[Aptitude-svn-commit] r3629 - branches/aptitude-0.3/aptitude/po
Daniel Burrows
dburrows at costa.debian.org
Wed Jul 6 22:11:05 UTC 2005
Author: dburrows
Date: Wed Jul 6 22:10:50 2005
New Revision: 3629
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
Ran update-po.
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -859,62 +859,66 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1214,7 +1218,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -2078,7 +2082,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2282,7 +2286,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3557,491 +3561,491 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4110,7 +4114,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -911,66 +911,70 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© ÙÙØ§ Ù
عتÙ
دات ØºÙØ± Ù
تÙÙØ±Ø©:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø©:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "خطأ ÙÙ ÙØªØ§Ø¨Ø© Ù
Ù٠اÙÙØ¶Ø¹"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ø±Ø¯Ù ØºÙØ± ØµØ§ÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
Ø±Ø§Ù ØµØ§ÙØØ§Ù Ø£ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ø±Ø¯Ù ØºÙØ± ØµØ§ÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
Ø±Ø§Ù ØµØ§ÙØØ§Ù Ø£ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ«: ÙØ¬Ø¨ أ٠تعط٠ÙÙÙ
Ø© Ø¨ØØ« ÙØ§ØØ¯Ø© عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ\n"
@@ -1270,7 +1274,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ¸ÙÙ Ø£Ø¯ÙØ© اÙÙÙØ§Ø¦Ø"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙØ© اÙÙ
ÙØºØ§Ø©"
@@ -2142,7 +2146,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2347,7 +2351,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "ØØ²Ù
Ø©"
@@ -3738,44 +3742,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "اÙÙØ³Ø®"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
ر باÙÙØ¹Ù"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Ø¥Ø¬ÙØ§Ø¶ Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© ØªØ«Ø¨ÙØª Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹Ù
Ø§Ù Ø§ÙØªÙ ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض Ø§ÙØØ²Ù
ÙØ§Ùت Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø© ÙØªÙ
Ù Ø¥ØµÙØ§ØÙا."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3784,23 +3788,23 @@
"ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙØ§ÙتÙ\n"
"ÙØ§ تÙ
ÙÙÙØ§ ØØ§ÙÙÙØ§Ù. ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØºÙÙØ± Ø¥ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø±Ø\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "ÙØ§ تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙØ§Ù عÙ
ÙÙØ© ØªØØ¯ÙØ« Ø£Ù ØªØ«Ø¨ÙØª ØØ²Ù
ØªØ¬Ø±Ù ØØ§ÙÙØ§Ù."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
٠جدÙÙØ© ØªØ«Ø¨ÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØØ²Ù
."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3812,7 +3816,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض Ø§ÙØØ²Ù
Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙØªÙا.\n"
"Ø§ÙØªØ¨ \"U\" ÙÙ ØªØØ¶Ùر Ø§ÙØªØ±ÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3821,112 +3825,112 @@
"ØªØØ¯ÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙØ§ÙتÙ\n"
"ÙØ§ تÙ
ÙÙÙØ§ ØØ§ÙÙÙØ§Ù. ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØºÙÙØ± Ø¥ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø±Ø\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ø§ÙØªÙظÙÙ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙÙØ§Ù
Ø¨Ø§ÙØªÙزÙÙ ØºÙØ± Ù
سÙ
ÙØ بÙ"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ÙØ²ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ÙØ²ÙØ© اÙÙ
ÙØºØ§Ø© تÙ
ØØ°ÙÙØ§"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت ÙØ§ÙØ¥Ø²Ø§ÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙØ±Ø©"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^ØªØØ¯ÙØ« ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد ÙØ³Ø® Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙØ³ÙØ§Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙØ³Ùا٠أÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙ \"Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ØªÙØ¸ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ تÙ
ØªÙØ²ÙÙÙØ§ Ù
Ù ÙØ¨Ù"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Ø© اÙ^Ù
ÙØºÙØ©"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ²ÙÙÙØ§ بعد Ø§ÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ© ÙØ§Ùت٠ÙÙØ³Øª Ù
Ø¨ÙØ§Ø© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÙØ¹Ø¨ ÙØ§Ùسة Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3935,78 +3939,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
ÙØ°Ø§ بإعادة تشغÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙÙ Ø³ÙØªÙ
\n"
"Ø§ÙØ¥Ø¨Ùاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Ø®Ø±ÙØ¬"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹ ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØØ²Ù
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ§Øª"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØªØ«Ø¨Ùت Ø£Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØ¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙ
ÙÙØ§Øª تÙÙØ¦ØªÙا ÙÙØ¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØØ§Ùظة"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø£Ù٠عÙ
٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^Ø¨ÙØ§Ø¡"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ أ٠عÙ
٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
Ø§ÙØªÙا Ù
Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø³ØªÙØ¨ÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ØªØØ¯Ùد ^تÙÙØ§Ø¦Ù"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4015,11 +4019,11 @@
"ØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة عÙ٠أÙÙØ§ Ø«ÙØ¨ØªØª تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§ÙØ\n"
"سÙÙ ÙØªÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙØ§ Ø£ÙØ© ØØ²Ù
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ØªØØ¯Ùد ^ÙØ¯ÙÙ"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4028,11 +4032,11 @@
"ØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة عÙ٠أÙÙØ§ Ø«ÙØ¨ØªØª ÙØ¯ÙÙÙØ§ÙØ\n"
"ÙÙ ÙØªÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا Ø¥ÙØ§ Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
ÙØ¹ اÙÙØ³Ø®Ø©"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4041,204 +4045,204 @@
"Ù
ÙØ¹ ØªØ«Ø¨ÙØª اÙÙØ³Ø®Ø© اÙÙ
Ø±Ø´ØØ© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ£Ø¬Ø¯Ø¯ Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø© ÙØ³ÙتÙ
ØªØ«Ø¨ÙØªÙا ÙØ§Ùعادة"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙØ± Ø¯Ø¨ÙØ§Ù ÙÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Ø¨ØØ«"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù ØØ²Ù
Ø©"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« ^Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§Ù"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ØªÙØ±Ø§Ø± Ø§ÙØ¨ØØ« Ø§ÙØ£Ø®Ùر"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ØØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ© ØØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØªØµÙÙØ© Ù
Ù ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Ø¹Ø«ÙØ± عÙÙ ^Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø©"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات Ø§ÙØºÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª ^ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تؤثر عÙÙ ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØªØ¹Ø§Ù
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
ØªÙØ±Ùات"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙØ± إعدادات Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة Ø§ÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¥ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙÙØ§Øª اÙÙØ¸Ø§Ù
"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Ø¥ØºÙØ§Ù"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Ø¥ØºÙØ§Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØØ²Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ عرض ØØ²Ù
Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙÙ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØØ³Ø¨ Ø§ÙØµÙÙ"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙØ±ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ÙØµÙÙ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙØ§Ø¦ØØ© Ø¨Ø§ÙØ£Ø³Ø¦ÙØ© Ø§ÙØ£Ùثر Ø·Ø±ØØ§Ù"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ø§ÙØªÙ تÙ
ت ÙÙ ÙÙ ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Ø§ÙØ±Ø®ØµØ©"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø±ÙØ· Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ³Ø® Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙØ§"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Ø¨ØØ«"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Ø¹Ø±ÙØ¶"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4246,11 +4250,11 @@
msgstr ""
"%s: ÙØ§Ø¦Ù
Ø© %s: Ù
ساعدة %s: Ø®Ø±ÙØ¬ %s: ØªØØ¯ÙØ« %s: ØªÙØ²ÙÙ/ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4321,7 +4325,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙØ§Ø¨Ùت إشارة Ø®Ø±ÙØ¬ SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -867,63 +867,67 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1224,7 +1228,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -2089,7 +2093,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2293,7 +2297,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3575,493 +3579,493 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Verzija:"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4131,7 +4135,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -940,68 +940,72 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'estat"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mÃnim, un terme de cerca\n"
@@ -1303,7 +1307,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -2248,7 +2252,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2458,7 +2462,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -4081,45 +4085,45 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4129,23 +4133,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4157,7 +4161,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4166,115 +4170,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4283,72 +4287,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4356,11 +4360,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4369,11 +4373,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4382,11 +4386,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4395,207 +4399,207 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4604,11 +4608,11 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4681,7 +4685,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -912,62 +912,66 @@
msgstr ""
"Ãpravy způsobÃ, že se aktuálnà ÅeÅ¡enà zahodà a pÅepoÄÃtá se podle potÅeb."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "NásledujÃcà akce vyÅešà tyto závislosti:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "PÅijmout toto ÅeÅ¡enÃ? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "KonÄÃm vÅ¡echny snahy na vyÅeÅ¡enà tÄchto závislostÃ."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "K dispozici jsou následujÃcà pÅÃkazy:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Soubor, do kterého zapsat stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Chyba pÅi zápisu duÅ¡evnÃho stavu ÅeÅ¡itele do %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpovÄÄ; zadejte nÄkterý z následujÃcÃch pÅÃkazů:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "V pÅidÄleném Äase nebylo nalezeno ÅeÅ¡enÃ. Zkusit důkladnÄji? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpovÄÄ; zadejte 'y' nebo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nemohu vyÅeÅ¡it závislosti! Vzdávám se..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Žádná dalšà ÅeÅ¡enÃ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hledánÃ: MusÃte zadat alespoÅ jeden hledaný term\n"
@@ -1267,7 +1271,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -2161,7 +2165,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "VarovánÃ: vizuálnà rozhranà bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2370,7 +2374,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3925,35 +3929,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verze %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "PÅeruÅ¡it instalaci"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale již jsou spraveny:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "K tÄmto závislostnÃm problémům neexistuje ÅeÅ¡enÃ!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3962,7 +3966,7 @@
"PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas (stiskem \"%s\" spustÃte důkladnÄjšà "
"hledánÃ)."
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3970,23 +3974,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3996,7 +4000,7 @@
"balÃky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemajà "
