes oficiais Debian."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "A efectuar o download do registo de alterações"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Download do Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s alterações"
@@ -4629,7 +4637,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/pt_BR.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -1687,11 +1687,11 @@
"Os arquivos de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de mudanças de %s"
@@ -1742,27 +1742,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrada sem tag inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de teclas: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando definição de teclas inválida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1910,27 +1910,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de polÃtica de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1939,7 +1939,7 @@
"\n"
"Versão NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1948,22 +1948,22 @@
"\n"
"Versão Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versão libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S frame] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <ação> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1973,44 +1973,44 @@
"interativo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalar/atualizar pacotes\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Remover pacotes\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Remover pacotes e seus arquivos de configuração\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Manter pacotes na versão atual\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2019,18 +2019,18 @@
" forbid-version - Proibir o aptitude de atualizar para uma versão especÃfica "
"do pacote.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Fazer o download das listas de pacotes novos/atualizados\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Executar uma atualização segura\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2039,57 +2039,57 @@
" dist-upgrade - Executar uma atualização, posivelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Esquecer quais pacotes são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Apagar arquivos de pacotes baixados\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Apagar arquivos de pacotes baixados antigos\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Fazer o download do arquivo .deb de um pacote\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular ações mas não executá-las de verdade.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2097,12 +2097,12 @@
" -d Somente fazer o download de pacotes, não instalar ou remover "
"nada.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Sempre pedir por confirmação ou ações\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@
" -y Assumir que a resposta para perguntas sim/não simples seja "
"'sim'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2119,7 +2119,7 @@
" -F formato Especificar um formato para exibição dos resultados da "
"busca; veja o manual\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2127,7 +2127,7 @@
" -O ordem Especificar como resultados de buscas devem ser ordenados; \n"
"consulte o manual\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2135,17 +2135,17 @@
" -w largura Especificar a largura de exibição para formatar resultados "
"de busca\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Tentar agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Exibir quais versões de pacotes serão instaladas.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2153,12 +2153,12 @@
" -D Exibir as dependências dos pacotes modificados "
"automaticamente.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Exibir a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2166,7 +2166,7 @@
" -v Exibir informação extra. (pode ser fonecido múltiplas "
"vezes)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2174,14 +2174,14 @@
" -t [release] Definir de qual distribuição os pacotes devem ser "
"instalados\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
"-o chave=valor Definir diretamente a opção de configuração chamada "
"'chave'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2190,70 +2190,70 @@
" --with(out)-recommends\tEspecificar se as recomendaçãoes devem ou não ser\n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Ler a informação de estado extendido do aptitude de fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Fazer download de novas lista de pacotes ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Executar uma execução de instalação ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHEZA: opção de código desconhecida recebida\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando(ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2345,58 +2345,58 @@
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Você ganhou."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Você perdeu!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Você morreu ... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "As estacas estavam envenenadas! O veneno foi mortal.. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Você aterrizou em um conjunto de estacas de ferro afiadas! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Você caiu em um buraco! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Você pisou em uma mina terrestre. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "O dardo estava envenenado! O veneno foi mortal... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Um pequeno dardo foi atirado em você! Você foi atingido por um pequeno "
"dardo! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Você virou pedra... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Tocar o cadáver do basilisco foi um erro fatal. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Você sentiu aqui um cadáver de basilisco. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2404,64 +2404,68 @@
"Click! Você disparou uma armadilha de rocha rolante! Você foi atingido por "
"uma rocha! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "golpe"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "morte"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfia"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "mÃssil mágico"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "detecção de porta secreta"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidade"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "frio"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Sua varinha de %s separou-se e explodiu! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Você está sacudido por uma explosão de eletricidade! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Informe o nome do arquivo a ser carregado: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Informe o nome do arquivo a ser gravado: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -4052,7 +4056,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4064,49 +4072,49 @@
"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
"isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versões"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4115,24 +4123,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4145,7 +4153,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4155,114 +4163,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4271,70 +4279,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4342,11 +4350,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4355,11 +4363,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4368,11 +4376,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4381,205 +4389,205 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4588,28 +4596,28 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4663,7 +4671,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ro.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:49+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate"
@@ -1685,11 +1685,11 @@
"FiÅierul cu indexarea pachetelor este deteriorat. FÄrÄ câmpul 'Nume fiÅier' "
"pentru pachetul %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nu pot obţine valoarea lui $HOME, folosesc TMPDIR (nesigur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Jurnal de modificÄri al %s"
@@ -1741,28 +1741,28 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Sarcini nerecunoscute"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Intrare nevalidÄ Ã®n definiÅ£ia de culoare a grupului: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Intrare nevalidÄ fÄrÄ etichetÄ Ã®n definiÅ£ia de culoare a grupului:\"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Intrare nevalidÄ Ã®n keybinding a grupulului: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Se ignorÄ keybinding nevalid \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1905,27 +1905,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tip nevalid de politicÄ de sortare '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilat la %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1934,7 +1934,7 @@
"\n"
"Versiune NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1943,22 +1943,22 @@
"\n"
"Versiune Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versiune libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilizare: aptitude [-S fnume] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opţiuni] <acţiune> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1968,42 +1968,42 @@
"interactiv):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - InstaleazÄ/înnoieÅte pachetele\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Återge pachetele\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - CurÄÅ£Ä pachetele Åi fiÅierele lor de configurare\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Pune pachetele în aÅteptare\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - AnuleazÄ comanda de reÅ£inere pentru un pachet\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - MarcheazÄ pachetele ca fiind automat instalate\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - MarcheazÄ pachetele ca fiind instalate manual\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2012,86 +2012,86 @@
" forbid-version - Interzice aptitude de a înnoi o anumitÄ versiune de "
"pachet.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - DescarcÄ listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ExecutÄ o înnoire sigurÄ\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - ExecutÄ o înnoire, instalând Åi Återgând pachete\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - UitÄ de pachetele ce sunt \"noi\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - CautÄ un pachet dupÄ nume Åi/sau expresie\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - AfiÅeazÄ informaÅ£ii detaliate despre un pachet\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Återge fiÅierele pachetelor descÄrcate\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Återge vechile fiÅiere ale pachetelor descÄrcate\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vizualizarea jurnalului de modificÄri al unui pachet\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr "download - DescarcÄ fiÅierul .deb pentru un pachet\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opţiuni:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s SimuleazÄ acÅ£iunea, dar n-o executa în realitate.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Doar descarcÄ pachetele, nu instala sau Återge nimic.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Ãntodeauna cere confirmare pentru acÅ£iuni\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2099,7 +2099,7 @@
" -y Presupune cÄ rÄspunsul la întrebÄrile simple da/nu este "