"aktualizovat. Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4004,111 +4008,111 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány, což uvolnilo %sB mÃsta na disku."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡echna ÅeÅ¡enà jsou vyÄerpána."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemohu najÃt ÅeÅ¡enÃ, které bych mohl aplikovat."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Chyba pÅi ukládánà stavu ÅeÅ¡itele"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjšà verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4116,69 +4120,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje, ale "
"všechna nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zrušà veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4186,11 +4190,11 @@
"Na vybraném balÃku zrušà veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4198,11 +4202,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky; pokud na nÄm nebudou "
"záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4210,11 +4214,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ; takový balÃk nebude "
"odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4222,203 +4226,203 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku; novÄjšà verze balÃku "
"se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalšà informace"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalšà balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi "
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4426,11 +4430,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4500,7 +4504,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGQUIT, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -929,66 +929,70 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Fejl ved skrivning til tilstandsfil"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
@@ -1288,7 +1292,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -2189,7 +2193,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2399,7 +2403,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3995,45 +3999,45 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioner"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4042,23 +4046,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4070,7 +4074,7 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4079,112 +4083,112 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4193,69 +4197,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4263,11 +4267,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4277,11 +4281,11 @@
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4290,11 +4294,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4303,204 +4307,204 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4508,11 +4512,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
@@ -4584,7 +4588,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -941,70 +941,74 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben\n"
@@ -1311,7 +1315,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -2235,7 +2239,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2480,7 +2484,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -4091,45 +4095,45 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versionen"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4138,25 +4142,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4169,7 +4173,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4178,118 +4182,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4298,69 +4302,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4368,11 +4372,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4382,11 +4386,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4395,11 +4399,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4409,206 +4413,206 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4617,11 +4621,11 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4694,7 +4698,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
"org>\n"
@@ -963,68 +963,72 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "αναζήÏηÏη: Îα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ανÏικείμενο\n"
@@ -1324,7 +1328,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -2257,7 +2261,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2471,7 +2475,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -4095,44 +4099,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ïλάκα, ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4141,23 +4145,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4170,7 +4174,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4179,114 +4183,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4295,69 +4299,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4365,11 +4369,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4378,11 +4382,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4391,11 +4395,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4405,216 +4409,216 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "Î"
@@ -4685,7 +4689,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGQUIT, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -946,65 +946,69 @@
"Los ajustes harán que la solución actual se descarte y se recalcule según "
"sea necesario"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Las acciones siguientes resolverán estas dependencias"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "¿Acepta esta solución? [Y/n/q/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Abandonando todos los esfuerzos por resolver estas dependencias"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Las siguientes órdenes están disponibles:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fichero en el que escribir el estado del solucionador:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Error al escribir el estado del solucionador a %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una de las órdenes siguientes:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"No se encontró ninguna solución en el tiempo asignado. ¿Intentarlo "
"conzienzudamente? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Respuesta inválida. Por favor, introduzca 'y' o 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "¡Incapaz de resolver las dependencias! Desistiendo..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "No hay más soluciones"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "falló iconv sobre %s.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "búsqueda: Debe proporcionar al menos una término de búsqueda\n"
@@ -1306,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -2249,7 +2253,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2459,7 +2463,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2668,7 +2672,9 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr "Incapaz de cambiar la codificación del formato de muestra de los paquetes después de \"%ls\""
+msgstr ""
+"Incapaz de cambiar la codificación del formato de muestra de los paquetes "
+"después de \"%ls\""
#: src/pkg_columnizer.cc:667
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
@@ -4065,35 +4071,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4102,7 +4108,7 @@
"Se agotó el tiempo tratando de resolver las dependencias (presione \"%s\" "
"para intentarlo concienzudamente)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4111,26 +4117,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4140,7 +4146,7 @@
"pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
"preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4149,23 +4155,23 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4174,90 +4180,90 @@
"Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
"de espacio en disco."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Se agotó el tiempo al intentar buscar una solución."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No se pudo abrir %ls"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Error las volcar el estado del solucionador"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fichero al que se debe volcar de el estado del solucionador:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4265,70 +4271,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4336,11 +4342,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4348,11 +4354,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
"automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4360,11 +4366,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
"menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4372,217 +4378,219 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
"versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
-msgstr "%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
+msgstr ""
+"%ls: Menú %ls: Ayuda %ls: Salir %ls: Actualizar %ls: Descarga/Instala/"
+"Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no"
@@ -4653,7 +4661,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -932,62 +932,66 @@
"Egokitzeak uneko irtenbidea baztertzea, eta beharrezkoak diren kalkuluak "
"berriro egitea dakar."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Honako ekintzek mendekotasun hauek konponduko dituzte:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Onartu irtenbide hau? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Mendekotasun hauek ebazteko ahalegin guztiak bertan behera uzten."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Honako komandoak eskuragarri daude:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera idazteko:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s idazteko ireki"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera %s(e)n idaztean"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Erantzun baliogabea. Sartu hurrengo komendoetariko bat:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "Ez da irtenbiderik aurkitu emandako denboran. Sakonago saiatu? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Erantzun baliogabea. Sakatu 'y' edo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Ezin da mendekotasunak ebatzi. Bertan behera uzten..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "bilatu: bilaketa-termino bat eman behar duzu gutxienez\n"
@@ -1287,7 +1291,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
@@ -2217,7 +2221,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2425,7 +2429,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -4020,35 +4024,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4057,7 +4061,7 @@
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4065,24 +4069,24 @@
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4092,7 +4096,7 @@
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4100,23 +4104,23 @@
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4125,88 +4129,88 @@
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4214,71 +4218,71 @@
"Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
"zure ezarpenak mantenduta."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4286,11 +4290,11 @@
"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4298,11 +4302,11 @@
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4310,11 +4314,11 @@
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4322,205 +4326,205 @@
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^BERRIAK"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4529,11 +4533,11 @@
"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
@@ -4603,7 +4607,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -99,7 +99,9 @@
#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
-msgstr "Poista vanhentuneet pakettitiedostot uusien pakettiluetteloiden noudon jälkeen"
+msgstr ""
+"Poista vanhentuneet pakettitiedostot uusien pakettiluetteloiden noudon "
+"jälkeen"
#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
@@ -117,7 +119,8 @@
#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
-msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
+msgstr ""
+"Tyhjennä uusien pakettien ryhmä paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
@@ -147,14 +150,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -613,13 +616,13 @@
"ovat kunnollisia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -729,13 +732,17 @@
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
-msgstr "näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':n jälkeen"
+msgstr ""
+"näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':"
+"n jälkeen"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
-msgstr "näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'c':n jälkeen"
+msgstr ""
+"näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita "
+"pakettien nimet 'c':n jälkeen"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
@@ -754,12 +761,17 @@
msgstr "siirry kokoruudun käyttötilaan"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
"The following actions are available:"
-msgstr "Voit myös määrittää muutoksia suoritettaviin toimenpiteisiin kirjoittamalla toimintomerkin, jota seuraavat pakettien nimet (tai kaavat). Toiminto suoritetaan kaikille luettelemillesi paketeille. Käytössä olevat toiminnot ovat:"
+msgstr ""
+"Voit myös määrittää muutoksia suoritettaviin toimenpiteisiin kirjoittamalla "
+"toimintomerkin, jota seuraavat pakettien nimet (tai kaavat). Toiminto "
+"suoritetaan kaikille luettelemillesi paketeille. Käytössä olevat toiminnot "
+"ovat:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
msgid "'+' to install packages"
@@ -768,7 +780,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
-msgstr "'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi"
+msgstr ""
+"'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
msgid "'-' to remove packages"
@@ -909,59 +922,71 @@
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
-msgstr "Muutokset hylkäävät nykyisen ratkaisun ja etsivät uuden, jos se on tarpeen."
+msgstr ""
+"Muutokset hylkäävät nykyisen ratkaisun ja etsivät uuden, jos se on tarpeen."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Seuraavat toiminnot selvittävät nämä riippuvuudet:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Kyllä=y/ei=n/lopeta=q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Lopetetaan yritykset ratkaista näitä riippuvuuksia."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Käytettävissä olevat komennot:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa selvityksen tilatietoja tiedostoon %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
-msgstr "Ratkaisua ei löytynyt annetun ajan sisällä. Yritetäänkö pitempään? [Kyllä=y/ei=n]"
+msgstr ""
+"Ratkaisua ei löytynyt annetun ajan sisällä. Yritetäänkö pitempään? [Kyllä=y/"
+"ei=n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Riippuvuuksien selvitys epäonnistui! Luovutan..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
@@ -971,201 +996,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
#: src/solution_fragment.cc:65
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "purettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
msgid "partially configured"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
msgid "partially installed"
msgstr "osittain asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
msgid "not a real package"
msgstr "ei oikea paketti"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
msgid " [held]"
msgstr " [jäissä]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versio %s asennetaan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versio %s asennetaan automaattisesti"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; siivotaan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; siivotaan, koska mikään ei riipu siitä"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; poistetaan, koska mikään ei riipu siitä"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; poistetaan."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vanhennetaan [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; päivitetään [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
msgid "Package: "
msgstr "Paketti: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "State"
msgstr "Tila"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
msgid "Provided by"
msgstr "Kattavat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Välttämätön: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "on"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
msgid "Forbidden version"
msgstr "Estetty versio"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaattisesti asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Tärkeys: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "N/A"
msgstr "???"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Ryhmä: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vastuuhenkilö: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Koko purettuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkkitehtuuri: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Koko pakattuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "Filename: "
msgstr "Tiedosto: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5-summa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
msgid "Depends"
msgstr "Riippuvuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
msgid "PreDepends"
msgstr "Esiriippuvuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Suosittelut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
msgid "Suggests"
msgstr "Ehdotukset"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
msgid "Conflicts"
msgstr "Ristiriidat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Täydet korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provides"
msgstr "Katetut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "
@@ -1216,24 +1241,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EI SAATAVILLA"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Löytyi "
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
msgid "Downloading "
msgstr "Nouto: "
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
msgid "Got "
msgstr "Noudettu: "
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
msgid "Downloading..."
msgstr "Noudan..."
@@ -1261,7 +1286,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan luettelohakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1385,7 +1410,8 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Sisäinen virhe: en pystynyt muodostamaan luetteloa noudettavista paketeista"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: en pystynyt muodostamaan luetteloa noudettavista paketeista"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -1396,7 +1422,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
@@ -1406,71 +1432,76 @@
msgstr ""
"En saanut järjestelmälukitusta! (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Toimin]"
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
msgid "[Hit]"
msgstr "[Ohi]"
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Noudettu]"
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "Noudin %sB ajassa %s (%sB/s)."
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nJoidenkin tiedostojen nouto epäonnistui."
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
msgid "Total Progress: "
msgstr "Edistyminen: "
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s jäljellä)"
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (seisoksissa)"
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytys.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[SIVUUTETTU]"
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
msgid "[ERROR]"
msgstr "[VIRHE]"
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Noudin %sB ajassa %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Muokattavaa hierarkiatietoa ei ole"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
@@ -1552,7 +1583,8 @@
#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
-msgstr "Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
+msgstr ""
+"Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
@@ -1560,9 +1592,10 @@
msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
#: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
-"Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
@@ -1616,11 +1649,11 @@
msgstr ""
"Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1661,37 +1694,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton värin nimi \"%s\""
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton ominaisuus \"%s\""
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:109
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:111
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:133
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Tunnistamaton tyyliominaisuus %s"
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:173
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1770,28 +1803,33 @@
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "En ymmärtänyt asettelua: Staattisella alkiolla ei ole sarakemuotoilua"
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
msgstr "En ymmärtänyt asettelua: \"%s\" on tuntematon tyyppi näkymäalkiolle"
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
msgstr "En ymmärtänyt asettelua: leveyttä ei ole annettu"
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr "En ymmärtänyt asettelua: korkeutta ei ole annettu"
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Tuntematon sijoitusasema '%s'"
@@ -1821,17 +1859,27 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:79
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:88
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1840,7 +1888,7 @@
"\n"
"NCurses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1849,22 +1897,22 @@
"\n"
"Curses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1874,42 +1922,42 @@
"tilaan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Asenna tai päivitä paketteja\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Poista paketteja\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Peruuta paketin jäädytys\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1918,153 +1966,153 @@
" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
"versioon\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien luettelo\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Päivitä turvallisesti\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Tyhjennä uusien pakettien ryhmä\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:135
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:136
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:137
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:138
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Nouda pakettitiedosto\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:140
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valitsimet:\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:141
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tämä avustusteksti\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:143
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Ãlä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:144
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:145
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:146
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F muotoilu Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:147
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O järjestys Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:148
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w leveys Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:149
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
"riippuvuuksia.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:150
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:151
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:152
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [julkaisu] Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:155
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o avain=arvo Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:156
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2073,479 +2121,496 @@
" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
" riippuvuuksina\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:157
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:158
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Aloita pakettiluettelon päivitys käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:159
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:161
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:284
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:427
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: ratkaisut loppuivat odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: aika loppui odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:446
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Miinaharava"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i miinaa %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
msgid "second"
msgstr "sekunti"
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s in %d %s"
msgstr "Miinaharava %s ajassa %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Won"
msgstr "Voitto"
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Lost"
msgstr "Häviö"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Miinaharava"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui"
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Peliä ei voinut ladata %s:sta"
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "Laudan koon on oltava luku"
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "Laudan leveyden on oltava luku"
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)."