"'da'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2108,7 +2108,7 @@
" -F format SpecificÄ un format pentru afiÅarea rezultatelor cÄutÄrii; "
"vezi manualul\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@
" -O ordine SpecificÄ modul în care rezultatele cÄutÄrii sÄ fie "
"sortate; vezi manual\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2124,30 +2124,30 @@
" -w lÄÅ£ime SpecificÄ lÄÅ£imea afiÅÄrii pentru formatarea rezultatului "
"de cÄutare\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Ãncerc în mod agresiv sÄ repar pachetele deteriorate.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V AratÄ ce versiuni de pachete sunt instalate.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D AratÄ dependenÅ£ele pachetelor schimbate automat.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t AratÄ modificarea în dimensiune a fiecÄrui pachet instalat.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2155,20 +2155,20 @@
" -v AfiÅeazÄ informaÅ£ii suplimentare (poate fi folositÄ de mai "
"multe ori)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [producţie] Impune producţia din care pachetele ar trebui instalate\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val AjusteazÄ direct opÅ£iunea de configurare numitÄ 'key'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2178,71 +2178,71 @@
"dependenţe\n"
".......................puternice sau nu\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fnume: CiteÅte informaÅ£iile de stare extinsÄ aptitude din fiÅierul "
"fnume.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : DescarcÄ listele cu pachetele noi la pornire.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : ExecutÄ comanda de instalare la pornire\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Acest aptitude n-are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necesitÄ un argument de forma key=valoare, primit %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDÄÅ¢ENIE: primit cod opÅ£iune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Doar unul din -u Åi -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i în modul linie de comandÄ (ex., cu "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i cu o comandÄ"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2335,57 +2335,57 @@
msgid "Custom"
msgstr "Particularizare"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "AÅ£i câÅtigat."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "AÅ£i pierdut!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "AÅ£i murit... --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Spinii au fost otrÄviÅ£i! Otrava a fost mortalÄ.. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "AÅ£i aterizat pe un rÄsad de spini de fier ascuÅ£iÅ£i! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "AÅ£i cÄzut într-o groapÄ! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ZZBUUUUM! AÅ£i cÄlcat pe un câmp minat. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "SÄgeata a fost otrÄvitÄ! Otrava a fost mortalÄ... --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "O sÄgeÅ£icÄ v-a strÄpuns! V-a lovit o biatÄ sÄgeÅ£icÄ! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "V-aÅ£i transformat în piatrÄ... --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Atingerea cadavrului în putrefacÅ£ie a fost o greÅealÄ fatalÄ. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "SunteÅ£i un cadavru în descompunere. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2393,64 +2393,68 @@
"Clic! AÅ£i tras de o capcanÄ cu un bolovan rostogolitor! V-a lovit "
"bolovanul! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "dormind"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "lovind"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "moarte"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "proiectil magic"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "descoperirea uÅii secrete"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "invizibilitate"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "rece"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Bagheta %s se sparge Åi explodeazÄ! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "SunteÅ£i zguduit de un val de electricitate! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "TastaÅ£i numele fiÅierului pentru a-l încÄrca: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "TastaÅ£i numele fiÅierului de salvat: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -4042,7 +4046,11 @@
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4054,49 +4062,49 @@
"sistemului dvs%b. Ar trebui sÄ continuaÅ£i cu instalarea numai dacÄ sunteÅ£i "
"convins cÄ aÅa vreÅ£i sÄ faceÅ£i.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versiuni"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ Ã®ntradevÄr"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "RenunÅ£Ä la instalare"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4105,25 +4113,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4135,7 +4143,7 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4145,114 +4153,114 @@
"ce\n"
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4261,70 +4269,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4332,11 +4340,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4345,11 +4353,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4358,11 +4366,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4371,205 +4379,205 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ne-limiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4578,29 +4586,29 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"PuteÅ£i doar sÄ vedeÅ£i registrele de schimbÄri ale pachetelor Debian oficiale."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "DescÄrcare registru de schimbÄri"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "DescÄrcare registru de schimbÄri"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4654,7 +4662,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aoleeu! Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/ru.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -1662,11 +1662,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "ÐндекÑнÑй Ñайл пакеÑов повÑеждÑн. ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение $HOME, иÑполÑзÑеÑÑÑ TMPDIR (небезопаÑно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -1717,27 +1717,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "ÐеÑаÑпознано название аÑÑибÑÑа \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑппе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑилÑ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй безÑеговÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑпе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй аÑÑибÑÑ ÑÑилÑ: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑппе пÑивÑзки клавиÑ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÐгноÑиÑование невеÑной пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1875,27 +1875,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑоÑÑиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ÑкомпилиÑовано в %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1904,7 +1904,7 @@
"\n"
"ÐеÑÑÐ¸Ñ NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1913,22 +1913,22 @@
"\n"
"ÐеÑÑÐ¸Ñ Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ÐÑполÑзование: aptitude [-S имÑÑайла] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [паÑамеÑÑÑ] <дейÑÑвие> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1937,42 +1937,42 @@
" ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ (еÑли не задано, aptitude запÑÑкаеÑÑÑ Ð² диалоговом Ñежиме):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - УÑÑановиÑÑ/обновиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸ иÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ÐÑмениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ hold Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен авÑомаÑиÑеÑки\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1980,17 +1980,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - ÐапÑеÑиÑÑ aptitude обновлÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ÐагÑÑзиÑÑ ÑпиÑок новÑÑ
/обновлÑннÑÑ
пакеÑов\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ÐÑполниÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñное обновление\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1998,58 +1998,58 @@
msgstr ""
" dist-upgrade - ÐÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, возможна ÑÑÑановка и Ñдаление пакеÑов\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - ÐабÑÑÑ, какие пакеÑÑ \"новÑе\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - ÐоиÑк пакеÑа по имени и/или вÑÑажениÑ\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑе\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - УдалиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - УдалиÑÑ ÑÑаÑÑе загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - ÐоÑмоÑÑеÑÑ changelog пакеÑа\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл .deb Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ÐаÑамеÑÑÑ:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s ÐмиÑиÑоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, но не вÑполнÑÑÑ Ð¸Ñ
на Ñамом деле.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2057,18 +2057,18 @@
" -d ТолÑко загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, ниÑего не ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸ не "
"ÑдалÑÑÑ.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P ÐÑегда ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑждение или дейÑÑвиÑ\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y ÐÑедполагаÑÑ Ð¾ÑÐ²ÐµÑ 'yes' на пÑоÑÑой вопÑÐ¾Ñ yes/no\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2077,7 +2077,7 @@
" -F format ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка; ÑмоÑÑиÑе "
"ÑÑководÑÑво\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2085,35 +2085,35 @@
" -O order ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑÑиÑовки ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка; ÑмоÑÑиÑе "
"ÑÑководÑÑво\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width ÐадаÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñвода ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ÐÑинÑдиÑелÑно иÑпÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи авÑомаÑиÑеÑки изменÑемÑÑ
пакеÑов.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑазмеÑа ÑÑÑановки каждого пакеÑа.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2121,21 +2121,21 @@
" -v ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ "
"неÑколÑко Ñаз)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] ÐадаÑÑ Ð²ÑпÑÑк, из коÑоÑого Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val ÐÑÑÑнÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа наÑÑÑойки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ "
"'key'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2144,70 +2144,70 @@
" --with(out)-recommends\tУказаÑÑ, бÑдÑÑ Ð»Ð¸ ÑекомендÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÑÑакÑоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑÑогие завиÑимоÑÑи\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: ЧиÑаÑÑ aptitude инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑÑиÑенном ÑÑаÑÑÑе из fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : ÐагÑÑзиÑÑ ÑпиÑок новÑÑ
пакеÑов пÑи запÑÑке.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : ÐапÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ aptitude не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð² виде клÑÑ=знаÑение, полÑÑен %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРÐÐÐÐСТЬ: полÑÑен неизвеÑÑнÑй код паÑамеÑÑа\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Ðожно ÑказаÑÑ ÑолÑко -u или -i\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² Ñежиме командной ÑÑÑоки (напÑимеÑ, Ñ "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñибка: необÑабоÑанное иÑклÑÑение 'out of solutions'.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "ÐнÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñибка: необÑабоÑанное иÑклÑÑение 'out of time'.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Ðнимание: в визÑалÑном инÑеÑÑейÑе игноÑиÑÑеÑÑÑ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2298,56 +2298,56 @@
msgid "Custom"
msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "ÐÑ Ð²ÑигÑали."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "ÐÑ Ð¿ÑоигÑали!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "ÐÑ ÑмеÑли... --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ðики бÑли оÑÑавленÑ! Яд оказалÑÑ ÑмеÑÑелÑнÑм.. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸ на оÑÑÑÑе железнÑе пики! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸ в ÑмÑ! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÐÐÐÐÐ¥! ÐÑ Ð½Ð°ÑÑÑпили на минÑ. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "ÐÑоÑик бÑл оÑÑавлен! Яд оказалÑÑ ÑмеÑÑелÑнÑм... --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "ÐаленÑкий дÑоÑик попал в ваÑ! ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸ÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñким дÑоÑиком! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "ÐÑ Ð¾Ð±ÑаÑилиÑÑ Ð² каменÑ... --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "ÐÑикоÑновение к ÑÑÑÐ¿Ñ Ð²Ð°ÑилиÑка бÑло ÑаÑалÑной оÑибкой. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "ÐÑ ÑÑÑÑвÑеÑе здеÑÑ ÑÑÑп ваÑилиÑка. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2355,64 +2355,68 @@
"ЩÑлк! ÐÑ ÑпÑÑÑили ÑÑÑаг, запÑÑкаÑÑий ловÑÑÐºÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑÑейÑÑ Ð³Ð»Ñбой! ÐÑ "
"ÑÐ°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ñбой! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "Ñон"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "аÑакÑÑÑий"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "ÑмеÑÑÑ"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "полимоÑÑнÑй"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "волÑÐµÐ±Ð½Ð°Ñ ÑакеÑа"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "опÑеделение ÑекÑеÑной двеÑи"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "невидимоÑÑÑ"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "Ñ
олод"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ÐаÑа палоÑка %s ÑломалаÑÑ Ð¸ взоÑвалаÑÑ! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "ÐÐ°Ñ ÑдаÑило ÑлекÑÑиÑеÑкой дÑгой! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -3968,7 +3972,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3979,39 +3987,39 @@
"nÐенадÑжнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ %BÑкомпÑоменÑиÑоваÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ%b. "
"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [веÑÑÐ¸Ñ %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑановкÑ"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4020,7 +4028,7 @@
"УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми (нажмиÑе \"%s\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ ÑÑаÑелÑнее)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4028,23 +4036,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4054,7 +4062,7 @@
"бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление. ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ "
"иÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4062,23 +4070,23 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4087,89 +4095,89 @@
"ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ, оÑвободиÑÑÑ %sÐ "
"диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑеÑение, коÑоÑое можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "ÐÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбÑоÑа ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑбÑоÑено ÑоÑÑоÑние ÑазÑеÑаÑелÑ:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4177,68 +4185,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑÐºÑ "
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4246,11 +4254,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4258,11 +4266,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки; "
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4270,11 +4278,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ; они не "
"бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4282,203 +4290,203 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии вÑделенного пакеÑа; новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ "
"ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NEWS"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4486,27 +4494,27 @@
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "changelog можно поÑмоÑÑеÑÑ ÑолÑко Ñ Ð¾ÑиÑиалÑнÑÑ
пакеÑов Debian."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ÐагÑÑзка Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "ÐагÑÑзка Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s изменений"
@@ -4560,7 +4568,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGQUIT, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/sk.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -1277,7 +1277,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -1638,11 +1638,11 @@
msgstr ""
"Súbory s indexmi balÃkov sú poÅ¡kodené. Chýba pole Filename: na balÃk %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemôžem zistit hodnotu $HOME, použÃvam TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
@@ -1693,27 +1693,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Nerozoznaný názov atribútu \"%s\""
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Nesprávny záznam skupine definÃcià štýlu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Nesprávný neoznaÄkovaný záznam v skupine definÃcià štýlu: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Neznámy atribút štýlu %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Chybný záznam v definÃciách kláves: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorujem neplatné viazanie klávesy \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1850,27 +1850,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný triediaci mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1879,7 +1879,7 @@
"\n"
"Verzia ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1888,22 +1888,22 @@
"\n"
"Verzia curses: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verzia libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [voľby] <akcie> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1912,42 +1912,42 @@
" Akcie (ak nie sú zadané, aptitude spustà interaktÃvny režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - InÅ¡taluje/aktualizuje balÃky\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstráni balÃky\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - VyÄistà balÃky a ich konfiguraÄné súbory\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochráni balÃky pred aktualizáciou\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ZruÅ¡Ã ochranu balÃku pred aktualizáciou\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované automaticky\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované ruÄne\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1955,17 +1955,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balÃku.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balÃkov\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Vykoná bezpeÄnú aktualizáciu\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1974,76 +1974,76 @@
" dist-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktoré možno (na|od)inštaluje "
"balÃky\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hľadá balÃky podľa mena a/alebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazà podrobné informácie o balÃku\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Vymaže stiahnuté .deb súbory balÃkov\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Vymaže staré stiahnuté .deb súbory balÃkov\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazà zoznam zmien balÃku\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stiahne .deb súbor balÃku\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Voľby:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Táto pomoc\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Iba simuluje, niÄ reálne nevykonáva.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stiahne balÃky, ale niÄ neinÅ¡taluje alebo neodstraÅuje.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrdenie akciou\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovie automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2051,60 +2051,60 @@
msgstr ""
" -F formát Zadajte formát na zobrazenie výsledkov hľadania; viÄ manuál\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O radenie Zadajte, ako sa majú výsledky hľadania zoradiÅ¥; viÄ manuál\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡Ãrka Zadajte Å¡Ãrku zobrazenia výsledkov hľadania\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f AgresÃvne sa pokúsi opraviÅ¥ poÅ¡kodené balÃky.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazà verziu balÃkov, ktoré sa majú inÅ¡talovaÅ¥.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmenených balÃkov.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazà zmenu v inÅ¡talovaniej veľkosti každého balÃku.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazà dodatoÄné informácie. (Môžete zadaÅ¥ niekoľkokrát.)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verzia] Vyberie verziu Debianu, z ktorej sa majú balÃky inÅ¡talovaÅ¥\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o kľúÄ=hodn Nastavà konfiguraÄnú voľbu nazvanú 'kľúÄ'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2113,68 +2113,68 @@
" --with(out)-recommends\tNastavÃ, Äi sa majú doporuÄené závislosti\n"
" brať ako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S menosub: NaÄÃtaÅ¥ rozÅ¡Ãrené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Pri Å¡tarte stiahnuÅ¥ nové zoznamy balÃkov.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Pri štarte spustiť inštaláciu.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Táto aptitude nemá schopnosti svätej kravy.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúÄ=hodnota, zadané %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÃÅ TNE: obdržaný kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Môžete zadať iba jednu z volieb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemôžu byť použité v riadkovom móde (napr. s 'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemôžu byÅ¥ použité spoloÄne s prÃkazom"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámy prÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Interná chyba: neošetrená výnimka 'mimo riešenia'.\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Interná chyba: neoÅ¡etrená chyba 'mimo Äasu'.\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2265,56 +2265,56 @@
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Vyhrali ste."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Prehrali ste!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Umieraš... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Bodce sú otrávené! Otrava je smrteľná... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Spadol si na ostré železné bodce! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Spadol si do jamy! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "PRÃSK! Å liapol si na mÃnu. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Šipka je otrávená! Otrava je smrteľná... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Odniekiaľ na teba vyletela malá Å¡Ãpka! Å Ãpka Å¥a zasiahla! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "MenÃÅ¡ sa na kameÅ... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotknúť sa mýtického zvieraťa bola fatálna chyba. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "CÃtiÅ¡ prÃtomnosÅ¥ mýtického zvieraÅ¥a. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2322,64 +2322,68 @@