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
msgid "Setup custom game"
msgstr "Valmistele oma peli"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
msgid "Height of board: "
msgstr "Laudan korkeus: "
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
msgid "Width of board: "
msgstr "Laudan leveys: "
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
msgid "Number of mines: "
msgstr "Miinojen lukumäärä: "
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Valitse vaikeustaso"
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
msgid "Medium"
msgstr "Keskitaso"
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Voitit."
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Hävisit!"
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Kuoolee... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Piikeissä oli myrkkyä! Myrkky tappaa.. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Putoat teräviin rautapiikkeihin! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Putoat kuoppaan! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "JUTUM! Astut maamiinaan. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Tikassa oli myrkkyä! Myrkky tappaa... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Pieni tikka laukeaa! Pieni tikka osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Kivetyt... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Ei olisi pitänyt koskea kukkoliskon raatoon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Tunnet kukkoliskon raadon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Klik! Laukaiset murkula-ansan! Murkula osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "nukutus"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "isku"
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "kuoleman"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "muodonmuutos"
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "taikanuoli"
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "salaoventunnistus"
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "näkymättömyys"
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "kylmyys"
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:504
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Sinun %ssauvasi hajoaa ja jysähtää! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Sähköshokkihoitoa pesee! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Syötä ladattavan tiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Syötä tallennustiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fi.txt"
+#: src/mine/cmine.cc:631
+msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
# Left as is on purpose, at least for now - JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "InstSz"
msgstr "Asennuskoko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "DebSz"
msgstr "Deb:n koko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "Action"
msgstr "Toimenpide"
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "InstVer"
msgstr "As.ver"
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "CandVer"
msgstr "Ehd.ver"
# I'm not fully happy with this or the next one but they are passable.
# JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "LongState"
msgstr "Tila kokonaan"
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "LongAction"
msgstr "Toimenpide kokonaan"
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Vastuuhenkilö"
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeys"
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Section"
msgstr "Ryhmä"
# Apparently this stands for Reverse Count and not Release Critical. I have no
# idea how to translate it.
# JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "Tag"
msgstr "Merkki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "ProgName"
msgstr "OhjNimi"
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "ProgVer"
msgstr "OhjVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "#Broken"
msgstr "#Rikki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
msgid "DiskUsage"
msgstr "Levyn käyttö"
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "DownloadSize"
msgstr "Haun koko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<???>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
msgid "<none>"
msgstr "<ei ole>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
msgid "virtual"
msgstr "näennäinen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "asennus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "asetustiedostot"
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "jäissä"
#: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d päivitystä"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "poistettu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "rikki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "asenna"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "reinstall"
msgstr "asenna uudelleen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
msgid "upgrade"
msgstr "päivitä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Tär"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Pak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Vak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "Val"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Lis"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "VRH"
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#Rikki: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Vaatii %sB levytilaa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Vapauttaa %sB levytilaa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Haun koko: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
msgid "HN too long"
msgstr "Nimi liian pitkä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2557,7 +2622,7 @@
"riippuvat toisista paketeista. Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
"määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2567,7 +2632,7 @@
" Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää. Packages-tiedosto voi olla "
"virheellinen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2579,7 +2644,7 @@
"ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
"järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2589,7 +2654,7 @@
" Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
"Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2597,7 +2662,7 @@
"Debianin perusta\n"
" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2612,7 +2677,7 @@
"PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
"matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2630,7 +2695,7 @@
" Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
"käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2640,7 +2705,7 @@
" Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
"tai ovat ohjetiedostojen katseluun tarkoitettuja ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2652,7 +2717,7 @@
"Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
"sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2662,7 +2727,7 @@
" Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
"simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2675,7 +2740,7 @@
"on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
"kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2687,7 +2752,7 @@
"ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
"liittyvät siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2695,7 +2760,7 @@
"Pelit ja muut hupiohjelmat\n"
" Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2709,7 +2774,7 @@
"digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
"ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2718,7 +2783,7 @@
"Radioamatööriohjelmat\n"
" Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2728,7 +2793,7 @@
" Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
"(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2740,7 +2805,7 @@
"ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
"siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2752,7 +2817,7 @@
"kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
"ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2766,7 +2831,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2780,7 +2845,7 @@
"paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
"automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2794,7 +2859,7 @@
"ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
"asentaa ne automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2806,7 +2871,7 @@
"postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
"liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2818,7 +2883,7 @@
"tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
"matemaattisten olioiden hahmottamiseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2827,7 +2892,7 @@
" Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
"luokittelemattomat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2839,7 +2904,7 @@
"protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
"vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2849,7 +2914,7 @@
" News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään. Ryhmään kuuluu "
"sekä lukimia että palvelimia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2869,7 +2934,7 @@
"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2887,7 +2952,7 @@
" .\n"
" Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2897,7 +2962,7 @@
" Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
"kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2906,7 +2971,7 @@
"Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
" Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2920,7 +2985,7 @@
"äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
"musiikinkäsittelyohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2934,7 +2999,7 @@
"suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
"kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2949,7 +3014,7 @@
"tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
"paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2959,7 +3024,7 @@
" Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
"luokitella."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2971,7 +3036,7 @@
"toimintojen kirjoittamiseen tarkoitettuja ohjelmia, seittipohjaisia ohjelmia "
"ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2983,7 +3048,7 @@
"ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
"ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3009,7 +3074,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3025,7 +3090,7 @@
" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3048,7 +3113,7 @@
"vientirajoitusten höllentämisten jälkeen. Useimmat ennen tässä ryhmässä "
"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3064,11 +3129,14 @@
"Epävapaat ohjelmat\n"
" Non-free-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
" .\n"
-" Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia ehtoja. Ennen kuin käytät näitä ohjelmia, lue lisenssiehdot varmistaaksesi, että haluamasi käyttötapa on sallittu.\n"
+" Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia ehtoja. "
+"Ennen kuin käytät näitä ohjelmia, lue lisenssiehdot varmistaaksesi, että "
+"haluamasi käyttötapa on sallittu.\n"
" .\n"
-" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3078,27 +3146,27 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta.z"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Tuntematon/Tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
msgid "virtual/virtual"
msgstr "näennäinen/näennäinen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3106,7 +3174,7 @@
"Tietoturvapäivitykset\n"
" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3114,7 +3182,7 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3122,9 +3190,11 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Uudet paketit\n"
-" Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit uusien pakettien ryhmän. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta tyhjentääksesi tämän ryhmän."
+" Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit uusien "
+"pakettien ryhmän. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
+"tyhjentääksesi tämän ryhmän."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3132,7 +3202,7 @@
"Asennetut paketit\n"
" Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3140,7 +3210,7 @@
"Asentamattomat paketit\n"
" Paketit, joita ei ole asennettu tietokoneellesi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3153,7 +3223,7 @@
"arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
"versioita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3163,7 +3233,7 @@
" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3175,7 +3245,7 @@
"jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
"ominaisuutensa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3187,7 +3257,7 @@
"voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
"nyt asentamassa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3200,7 +3270,7 @@
" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3212,7 +3282,7 @@
"riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
"paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3222,7 +3292,7 @@
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
"nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3232,7 +3302,7 @@
" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
"riippuu niistä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3242,16 +3312,17 @@
" Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
"saatavilla, tai koska jokin toinen paketti on ristiriidassa niiden kanssa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
"Vanhennettavat paketit\n"
-" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä asennettuna oleva."
+" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä "
+"asennettuna oleva."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3260,7 +3331,7 @@
"Jäädytetyt paketit\n"
" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3268,7 +3339,7 @@
"Uudelleenasennettavat paketit\n"
" Nämä paketit asennetaan uudelleen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3277,7 +3348,7 @@
"Asennettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3285,7 +3356,7 @@
"Poistettavat paketit\n"
" Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3293,44 +3364,48 @@
"Päivitettävät paketit\n"
" Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Tärkeys %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "End-user"
msgstr "Loppukäyttäjä"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
msgid "Localization"
msgstr "Paikallistaminen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitteistotuki"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3366,79 +3441,83 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
"s' if you are."
-msgstr "%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%nKirjoita '%s' jos olet."
+msgstr ""
+"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
+"nKirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s: tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Paketin %s saatavilla olevat versiot"
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s: versiot"
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s: riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
-msgstr "Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi. Jotta voisit muokata asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
+msgstr ""
+"Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi. Jotta voisit muokata "
+"asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
@@ -3446,47 +3525,61 @@
msgid "Search for: "
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
msgid "Building view"
msgstr "Rakennan näkymää"
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
"alkiolle"
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
@@ -3730,7 +3823,9 @@
msgid ""
"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
"\" or press %s to try harder)."
-msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui (voit valita \"Seuraava ratkaisu\" tai paina %s yrittääksesi pitempään)."
+msgstr ""
+"Ratkaisun etsintään annettu aika loppui (voit valita \"Seuraava ratkaisu\" "
+"tai paina %s yrittääksesi pitempään)."
#: src/solution_dialog.cc:146
msgid "Previous"
@@ -3786,7 +3881,9 @@
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
-msgstr "%F: Tämä paketin %s versio %Bei%b ole luotettavasta lähteestä! Paketin asennus voi mahdollistaa järjestelmäsi vaurioittamisen tai kaappauksen."
+msgstr ""
+"%F: Tämä paketin %s versio %Bei%b ole luotettavasta lähteestä! Paketin "
+"asennus voi mahdollistaa järjestelmäsi vaurioittamisen tai kaappauksen."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3800,592 +3897,671 @@
msgid "W:"
msgstr "Varoitus:"
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
-msgstr "Aptitude %s%n%nTehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.%n%nAptitudella %BEI OLE TAKUUTA%b; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi' Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
+msgstr ""
+"Aptitude %s%n%nTehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.%n%nAptitudella %BEI OLE "
+"TAKUUTA%b; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi' Avustus-valikosta. "
+"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
+"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:680
+msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:701
+msgid "Encoding of README|UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
"what you want to do.%n%n"
-msgstr "%BVAROITUS%b: allaolevien pakettien asennettavat versiot eivät ole luotettuja!%n%nEpäluotettavat paketit voivat %Bvaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
+msgstr ""
+"%BVAROITUS%b: allaolevien pakettien asennettavat versiot eivät ole "
+"luotettuja!%n%nEpäluotettavat paketit voivat %Bvaarantaa järjestelmäsi "
+"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
+"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr "Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi pitempään)"
+msgstr ""
+"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
+"pitempään)"
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
-msgstr "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
+msgstr ""
+"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
+"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
-msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
+msgstr ""
+"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
+"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
-msgstr "Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
+msgstr ""
+"Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei "
+"ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettiluettelo"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
-msgstr "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
+msgstr ""
+"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
+"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
-msgstr "Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
+msgstr ""
+"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
+"mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
-msgstr "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista sitä käsin"
+msgstr ""
+"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
+"sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
-msgstr "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat versiot asennetaan normaalisti"
+msgstr ""
+"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
+"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näkymään"
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "Su^lje"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näkymä"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöopas"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1730
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ei"
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
-#: src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Nouda muutosloki"
-#: src/view_changelog.cc:78
+#: src/view_changelog.cc:81
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s: muutokset"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGTERM, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGSEGV, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGABRT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
+
#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
#~ " y: continue with the installation\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -957,70 +957,74 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'état"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
"obtenir de l'aide.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
"obtenir de l'aide.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "recherche : vous devez donner au moins un terme de recherche\n"
@@ -1324,7 +1328,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -2285,7 +2289,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2504,7 +2508,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -4154,37 +4158,37 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4193,7 +4197,7 @@
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4203,25 +4207,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
"utiliser le compte administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4233,7 +4237,7 @@
"Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
"le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4243,121 +4247,121 @@
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
"administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4366,70 +4370,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
"Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4437,11 +4441,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4450,11 +4454,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
"il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4463,11 +4467,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
"il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4476,205 +4480,205 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
"les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4683,11 +4687,11 @@
"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à-J %s : Téléch./Inst./Suppr. "
"Pqts"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4760,7 +4764,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -875,64 +875,68 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Paquetes para actualizar"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Erro ao escribi-lo ficheiro de estado"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1244,7 +1248,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -2129,7 +2133,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2337,7 +2341,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3644,510 +3648,510 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
@@ -4220,7 +4224,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -970,66 +970,70 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Errore nella scrittura del file di stato"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: si deve specificare almeno un'espressione di ricerca\n"
@@ -1336,7 +1340,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -2275,7 +2279,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2486,7 +2490,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -4118,44 +4122,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioni"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4164,24 +4168,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4193,7 +4197,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4203,116 +4207,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4321,80 +4325,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4403,11 +4407,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4416,11 +4420,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4430,208 +4434,208 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4640,12 +4644,12 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4716,7 +4720,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -928,68 +928,72 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ã¯è§£æ±ºã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã®éã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¾ãã"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"䏿£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"䏿£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: å°ãªãã¨ãä¸ã¤ã®æ¤ç´¢èªãå¿
è¦ã§ã\n"
@@ -1289,7 +1293,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -2196,7 +2200,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2405,7 +2409,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -3998,45 +4002,45 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4045,23 +4049,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4073,7 +4077,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ã鏿ããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4082,112 +4086,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "鏿ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4196,79 +4200,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ããããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4277,11 +4281,11 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4290,11 +4294,11 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4303,204 +4307,204 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "夿´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶éè§£é¤"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ã夿´ããã"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ã夿´"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ã使"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4508,11 +4512,11 @@
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no key"
@@ -4583,7 +4587,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGQUITãåãã¾ãããæ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -919,62 +919,66 @@
"as necessary."