"Cvak! Spustil si nejaký mechanizmus! Si zasiahnutý valiacim sa kameÅom! --"
"Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "spánku"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "úderu"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "smrti"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorfizmu"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "magických striel"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "na detekciu tajných dvier"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "neviditeľnosti"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "chladu"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tvoja barla %s sa rozpadne a exploduje! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Si otrasený vlnou elektriny! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Zadajte meno súboru na naÄÃtanie:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Zadajte meno súboru na uloženie:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-cs.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3917,7 +3921,11 @@
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3929,39 +3937,39 @@
"systému%b. S inÅ¡taláciou by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba v prÃpade, ak ste si "
"istý s tým, Äo chcete spraviÅ¥.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3970,7 +3978,7 @@
"PoÄas rieÅ¡enia závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie "
"hľadanie)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3978,24 +3986,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4005,7 +4013,7 @@
"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4013,111 +4021,111 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4125,69 +4133,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4195,11 +4203,11 @@
"Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4207,11 +4215,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ "
"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4219,11 +4227,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4231,203 +4239,203 @@
"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ÄalÅ¡Ã balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà ÄalÅ¡Ã pohľad"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4435,27 +4443,27 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Môžete prehliadaÅ¥ zoznamy zmien iba u oficiálnych debianÃch balÃkov."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "SÅ¥ahujem Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stiahnuť Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s zmien"
@@ -4509,7 +4517,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tl.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -1682,11 +1682,11 @@
msgstr ""
"Ang pakete index files ay sira. Walang Filename: field para sa pakete %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Hindi makuha ang value ng $HOME, gamit ang TMPDIR (insecure)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog ng %s"
@@ -1738,27 +1738,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Hindi matandaang gawain"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Invalid na entry sa grupo ng color definition: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Invalid tagless entry sa grupo ng depinisyon ng kulay: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Hindi-valid entry sa grupo ng keybinding: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Hinayaan ang hindi-valid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1902,27 +1902,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Di-valid na pag-uri-uriin na anyo ng patakaran '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compiled sa %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1931,7 +1931,7 @@
"\n"
"NSalin ng tungayaw: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1940,22 +1940,22 @@
"\n"
"Salin ng tingayaw: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ salin: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Pag-gamit: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [mga option] <aksyon> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1965,43 +1965,43 @@
"pamamaraan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Install/upgrade ang mga pakete\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Alisin ang pakete\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Alisin ang pakete at ang kanilang configuration files\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ilagay ang pakete sa pag kakahawak\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Tanggalin ang pagkakawak sa pakete\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markahanlagi - Markahan ang pakete para kusang mag instal\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " alisin-ang-marka-lagi - Markahan ang pakete para i-manual instal\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2010,17 +2010,17 @@
" forbid-version - Ipinagbawal ng aptitude mula upgrading sa partikular na "
"paketeng salin.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Listahan ng na-kuha na bago/upgradable pakete\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Gawin ang safe na upgrade\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2029,59 +2029,59 @@
" dist-upgrade - Magsagawa ng upgrade, marahil installing at alisin ang mga "
"pakete\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Limutin kung ano ang mga pakete na \"bago\"\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hanapin ang pakete sa pangalan at/o expression\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Pakita ang detalyadong impormasyon tungkol sa pakete\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Burahin ang nakuhang pakete files\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Burahin ang lumang nakuhang pakete files\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Tingnan ang changelog ng pakete\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Kuhain ang .deb file para sa pakete\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Options:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Ang tulong na ito\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Magsagawa ng kunwaring aksyon, pero wag gawin ng toto ang "
"pagsagawa sa kanila.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2089,12 +2089,12 @@
" -d Kunin ang pakete lamang, wag i-instal o tanggalin ang kahit "
"na ano.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Laging mag prompt para sa compermasyon o aksyon\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2102,7 +2102,7 @@
" -y Mag panggap na ang sagot sa simpleng tanong na oo/hindi ay "
"'oo\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2111,7 +2111,7 @@
" -F format ilagay ang format para i-display ang nahanap na resulta; "
"tingnan ang manual\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2119,7 +2119,7 @@
" -O order ilagay kung paano ang nahanap na resulta ayon sa pag-uri-"
"uri; tingnan ang manual\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2127,18 +2127,18 @@
" -w width ilagay ang lapad ng display para sa formatting ng nahanap na "
"resulta\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Agresibong sinusubukan na ayusin ang nabasag na mga pakete.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Pakita kung anong bersyon ng pakete ang e i-instal.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2146,13 +2146,13 @@
" -D Pakita ang dependencies ng otomatikaling nabagong mga "
"pakete.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Ipakita ang pagbabago sa installed na sukat ng bawat pakete.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2160,21 +2160,21 @@
" -v Pakita ang karagdagang impormasyon. (siguro supplied ng "
"maraming ulit)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] Itakda ang paglaya kung saan ang pakete ay i-installed\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val Diretstong ilagay ang pangalan ng configuration option "
"'key'\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2183,71 +2183,71 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify kahit na maukol ng rekomenda \n"
" matibay na dependencies\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Basahin ang aptitude extended status info mula sa fname.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Kuhain ang bagong pakete sa simula.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Magsagawa ng install run sa simula.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
" Ang aptitude na ito ay walang kapanyarihang Super "
"Kalabaw.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kailangan ng argumento sa hubog na key=value, nakuha %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KAKAIBA: di-kilala na option code natanggap\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Tanging isa sa -u at -i ang maaaring specified\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u at -i ay maaring hindi specified sa command-line na pamamaraan (eg, with "
"'install')"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u at -i hindi siguro na specified na merong command"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Hindi kilalang command \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2339,58 +2339,58 @@
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Nanalo ka"
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Natalo ka!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Namatay ka... --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ang spikes ay nalason! Ang lason ay nakamamatay.. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Ikaw ay nalapag sa lipon ng matalas na bakal na spikes! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Ikaw ay bumagsak sa hukay! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BLAGA! Ikaw ay naka tapak sa paputok. --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Ang dart ay nalason! Ang lason ay nakamamatay... --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Isang maliit na dart ang bumaril sa 'yo! Ikaw ay tinamaan ng maliit na "
"dart! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ikaw ay naging bato... --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Paghipo sa bangkay na cockatrice ay mali at nakamamatay. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Ikaw ay nakadama ng bangkay na cockatrice. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2398,64 +2398,68 @@
"Click! Nakalabit mo ang umiikot na boulder na bitag! Ikaw at natinamaan ng "
"boulder! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "tulog"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "hinahampas"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "kamatayan"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polymorph"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "salamangkang missile"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "sekretong pintong detection"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "di-maaaring makita"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "lamig"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Ang iyong wand ng %s nabasag pirapiraso at sumabog! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Ikaw ay jolted na surge ng elektrisidad! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ilagay ang filename para i-load: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ilagay ang filename para ma-save:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -4059,7 +4063,11 @@
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4071,49 +4079,49 @@
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Bersyon"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4123,23 +4131,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4152,7 +4160,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4162,114 +4170,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4279,71 +4287,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4351,11 +4359,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4364,11 +4372,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4377,11 +4385,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4390,206 +4398,206 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4597,28 +4605,28 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "h"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Maari lang tignan ang mga changelog ng mga opisyal na paketeng Debian."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4672,7 +4680,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/tr.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -1286,7 +1286,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
@@ -1652,11 +1652,11 @@
"Paket indeks dosyaları bozulmuÅ. %s paketi için hiçbir Dosya adı: alanı "
"bulunamadı"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME deÄeri alınamadı, TMPDIR kullanılıyor (güvensiz)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s için DeÄiÅim GünlüÄü"
@@ -1707,27 +1707,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tanınmayan Görevler"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Renk tanımında geçersiz girdi: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Renk tanım grubunda hatalı etiketsiz giriÅ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "tuÅeÅleme grubunda hatalı giriÅ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "hatalı tuÅeÅleme gözardı ediliyor \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1862,27 +1862,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Geçersiz sıralama kural tipi '%s'"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s derlendi %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Derleyici: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"\n"
"NCurses versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,22 +1900,22 @@
"\n"
"Curses versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Kullanım: aptitude [-S dosyaadı [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [seçenekler] <eylem> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1924,43 +1924,43 @@
" Eylemler (EÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli moda girer):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr "install - Paketleri kur/güncelle\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Paketleri kaldır\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Paketleri ve onlara ait ayar dosyalarını kaldır\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Paketleri tut\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Bir paket için hold(tut) komutunu iptal et\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
"markauto - Paketler otomatik olarak kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Paketler elle kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1969,17 +1969,17 @@
" forbid-version - Aptitude'un belirli bir paket sürümüne yükseltmesini "
"engelle.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Yeni/güncellenebilir paketlerin listesini indir\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Güvenli bir güncelleme uygula\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1988,69 +1988,69 @@
" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kurma ve "
"kaldırma\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new Hangi paketlerin \"yeni\" olduÄunu unut\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Paketleri ismine ve/veya tanımlara göre ara\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Bir paket hakkında detaylı bilgi göster\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - İndirilmiŠpaket dosyalarını sil\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Eski indirilmiŠpaket dosyalarını sil\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Paketin deÄiÅiklik güncesini göster\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Bir paket için.deb dosyasını indir\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Seçenekler:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Bu yardım metni\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Eylemi simule et, fakat iÅlemi gerçekleÅtirme.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Sadece paketleri indir, hiç bir Åey kurma ya da kaldırma\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -p Her zaman onay için ya da eylem için sor\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2058,7 +2058,7 @@
" -y Sadece evet/hayır Åeklindeki sorulara onaya gerek kalmadan "
"'evet' de\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2067,7 +2067,7 @@
" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir format belirle; "
"kılavuza bakınız\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2075,55 +2075,55 @@
" -O düzen Arama sonuçlarının nasıl sıralanacaÄını belirt; kılavuza "
"bakınız\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w geniÅlik Arama sonuçları için gösterme geniÅliÄi belirt\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Kırık paketleri zorla düzeltmeye çalıÅ.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Paketlerin hangi versiyonlarının kurulacaÄını göster.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Otomatik olarak deÄiÅecek baÄımlılık dosyalarını göster.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Her bir paketin kurulduktan sonraki büyüklük deÄiÅikliÄini "
"göster.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Ekstra bilgi göster. (birden fazla desteklenebilir)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [sürüm] Paketlerin kurulacaÄı sürümü ayarla\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=deÄ 'key' yapılandırma seçeneÄini doÄrudan deÄiÅtir\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2133,67 +2133,67 @@
"olarak\n"
" var sayılıp sayılmayacaÄını belirler.\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S dosyaadi: aptitude geliÅmiÅ durum bilgisini dosyaadi'ndan oku.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : BaÅlangıçta yeni paket listelerini indir.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Bir kurulum yap ve baÅlangıçta çalıÅtır.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Bu yetenek Süper Ä°nek Güçlerine sahip deÄil.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o key=deÄer Åeklinde bir seçenek gerekiyor, %s elde edildi"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "TUHAFLIK: bilinmeyen seçenek kodu alındı\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Yalnızca -u ve -i den biri belirtilmeli\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ve -i bir komutla birlikte kullanılamaz"
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen komut \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2284,119 +2284,123 @@
msgid "Custom"
msgstr "Ãzel"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Kazandınız."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Kaybettiniz!"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Ãldünüz... --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ãiviler zehirliydi! Zehir ölümcül.. --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Sivri çivilerin üstüne düÅtün! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Bir çukurun içine düÅtün! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BOOOM! Bir kara mayınına bastın. --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Ok zehirliydi! Zehit ölümcül... --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Sana doÄru küçük bir ok atıldı! Bu ok sana isabet etti! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Kayaya dönün... --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Ãlü yılana dokunmak ölümcül bir hataydu. --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Ãlüm bir yılan fark ettiniz. --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Tık! Bir tuzaÄa yakalandınız! Bir kafa size çarptı! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "uyu"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "vurma"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "ölüm"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "sihirli mermi"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "gizli kapı bulma"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "görünmezlik"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "soÄuk"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "%s'den âsanız kırıldı ve infilak etti! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Güçlü bir elektrik çarpmasıyla sarsıldınız! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Yüklenecek dosya adını giriniz:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Kaydedilecek dosya adını giriniz:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3973,7 +3977,11 @@
msgid "README"
msgstr "BENÄ°OKU"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3981,50 +3989,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Sürümler"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4033,23 +4041,23 @@
"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4061,7 +4069,7 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4070,114 +4078,114 @@
"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ä°ndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4186,69 +4194,69 @@
"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4256,11 +4264,11 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4269,11 +4277,11 @@
"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4282,11 +4290,11 @@
"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4295,204 +4303,204 @@
"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4500,28 +4508,28 @@
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri Ä°ndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Sadece resmi Debian paketlerinin deÄiÅiklik güncesini görebilirsiniz."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4575,7 +4583,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/vi.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 12:19+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1292,7 +1292,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
@@ -1662,13 +1662,13 @@
"Các táºp tin mục lục của gói ấy bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp "
"tin:) cho gói %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
"Không thỠgói giá trỠcủa $HOME (nhà ) dùng TMPDIR (thư mục tạm), cách không "
"bảo máºt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi Äá»i của %s."
@@ -1719,28 +1719,28 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tên thuá»c tÃnh không nháºn ra «%s»."
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Mục nháºp không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a kiá»u dạng: «%s»"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Mục nháºp không có thẻ không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a kiá»u dạng: «%s»"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Không biá»u thuá»c tÃnh kiá»u dạng: «%s»"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Mục ghi không hợp lá» trong nhóm Äóng kết phÃm: «%s»"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm \"%s\" â \"%s\""
@@ -1878,27 +1878,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Kiá»u chÃnh sách sắp xếp không hợp lá» '%s'."