msgstr "Derinimas dabartinį sprendimÄ
atmes ir jei būtina pakeis."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Å ie veiksmai iÅ¡sprÄs priklausomybes:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Priimti šį sprendimÄ
? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Atmetami visi bandymai iÅ¡sprÄsti priklausomybes."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Galimos šios komandos:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Klaida raÅ¡ant bÅ«senos bylÄ
%s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Blogas atsakymas; įveskite vienÄ
iš išvardintų komandų:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "Per nurodytÄ
laikÄ
sprendimas nerastas. Pasistengti labiau? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Blogas atsakymas; įveskite âyâ arba ânâ."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nepavyksta iÅ¡sprÄsti priklausomybių! Pasiduodu..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Sprendimų nebÄra."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "paieÅ¡ka: JÅ«s turite įvesti bent vienÄ
paieškos žodį\n"
@@ -1278,7 +1282,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti aplankų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -2194,7 +2198,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "DÄmesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2403,7 +2407,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -3968,35 +3972,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tÄsti"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "AtÅ¡aukti diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Å ioms priklausomybių problemoms sprendimo nÄra!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4005,7 +4009,7 @@
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄsi tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4013,23 +4017,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4039,7 +4043,7 @@
"bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄte juos atnaujinti. Spauskite âUâ "
"kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4047,112 +4051,112 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jÅ«s Å¡iuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Sprendimai išseko."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "IeÅ¡kant sprendimo baigÄsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant bÅ«senÄ
"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/šalinti paketus"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4160,68 +4164,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root; Programa startuos iÅ¡ naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4229,11 +4233,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4241,11 +4245,11 @@
"PažymÄti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai; tuomet jie bus "
"automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4253,11 +4257,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti VersijÄ
"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4265,205 +4269,205 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo siÅ«lomÄ
versijÄ
; naujesnÄs paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog)"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sÄ
rašo filtro"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NAUJIENOS"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
"programos "
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4471,11 +4475,11 @@
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4545,7 +4549,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -927,62 +927,66 @@
"Justeringer gjør at nåværende løsning forkastes og regnes om på nytt om "
"nødvendig."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Følgende handlinger vil løse opp disse avhengighetene:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Godta denne løsningen? [Y/n/q/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Gir opp alle forsøk på å løse opp disse avhengighetene."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Følgende kommandoer er tilgjengelige:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil som løsningsstatus skal skrives til: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Feil under skriving av tilstand til %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en av følgende kommandoer:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "INgen løsning funnet innen tidsfristen. Arbeide videre? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn 'y' eller 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Klarer ikke løse opp avhengigheter! Gir opp ..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Ingen flere løsninger."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n"
@@ -1282,7 +1286,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -2185,7 +2189,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2395,7 +2399,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3987,35 +3991,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt installasjonen"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4024,7 +4028,7 @@
"Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
"arbeide videre)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4032,24 +4036,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
"ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4059,7 +4063,7 @@
"oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
"forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4067,23 +4071,23 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
"er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4092,88 +4096,88 @@
"Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsninger utprøvet."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4181,68 +4185,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men "
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4250,11 +4254,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4262,11 +4266,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
"hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4274,11 +4278,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
"ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4286,204 +4290,204 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
"av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHETER"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4492,11 +4496,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
@@ -4566,7 +4570,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -949,62 +949,66 @@
"Aanpassingen zullen de huidige oplossing doen vergeten en opnieuw berekenen "
"indien nodig."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "De volgende acties zullen deze afhankelijkheden oplossen:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Deze oplossing aanvaarden? [Y/n/q/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Alle pogingen staken om deze afhankelijkheden op te lossen."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "De volgende commando's zijn beschikbaar:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Bestand om de resolver-toestand in weg te schrijven:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Fout bij het schrijven van de resolver-toestand naar %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ongeldig antwoord; geef één van de volgende commando's:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "Geen oplossing gevonden in de toegewezen tijd. Harder proberen? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ongeldig antwoord; geef 'y' of 'n' in."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Niet gelukt om de afhankelijkheden op te lossen! Gestopt..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Geen oplossingen meer."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "opzoeking: U moet minstens één zoekterm opgeven\n"
@@ -1304,7 +1308,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -2234,7 +2238,7 @@
msgstr ""
"Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2445,7 +2449,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -4039,35 +4043,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versie %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Vooruitblik"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4076,7 +4080,7 @@
"Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
"\" om harder te proberen)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4084,27 +4088,27 @@
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4114,7 +4118,7 @@
"Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4122,23 +4126,23 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
"momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4147,90 +4151,90 @@
"Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
"wordt vrijgemaakt."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle oplossing uitgeput."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4238,71 +4242,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4310,11 +4314,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4322,11 +4326,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
"automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4334,11 +4338,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
"worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4347,205 +4351,205 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nieuws"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4554,11 +4558,11 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
@@ -4628,7 +4632,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -931,63 +931,67 @@
"Endringar fil føre til at den noverande løysinga vil bli forkasta og ei ny "
"løysing vil bli funne."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Desse handlingane vil løyse desse pakkekrava:"
# Hugs [J]a, [n]ei, [a]vslutt
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Vil du godta denne løysinga? [J/n/a/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Avbryt alt arbeid med å løyse desse pakkekrava."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Desse kommandoane er tilgjengelege:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Fil for å skrive løysingstilstanden i: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Feil ved skriving av løysingstilstand til %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein av dei følgjande kommandoane:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "Inga løysing funne innanfor den tildelte tida. Prøve hardare? [J/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Ugyldig respons. Skriv «j» eller «n»."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Klarer ikkje løyse pakkekrava! Gjev opp ..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Ingen fleire løysingar."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n"
@@ -1287,7 +1291,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -2199,7 +2203,7 @@
msgstr ""
"Ã
tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2409,7 +2413,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3988,35 +3992,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt Installasjon"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4024,7 +4028,7 @@
msgstr ""
"Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4032,23 +4036,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
"ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4058,7 +4062,7 @@
"oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
"å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4066,23 +4070,23 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
"Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4091,88 +4095,88 @@
"Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4180,68 +4184,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4249,11 +4253,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4261,11 +4265,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
"automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4273,11 +4277,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
"bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4285,203 +4289,203 @@
"Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHENDE"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4490,11 +4494,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4564,7 +4568,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGQUIT, dør..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -918,63 +918,67 @@
"Wprowadzenie zmian spowoduje odrzucenie i ponowne przeliczenie bie¿±cego "
"rozwi±zania."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Nastêpuj±ce dzia³ania rozwi±¿± problemy z zale¿no¶ciami:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Zaakceptowaæ rozwi±zanie? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Porzucono próby rozwi±zania problemów z zale¿no¶ciami."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Dostêpne s± nastêpuj±ce polecenia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci do %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Nieprawid³owa odpowied¼. Proszê podaæ jedno z nastêpuj±cych poleceñ:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Nie znaleziono rozwi±zañ przed up³ywem limitu czasu. Próbowaæ dalej? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Nieprawid³owa odpowied¼. Proszê wpisaæ \"y\" lub \"n\"."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Nie ma wiêcej rozwi±zañ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Nale¿y podaæ przynajmniej jedno wyra¿enie do wyszukania\n"
@@ -1275,7 +1279,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -2186,7 +2190,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2394,7 +2398,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -3977,35 +3981,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [wersja %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Przerwij instalacjê"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Przegl±d"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4014,7 +4018,7 @@
"Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
"\"%s\" by próbowaæ dalej)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4022,25 +4026,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4050,7 +4054,7 @@
"pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
"bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4058,111 +4062,111 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4170,68 +4174,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
"zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4239,11 +4243,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4251,11 +4255,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
"do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4263,11 +4267,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
"automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4275,203 +4279,203 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
"wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nowo¶ci"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4479,11 +4483,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4554,7 +4558,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -943,63 +943,67 @@
"Ajustes irão causar que a solução actual seja descartada e recalculada "
"conforme necessário."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "As seguintes acções irão resolver estas dependências:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Aceitar esta solução? [Y/n/q?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Abandonar todos os esforços para resolver estas dependências."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Estão disponÃveis os seguintes comandos:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ficheiro para onde escrever o estado: "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Erro ao escrever o estado do resolver para %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Resposta inválida; por favor introduza um dos seguintes comandos:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"não foi encontrada solução dentro do tempo alocado. Tentar melhor? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Resposta inválida; por favor introduza 'y' ou 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Não foi possÃvel resolver dependências! A desistir..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Sem mais soluções."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "pesquisa: Deve fornecer pelo menos um termo para pesquisar\n"
@@ -1302,7 +1306,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -2246,7 +2250,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2457,7 +2461,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -4051,35 +4055,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versão %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Ver antes"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4088,7 +4092,7 @@
"Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
"para tentar melhor)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4096,26 +4100,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4125,7 +4129,7 @@
"podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
"\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4133,23 +4137,23 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4158,90 +4162,90 @@
"Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
"de espaço em disco."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Todas as soluções esgotadas."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma solução para aplicar."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4249,71 +4253,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
"suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4321,11 +4325,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4333,11 +4337,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
"automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4345,11 +4349,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
"ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4357,205 +4361,205 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
"mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4563,11 +4567,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
@@ -4637,7 +4641,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -948,68 +948,72 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo de estado"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "busca : Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
@@ -1311,7 +1315,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -2253,7 +2257,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2465,7 +2469,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -4077,44 +4081,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versões"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4123,24 +4127,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4153,7 +4157,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4163,114 +4167,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4279,70 +4283,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4350,11 +4354,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4363,11 +4367,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4376,11 +4380,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4389,205 +4393,205 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4596,11 +4600,11 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4671,7 +4675,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:49+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -947,70 +947,74 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Eroare în timpul scrierii fiÅierului de stare"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
"ajutor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cÄutare: Trebuie sÄ furnizaÅ£i cel puÅ£in un termen de cÄutare\n"
@@ -1310,7 +1314,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate"
@@ -2242,7 +2246,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2454,7 +2458,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -4067,44 +4071,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versiuni"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ Ã®ntradevÄr"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "RenunÅ£Ä la instalare"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4113,25 +4117,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4143,7 +4147,7 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4153,114 +4157,114 @@
"ce\n"
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4269,70 +4273,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4340,11 +4344,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4353,11 +4357,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4366,11 +4370,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4379,205 +4383,205 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ne-limiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4586,11 +4590,11 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4662,7 +4666,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aoleeu! Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -934,63 +934,67 @@
"СвеÑка пÑиведÑÑ Ðº оÑмене ÑекÑÑего ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑиÑлении его заново, еÑли ÑÑо "
"понадобиÑÑÑÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "СледÑÑÑие дейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑазÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "ÐÑинÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑеÑение? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "ÐÑмена вÑеÑ
ÑезÑлÑÑов по ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
завиÑимоÑÑей."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ ÑледÑÑÑие командÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑÐµÐ»Ñ Ð²:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "ÐÑибка запиÑи ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑÐµÐ»Ñ Ð² %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ; можно вводиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Ðа оÑведÑнное вÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑло найдено. ÐопÑÑаÑÑÑÑ ÑÑаÑелÑнее? [Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ; можно ввеÑÑи 'y' или 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи! ÐиÑего не полÑÑаеÑÑÑ..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиÑк: ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ñлово\n"
@@ -1290,7 +1294,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -2207,7 +2211,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Ðнимание: в визÑалÑном инÑеÑÑейÑе игноÑиÑÑеÑÑÑ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2416,7 +2420,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -3991,35 +3995,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [веÑÑÐ¸Ñ %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑановкÑ"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4028,7 +4032,7 @@
"УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми (нажмиÑе \"%s\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ ÑÑаÑелÑнее)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4036,23 +4040,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4062,7 +4066,7 @@
"бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление. ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ "
"иÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4070,23 +4074,23 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4095,89 +4099,89 @@
"ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ, оÑвободиÑÑÑ %sÐ "
"диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑеÑение, коÑоÑое можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ."
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "ÐÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбÑоÑа ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑбÑоÑено ÑоÑÑоÑние ÑазÑеÑаÑелÑ:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4185,68 +4189,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑÐºÑ "
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4254,11 +4258,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4266,11 +4270,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки; "
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4278,11 +4282,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ; они не "
"бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4290,203 +4294,203 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии вÑделенного пакеÑа; новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ "
"ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NEWS"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии "
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4494,11 +4498,11 @@
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4568,7 +4572,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGQUIT, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -920,64 +920,68 @@
msgstr ""
"Ãprava spôsobÃ, že súÄasné rieÅ¡enie bude zahodené a nutná rekalkulácia."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Nasledujúce akcie vyriešia tieto závislosti:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Potvrdiť toto riešenie? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "UkonÄovanie vÅ¡etkého úsilia na vyrieÅ¡enie týchto závislostÃ."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Nasledujúce prikazy sú dostupné:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Súbor, kde má byÅ¥ zapÃsaný stav rieÅ¡enia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Chyba pri zápise stavu riešenia do %s"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Chybná odpoveÄ; prosÃm zadajte jeden z nasledujúcich prÃkazov:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"PoÄas prideleného Äasu nebolo nájdené žiadne rieÅ¡enie. SkúsiÅ¥ dôkladnejÅ¡ie? "
"[Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Chybná odpoveÄ; prsÃm zadajte 'y' alebo 'n'."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "NemožnosÅ¥ vyrieÅ¡enia závislostÃ! Vzdávam sa..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Žiadne ÄalÅ¡ie rieÅ¡enia."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hľadanie: MusÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden hľadaný výraz\n"
@@ -1277,7 +1281,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -2174,7 +2178,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2383,7 +2387,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3941,35 +3945,35 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3978,7 +3982,7 @@
"PoÄas rieÅ¡enia závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie "
"hľadanie)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3986,24 +3990,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4013,7 +4017,7 @@
"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4021,111 +4025,111 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4133,69 +4137,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zrušà vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4203,11 +4207,11 @@
"Na vybranom balÃku zrušà vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4215,11 +4219,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ "
"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4227,11 +4231,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4239,203 +4243,203 @@
"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá Äalšà balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà Äalšà pohľad"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4443,11 +4447,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4517,7 +4521,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -947,68 +947,72 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay may kulang na dependensiya:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Error sa pagsulat ng state file"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr ""
"Di tanggap na sagot. Pakibigay ng tanggap na utos o '?' para sa tulong.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr ""
"Di tanggap na sagot. Pakibigay ng tanggap na utos o '?' para sa tulong.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
@@ -1310,7 +1314,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -2247,7 +2251,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2459,7 +2463,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -4084,44 +4088,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Bersyon"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4131,23 +4135,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4160,7 +4164,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4170,114 +4174,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4287,71 +4291,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4359,11 +4363,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4372,11 +4376,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4385,11 +4389,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4398,206 +4402,206 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4605,11 +4609,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "h"
@@ -4680,7 +4684,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -926,66 +926,70 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "Arama: En az bir arama terimi saÄlamalısınız\n"
@@ -1286,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
@@ -2193,7 +2197,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2400,7 +2404,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3994,45 +3998,45 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Sürümler"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4041,23 +4045,23 @@
"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4069,7 +4073,7 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4078,114 +4082,114 @@
"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "İndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "İndirilmiŠdosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "İndirilmiŠpaketler silindi."