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "Äã biên dá»ch %s phiên bản %s và o ngà y %s lúc %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Trình biên dá»ch: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1907,7 +1907,7 @@
"\n"
"NCurses phiên bản: %s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1916,22 +1916,22 @@
"\n"
"Curses phiên bản: %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ phiên bản: %s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Cách sá» dụng: aptitude [-S tên_táºp_tin] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tùy_chá»n] <hà nh_Äá»ng> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1941,44 +1941,44 @@
"tÆ°Æ¡ng):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - _cà i_ / cáºp nháºt gói\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - _Loại bá»_ gói\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Loại bá» gói vá»i các táºp tin cấu hình (_tẩy_)\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Giữ lại gói (_cầm_)\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Thôi lá»nh «giữ lại» cho gói ấy (_bá» cầm)_\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - _Äánh dấu_ gói nhÆ° là Äược cà i Äặt _tá»± Äá»ng_\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Äánh dấu gói nhÆ° là Äược cà i Äặt thủ công (_bá» dấu tá»± "
"Äông_)\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1987,17 +1987,17 @@
" forbid-version - _Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói nà o "
"Äó.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Tải vá» danh sách gói má»i / có thê _cáºp nháºt_\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - _Cáºp nháºt_ má»t cach an toà n\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2006,68 +2006,68 @@
" dist-upgrade - _Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân "
"phát_)\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - _Quên_ gói nà o là _«má»i»_\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - _Tìm kiếm_ gói theo tên và /hay biá»u thức\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - _Hiá»n thá»_ thông tin chi tiết vá» gói\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - _Xóa_ bá» má»i táºp tin gói Äã tải vá»\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - _Xóa_ bá» má»i táºp tin goi cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng_)\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Xem _bản ghi các thay Äá»i_ gói\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - _Tải vá»_ táºp tin loại .deb cho gói\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tùy chá»n:\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h _Trợ giúp_ nà y\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s _Giả cách_ hà nh Äá»ng còn chÆ°a thá»±c hiá»n nó.\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Chá» _tải vá»_ gói, chÆ°a cà i hay loại bá» gì.\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Luôn luôn _nhắc_ vá»i sá»± xác nháºn hay hà nh Äá»ng\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2075,7 +2075,7 @@
" -y Giả sá» trả lá»i câu há»i kiá»u có / không ÄÆ¡n giản thì là Có "
"(_yes_)\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2084,7 +2084,7 @@
" -F format Ghi rõ _dang thức_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp "
"tin hÆ°á»ng dẫn.\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2092,35 +2092,35 @@
" -O order Ghi rõ cách sắp xếp kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp tin hÆ°á»ng "
"dẫn (_thứ tự_).\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Ghi rõ _Äá» rá»ng_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Cá» gắng _sá»a_ má»t cách nÄng ná» những gói bá» ngắt.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Hiá»n thá» _phiên bản_ nà o sẽ Äược cà i.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Hiá»n thá» cách _phụ thuá»c_ của má»i gói Äa Äá»i tá»± Äá»ng.\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Hiá»n thá» hiá»u sá» cỡ gói sau khi cà i Äặt.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2128,20 +2128,20 @@
" -v Hiá»n thá» thông tin thêm -- có lẽ cung cấp nhiá»u lần (_chi "
"tiết_)\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [bản] \tChá»n phiên bản Debian nà o nên cà i gói.\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=giá_trá» Láºp má»t cách trá»±c tiếp _tùy chá»n_ cấu hình có tên phÃm "
"(key)\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2150,72 +2150,72 @@
" --with(out)-recommends\tGhi rõ có nên theo gói Äá» nghá» (recommend) nhÆ° là "
"cách phụ thuá»c quan trá»ng hay không (_(không) có Äá» nghá»_).\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S tên_táºp_tin: Äá»c thông tin _trạng thái_ kéo dà i aptitude từ táºp tin ấy.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Tải vá» danh sách gói má»i khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Chạy lá»nh cà i (_install_) khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
" Trình aptitude nà y không phải có tà i nÄng của bò ma "
"thuáºt.\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o cần thiết Äá»i sá» dạng key=giá_trá», còn nhân %s (key=phÃm)"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "LẠ: không biết mã tùy chá»n Äã nháºn.\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Có ghi rõ Äược chá» má»t của hai tùy chá»n -u và -i.\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh "
"'install' (cà ì))."
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i vá»i lá»nh."
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Không biết lá»nh \"%s\".\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: chÆ°a bắt ngoại lỠ«hết giải pháp».\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: chÆ°a bắt ngoại lỠ«hết thá»i gian».\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diá»n trá»±c quan sẽ bá» qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
@@ -2306,119 +2306,123 @@
msgid "Custom"
msgstr "Tá»± chá»n"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Bạn thắng rá»i."
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Bạn thua rá»i."
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Bạn chết... --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Gai Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngÆ°á»i... --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Bạn rơi và o các gai sắt sắc! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Bạn rơi và o bẫy! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÄÃNG! Bạn giẫm lên mìn. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Cái lao Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngÆ°á»i... --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Má»t cái lao nhá» ném Äến bạn! Bạn Äược Äánh bá»i cái lao nhá». --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Bạn trá» thà nh Äá. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Sá» xác chết rắn thần là lá»i lầm tai hại. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "á» Äây bạn sá» má»t xác chết rắn thần. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có Äá to lá»n lÄn Äến bạn! Nó Äánh bạn! --"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "ngủ"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "có Äánh"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "sự chết"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "có thá» Äá»i hình"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "váºt ma thuáºt phóng ra"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "phát hiá»n cá»a bà máºt"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "tÃnh vô hình"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "lạnh"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ÄÅ©a thần %s của bạn rã ra và ná»! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Äiá»n giáºt là m bạn xóc nảy lên! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần tải:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần lÆ°u:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Gói"
@@ -3982,7 +3986,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3993,39 +4001,39 @@
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trÆ°á»c cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói tin bá» ngắt thì Äã sá»a hết:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn Äá» cách phụ thuá»c nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4034,7 +4042,7 @@
"Hết thá»i gian khi cá» gắng tháo gỡ cách phụ thuá»c (hãy bấm «%s» Äá» cá» tÃch "
"cực hơn)."
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4042,23 +4050,23 @@
"Cà i Äặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trá» mà bạn hiá»n thá»i "
"không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°Æ¡i chủ (root) phải không?"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4068,7 +4076,7 @@
"gói tin, nhÆ°ng mà bạn chÆ°a chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» Äá» chuẩn bá» "
"nâng cấp."
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4077,23 +4085,23 @@
"hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ phải "
"không?"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4102,88 +4110,88 @@
"Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© Äã tải vá», mà giải phóng thêm chỠ«%sB» "
"trên ÄÄ©a."
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rá»i."
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cá» gắng tìm giải pháp."
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thá» tìm má»t giải pháp có thỠáp dụng."
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Không má» Äược «%s»."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»i khi Äá» tÃnh trạng bá» thái gỡ."
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äá» tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không Äược giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4191,79 +4199,79 @@
"Hãy chạy lá»nh «su» Äá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chÆ°Æ¡ng "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n."
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4271,11 +4279,11 @@
"Äánh dấu gói tin Äã chá»n «Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4283,214 +4291,214 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n «Äã Äược cà i Äặt thủ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói Äã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói tin Äã chá»n."
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có."
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến giao diá»n ngÆ°á»i dùng."
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chÆ°Æ¡ng trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^TrÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hÆ°á»ng dẫn ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hÆ°á»ng dẫn chi tiết cho chÆ°Æ¡ng trình nà y."
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thÆ°á»ng há»i"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản "
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chÆ°Æ¡ng trình nà y"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4499,28 +4507,28 @@
"%s: Trình ÄÆ¡n %s: Trợ giúp %s: Thoát %s: Cáºp nháºt %s: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
"Gói"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Bạn chá» có thá» xem bản ghi các thay Äá»i thuá»c vá» gói Debian chÃnh thức."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi sá»a Äá»i"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s thay Äá»i"
@@ -4574,7 +4582,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_CN.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -1256,7 +1256,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æ件"
@@ -1614,11 +1614,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件å
ç´¢å¼æ件被æåã软件å
%s æ Filenameï¼åã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "æ æ³è·å $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çåæ´æ¥å¿"
@@ -1669,27 +1669,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "æ æ³è¯å«çå±æ§åâ%sâ"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "é¢è²å®ä¹ç»ä¸çæ ææ¡ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "é£æ ¼å®ä¹ç»ä¸æ æçæ æ ç¾æ¡ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "æªç¥çé£æ ¼å±æ§ %s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "å¿«æ·é®ç»å®ä¸çæ ææ¡ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥æ æå¿«æ·é®ç»å®â%sâ->â%sâ"
@@ -1823,27 +1823,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ç¼è¯äº %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ç¼è¯å¨ï¼g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1852,7 +1852,7 @@
"\n"
"NCurses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1861,22 +1861,22 @@
"\n"
"Curses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ç¨æ³ï¼ aptitude [-s æ件å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [é项] <å¨ä½> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1885,190 +1885,190 @@
" å¨ä½ (å¦ææªæå®ï¼aptitude å°è¿å
¥äº¤äºæ¨¡å¼)ï¼\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - å®è£
/å级软件å
\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - å¸è½½è½¯ä»¶å
\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - å¸è½½è½¯ä»¶å
并å é¤å
¶é
ç½®æ件\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - å°è½¯ä»¶å
ç½®äºä¿æç¶æ\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - åæ¶å¯¹ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çä¿æå½ä»¤\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为èªå¨å®è£
\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为æå¨å®è£
\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " ç¦æ¢çæ¬ - ç¦æ¢ aptitude å级å°æä¸ç¹å®çæ¬ç软件å
ã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ä¸è½½æ°/å¯å级软件å
å表\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - æ§è¡ä¸æ¬¡å®å
¨çå级\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - æ§è¡å级ï¼å¯è½ä¼å®è£
åå¸è½½è½¯ä»¶å
\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - æå称 å/æ 表达å¼æ索软件å
\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
ç详ç»ä¿¡æ¯\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - å é¤å·²ä¸è½½ç软件å
æ件\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - å é¤æ§çå·²ä¸è½½è½¯ä»¶å
æ件\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - æ¥çä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ´æ¥å¿\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ä¸è½½è½¯ä»¶å
ç .deb æ件\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " é项ï¼\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h æ¤å¸®å©ææ¬\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s 模æå¨ä½ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸çæ£æ§è¡ã\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d ä»
ä»
ä¸è½½è½¯ä»¶å
ï¼ä¸å®è£
æè
å¸è½½ä»»ä½ä¸è¥¿ã\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P æ»æ¯æ示确认æ§è¡å¨ä½\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y å设对ç®åç æ¯/å¦ é®é¢åçâæ¯â\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F æ ¼å¼ æå®æ¾ç¤ºæç´¢ç»æçæ ¼å¼ï¼åè§æå\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O æ¬¡åº æå®å¦ä½æåæ¾ç¤ºæç´¢ç»æï¼åè§æå\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w 宽度 æå®æ¾ç¤ºæç´¢ç»æçæ ¼å¼å®½åº¦\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f 积æå°å°è¯ä¿®å¤æåç软件å
ã\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V æ¾ç¤ºå°±è¦å®è£
ç软件å
çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D æ¾ç¤ºèªå¨æ¹åç软件å
çä¾èµå
³ç³»\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t æ¾ç¤ºæ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
çå®è£
尺寸çååã\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v æ¾ç¤ºéå ä¿¡æ¯ã(å¯è½ä¼æä¾å¤æ¬¡) \n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] 设置å°è¦å®è£
ç软件å
çåå¸çæ¬\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ç´æ¥è®¾ç½®å为âkeyâçé
ç½®é项\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2077,67 +2077,67 @@
" --with(out)-recommends\tæå®æ¯å¦å°æ¨è(建议)å¤ç为\n"
" 强ä¾èµå
³ç³»ã\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: ä»æ件åä¸è¯»åaptitudeçæ©å±ç¶æä¿¡æ¯ã\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : å¼å§è¿è¡æ¶ä¸è½½æ°ç软件å
å表ã\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : å¼å§è¿è¡æ¶æ§è¡å®è£
ã\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " è¿ä¸ª aptitude 没æè¶
级çåã\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o è¦æ±åæ°æ ¼å¼ä¸º key=valï¼æ¥åå° %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "â诡å¼âï¼æ¶å°æªç¥çé项代ç \n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é项 -u å -i åªè½æå®ä¸ä¸ª\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨åä¸ä¸ªå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "å
é¨é误ï¼æªè¢«æè·çæå¤â缺å°è§£å³æ¹æ¡âã\n"
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "å
é¨é误ï¼æªè¢«æè·çæå¤âç¨æ¶å·²å°½âã\n"
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "è¦åï¼å¯è§åçé¢å°å¿½ç¥ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2228,119 +2228,123 @@
msgid "Custom"
msgstr "èªå®ä¹"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "æ¨èµ¢äºã"
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "æ¨è¾äºï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "æ¨æ»äº... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "æ¡©åææ¯ï¼æ¯è¯æ¯è´å½ç.. --æ´å¤ï¼ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "æ¨çéäºä¸çå°éçéæ¡©ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "æ¨æè¿äºä¸ä¸ªåä¸ï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "æ¢ï¼æ¨è¸©å°å°é·ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "é£éææ¯ï¼æ¯è¯æ¯è´å½ç... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "ä¸ä¸ªé£éåæ¨å°æ¥ï¼ æ¨è¢«ä¸ä¸ªé£éåºä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "æ¨åæäºç³å¤´... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "æ¥è§¦æªèç身ä½æ¯ä¸ä¸ªè´å½çé误ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "è¿éæ¨æè§å°ä¸ä¸ªæªèç身ä½ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "åªï¼æ¨è§¦åäºä¸ä¸ªæ»ç³é·é±ï¼æ¨è¢«ä¸ä¸ªå¤§åç³å»ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "ä¼ç "
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "æ»å»"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "æ»äº¡"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "åå½¢"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "éæ¯å¯¼å¼¹"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "æ¢æµå¯é¨"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "é身"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "å¯å·"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "æ¨çéæ %s æå¼å¹¶çç¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "æ¨è¢«ä¸è¡å¼ºçµæµçµå»äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "请è¾å
¥è¦è½½å
¥çæ件åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "è¾å
¥è¦ä¿åçæ件åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -3810,7 +3814,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3821,69 +3829,69 @@
"ç³»ç»å®å
¨%bãåªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æ"
"ä½ã%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%n %s [çæ¬å· %s]%n"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "çç继ç»"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "ä¸æ¢å®è£
"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "é¢è§"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥:"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "è¿äºä¾èµå
³ç³»æ²¡æ解å³æ¹æ¡ï¼"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "è¯å¾æ寻解å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ (æâ%sâå æå²å¿åè¯è¯)"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å é¤æè
å级ã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3892,446 +3900,446 @@
"没æä»»ä½è½¯ä»¶å
å°è¢«å®è£
ï¼å é¤æè
å级ãæäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨æ²¡æéæ©å°å®"
"们å级ãè¾å
¥âUâ以åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæ件"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æ件已ç»è¢«å é¤ï¼æ£å¨éæ¾ %sB çç£ç空é´ã"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ææç解å³æ¹æ¡é½è¯è¿äºã"
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "寻æ¾è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ã"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "æªè½æ¾å°ä¸ä¸ªå¯ä»¥åºç¨ç解å³æ¹æ¡ã"
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶ææ¶åºé"
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æçæ件ï¼"
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææ件(^O)"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å é¤æ æ³åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "为æææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "è¿è¡âsuâæ为 rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç设置å°ä¼è¢«ä¿åä¸æ¥ã"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æ件以å é¤"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼å¦æ没æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "继ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æ寻æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æ项(^M)"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæ项设置"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææ项ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "æ°é»(^N)"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "æ¨åªè½æ¥çå®æ¹ Debian 软件å
çåæ´æ¥å¿ã"
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "ä¸è½½åæ´æ¥å¿ "
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s 个å
å·²æ¹å"
@@ -4385,7 +4393,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGQUIT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ tags/aptitude-0.3.3/aptitude/po/zh_TW.po Mon Jul 4 17:13:15 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 14:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -1276,7 +1276,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -1635,11 +1635,11 @@
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "å¥ä»¶ç´¢å¼å表æ¯æå£çãç¡å¥ä»¶ %s çæªå: æ¬ä½ã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "ç¡æ³åå¾ $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çè®æ´æ¥èª"
@@ -1690,27 +1690,27 @@
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "å
¶ä»ä½æ¥"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "é¡è²å®ç¾©çµä¸çç¡ææ¢ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:110
+#: src/load_config.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "é¡è²å®ç¾©çµä¸ç¡æçç¡æ¨ç°½æ¢ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:132
+#: src/load_config.cc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "æªç¥çæä½é¡åï¼%s"
-#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "å¿«æ·éµç¶å®ä¸çç¡ææ¢ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:172
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥ç¡æå¿«æ·éµç¶å®â%sâ->â%sâ"
@@ -1844,27 +1844,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
-#: src/main.cc:73
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:82
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ç·¨è¯æ¼ %s %s\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ç·¨è¯å¨ï¼g++ %s\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1873,7 +1873,7 @@
"\n"
"NCurses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:97
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1882,22 +1882,22 @@
"\n"
"Curses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ç¨æ³ï¼ aptitude [-s æªæ¡å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [é¸é
] <åä½> ..."
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1906,257 +1906,257 @@
" åä½ (å¦ææªæå®ï¼aptitude å°é²å
¥äº¤äºæ¨¡å¼)ï¼\n"
"\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - å®è£/åç´å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - 移é¤å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - 移é¤å¥ä»¶ä¸¦åªé¤å
¶é
ç½®æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - å°å¥ä»¶ç½®æ¼ä¿æçæ
\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - åæ¶å°ä¸åå¥ä»¶çä¿æå½ä»¤\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºèªåå®è£\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºæåå®è£\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr "ç¦å¶çæ¬ - ç¦æ¢ aptitude åç´ç¹å®çå¥ä»¶çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ä¸è¼æ°/å¯åç´å¥ä»¶å表\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - å·è¡ä¸æ¬¡å®å
¨çåç´\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - å·è¡åç´ï¼å¯è½æå®è£å移é¤å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - 忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯âæ°âç\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - æå稱 å/æ 表éå¼æå°å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - 顯示å¥ä»¶ç´°ç¯è³è¨\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - åªé¤å·²ä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - åªé¤èçå·²ä¸è¼å¥ä»¶æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " æ´æ¹ç´é - è¦èå¥ä»¶çæ´æ¹ç´é\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ä¸è¼å¥ä»¶ç .deb æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " é¸é
ï¼\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h æ¤æ±å©ç´æå\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s 模æ¬åä½ï¼ä½æ¯ä¸¦ä¸çæ£å·è¡ã\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d å
å
ä¸è¼å¥ä»¶ï¼ä¸å®è£æè
移é¤ä»»ä½æ±è¥¿ã\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P 總æ¯æ示確èªå·è¡åä½\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y åè¨å°ç°¡å®ç æ¯/å¦ åé¡åçâæ¯â\n"
-#: src/main.cc:139
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F æ ¼å¼ æå®é¡¯ç¤ºæå°çµæçæ ¼å¼ï¼åè¦æå\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O æ¬¡åº æå®å¦ä½æå顯示æå°çµæï¼åè¦æå\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w 寬度 æå®é¡¯ç¤ºæå°çµæçæ ¼å¼å¯¬åº¦\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ç©æ¥µå°å試修復æå£çå¥ä»¶ã\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V 顯示就è¦å®è£çå¥ä»¶çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D 顯示èªåæ¹è®çå¥ä»¶çä¾è³´éä¿\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t 顯示æ¯åå¥ä»¶çå®è£å°ºå¯¸çè®åã\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v 顯示éå è¨æ¯ã(å¯è½ææä¾å¤æ¬¡) \n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] è¨ç½®å°è¦å®è£çå¥ä»¶çç¼å¸çæ¬\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ç´æ¥æå®åç¨±çº 'key' çè¨å®é¸é
\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr " --with(out)-recommends\tæå®æ¯å¦å°æ¨è¦(建è°)èççºå¼·ä¾è³´éä¿ã\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: å¾æªæ¡åä¸è®å aptitude ç延伸çæ
è³è¨ã\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : éå§å·è¡æä¸è¼æ°çå¥ä»¶å表ã\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : éå§å·è¡æå·è¡å®è£ã\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " éå aptitude ç¡è¶
ç´çåã\n"
-#: src/main.cc:275
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o éè¦ä¸ååæ¸å¦ key=value, å¾ %s"
-#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "è©ç°ï¼æ¶å°æªç¥çé¸é
代碼\n"
-#: src/main.cc:332
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é¸é
-u å -i åªè½æå®ä¸å\n"
-#: src/main.cc:340
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:361
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨åä¸åå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:418
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:437
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2247,119 +2247,123 @@
msgid "Custom"
msgstr "èªå®ç¾©"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "æ¨è´äºã"
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "æ¨è¼¸äºï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "æ¨æ»äº... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:434
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "æ¨åææ¯ï¼æ¯è¥æ¯è´å½ç.. --æ´å¤ï¼ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "æ¨èé¸æ¼ä¸çå°é³çéµæ¨ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:440
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "æ¨æé²äºä¸ååä¸ï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:443
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "æ¢ï¼æ¨è¸©å°å°é·ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "é£é¢ææ¯ï¼æ¯è¥æ¯è´å½ç... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:450
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "ä¸åé£é¢åæ¨å°ä¾ï¼ æ¨è¢«ä¸åé£é¢åºä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "æ¨è®æäºç³é ... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "æ¥è§¸æªèç身é«æ¯ä¸åè´å½çé¯èª¤ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:458
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "é裡æ¨æ覺å°ä¸åæªèç身é«ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:462
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "åªï¼æ¨è§¸ç¼äºä¸å滾ç³é·é±ï¼æ¨è¢«ä¸å大åç³æä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "ç¡"
-#: src/mine/cmine.cc:475
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "é"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "深度"
-#: src/mine/cmine.cc:481
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "å¤å½¢é«"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "ç¥å¥é£å½"
-#: src/mine/cmine.cc:487
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "åµæ¸¬ç§å¯é"
-#: src/mine/cmine.cc:490
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "é±å½¢"
-#: src/mine/cmine.cc:493
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "å·"
-#: src/mine/cmine.cc:499
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "æ¨çéæ %s æ·é並çç¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:505
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "æ¨è¢«ä¸è¡å¼·é»æµé»æäºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "è«è¼¸å
¥è¦è¼å
¥çæªæ¡åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "輸å
¥è¦ä¿åçæªæ¡åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -3847,7 +3851,11 @@
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:781
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3857,49 +3865,49 @@
"%B[è¦å]%bï¼å°æå®è£ä»¥ä¸çæ¬æªåä¿¡è³´çå¥ä»¶ï¼%n%næªåä¿¡è³´çå¥ä»¶æå¯è½æ%Bå±å®³"
"å°æ¨ç³»çµ±çå®å
¨%bã åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã%n%n"
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:793
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/ui.cc:794
+#: src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çºé²è¡"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "æ¾æ£å®è£"
-#: src/ui.cc:857
+#: src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æ調æ´å³å°å·è¡çæ令"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:865
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:895
+#: src/ui.cc:901
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:959
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3908,23 +3916,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶å表æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æ移é¤ã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:1002
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3936,7 +3944,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" ä¾æºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1068
+#: src/ui.cc:1074
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3945,112 +3953,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1107
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1168
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1240
+#: src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1270
+#: src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1316
+#: src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1346
+#: src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£å移é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4059,78 +4067,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æ被ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1402
+#: src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "移é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶é¸æçå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶çä»»ä½æ令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1425
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4139,11 +4147,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æ被èªå移é¤"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1429
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4152,11 +4160,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æå移é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æ被移é¤"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4165,232 +4173,232 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1431
+#: src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示é¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1435
+#: src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示é¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1447
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1452
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1456
+#: src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1461
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1473
+#: src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1495
+#: src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1499
+#: src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "ééæ¤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建ç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1513
+#: src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1523
+#: src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1527
+#: src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細ç使ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1545
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1659
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1725
+#: src/ui.cc:1731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "æ¨åªè½é±è®å®æ¹ Debian å¥ä»¶çæ´æ¹ç´éã"
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ´æ¹ç´é"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ´æ¹ç´é"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4444,7 +4452,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGQUIT, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list