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "İndirilmiŠeski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4194,69 +4198,69 @@
"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4264,11 +4268,11 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. İÅaretle"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4277,11 +4281,11 @@
"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^İÅaretle"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4290,11 +4294,11 @@
"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4303,204 +4307,204 @@
"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4508,11 +4512,11 @@
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri İndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
@@ -4583,7 +4587,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:59+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,233 +17,233 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
-#:src/apt_options.cc:109
+#: src/apt_options.cc:109
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr "Hiá»n thá» má»t sá» lá»nh sẵn sà ng tại Äầu mà n hình."
-#:src/apt_options.cc:111
+#: src/apt_options.cc:111
msgid "Hide the menubar when it is not being used"
msgstr "Ẩn thanh trình ÄÆ¡n khi không dùng nó."
-#:src/apt_options.cc:113
+#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr "Dùng dấu nhắc kiá»u Äá»m tà tá» khi có thá»"
-#:src/apt_options.cc:115
+#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr "Hiá»n thá» phần kết thúc tìm kiếm (tìm kiếm dần)."
-#:src/apt_options.cc:117
+#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr "Khi Äóng khung xem cuá»i cùng thì thoát khá»i chương trình."
-#:src/apt_options.cc:119
+#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr "Nhắc vá»i xác nháºn khi thoát."
-#:src/apt_options.cc:121
+#: src/apt_options.cc:121
msgid "Pause after downloading files"
msgstr "Tạm dùng sau khi tải vá» táºp tin."
-#:src/apt_options.cc:123
+#: src/apt_options.cc:123
msgid "Never"
msgstr "Không bao giá»"
-#:src/apt_options.cc:124
+#: src/apt_options.cc:124
msgid "When an error occurs"
msgstr "Khi gặp lá»i"
-#:src/apt_options.cc:125
+#: src/apt_options.cc:125
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
-#:src/apt_options.cc:127
+#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr "Dùng bá» chá» báo tải vỠ«dòng trạng thái» má»i khi tải vá»."
-#:src/apt_options.cc:129
+#: src/apt_options.cc:129
msgid "Display the extended description area by default"
msgstr "Hiá»n thá» vùng mô tả kéo dà i theo mặc Äá»nh."
-#:src/apt_options.cc:131
+#: src/apt_options.cc:131
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "Tiếp Äến mục kế sau khi thay Äá»i trạng thái gói tin."
-#:src/apt_options.cc:133
+#: src/apt_options.cc:133
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "Tá»± Äá»ng hiá»n thá» lý do gói tin bá» ngắt."
-#:src/apt_options.cc:135
+#: src/apt_options.cc:135
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "Phương pháp xếp nhóm mặc Äá»nh cho khung xem gói tin."
-#:src/apt_options.cc:137
+#: src/apt_options.cc:137
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "Giá»i hạn hiá»n thá» mặc Äá»nh cho khung xem gói tin."
-#:src/apt_options.cc:139
+#: src/apt_options.cc:139
msgid "The display format for package views"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho khung xem gói tin."
-#:src/apt_options.cc:142
+#: src/apt_options.cc:142
msgid "The display format for the status line"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho dòng trạng thái."
-#:src/apt_options.cc:145
+#: src/apt_options.cc:145
msgid "The display format for the header line"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho dòng Äầu trang."
-#:src/apt_options.cc:154
+#: src/apt_options.cc:154
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "Tá»± Äá»ng cáºp nháºt các gói Äã cà i Äặt."
-#:src/apt_options.cc:156
+#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr "LoạỠbá» các táºp tin gói cÅ© sau khi tải vá» danh sách gói má»i."
-#:src/apt_options.cc:158
+#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "Tải vá» các bản ghi thay Äá»i (ChangeLog) qua Äá»a chá» Mạng nà y."
-#:src/apt_options.cc:161
+#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Hiá»n thá» khung xem viá»c trưá»c khi là m viá»c ấy."
-#:src/apt_options.cc:164
+#: src/apt_options.cc:164
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Quên gói nà o là «má»i» má»i khi cáºp nháºt danh sách gói tin."
-#:src/apt_options.cc:167
+#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Quên gói nà o là «má»i» má»i khi cà i Äặt hay loại bá» gói tin."
-#:src/apt_options.cc:170
+#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
"Cảnh báo khi cá» thá»±c hiá»n viá»c có quyá»n chá»§ khi không phải ÄÄng nháºp vá»i "
"quyá»n chá»§."
-#:src/apt_options.cc:173
+#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
msgstr "Ghi các hà nh Äá»ng và o táºp tin nà y."
-#:src/apt_options.cc:180
+#: src/apt_options.cc:180
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Tá»± Äá»ng quyết Äá»nh gói Äã chá»n phụ thuá»c và o gói khác nà o."
-#:src/apt_options.cc:182
+#: src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr "Tá»± Äá»ng sá»a gói bá» ngắt trưá»c khi cà o Äặt hay loại bá» nó."
-#:src/apt_options.cc:184
+#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt các gói Äã khuyến khÃch."
-#:src/apt_options.cc:186
+#: src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng."
-#:src/apt_options.cc:188
+#: src/apt_options.cc:188
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
-#:src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#:src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#:src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "ÄÆ°á»£c"
-#:src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#:src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#:src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: giải pháp rá»ng bất ngá»."
-#:src/broken_indicator.cc:158
+#: src/broken_indicator.cc:158
msgid "Suggest "
msgstr "Äá» nghá»"
-#:src/broken_indicator.cc:164
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, c-format
msgid "%d installs"
msgstr "%d lần cà i"
-#:src/broken_indicator.cc:169
+#: src/broken_indicator.cc:169
msgid "1 install"
msgstr "1 lần cà i"
-#:src/broken_indicator.cc:173
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
msgid "%d removals"
msgstr "%d lần loại bá»"
-#:src/broken_indicator.cc:178
+#: src/broken_indicator.cc:178
msgid "1 removal"
msgstr "1 lần loại bá»"
-#:src/broken_indicator.cc:182
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
msgid "%d keeps"
msgstr "%d lần giữ"
-#:src/broken_indicator.cc:187
+#: src/broken_indicator.cc:187
msgid "1 keep"
msgstr "1 lần giữ"
-#:src/broken_indicator.cc:191
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, c-format
msgid "%d upgrades"
msgstr "%d lần nâng cấp"
-#:src/broken_indicator.cc:196
+#: src/broken_indicator.cc:196
msgid "1 upgrade"
msgstr "1 lần nâng cấp"
-#:src/broken_indicator.cc:200
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, c-format
msgid "%d downgrades"
msgstr "%d lần hạ cấp"
-#:src/broken_indicator.cc:205
+#: src/broken_indicator.cc:205
msgid "1 downgrade"
msgstr "1 lần hạ cấp"
-#:src/broken_indicator.cc:214
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
msgid "%s: Examine"
msgstr "%s: Khám xét"
-#:src/broken_indicator.cc:216
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
msgid "%s: Apply"
msgstr "%s: Ãp dụng"
-#:src/broken_indicator.cc:218
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, c-format
msgid "%s: Next"
msgstr "%s: Kế"
-#:src/broken_indicator.cc:220
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
msgid "%s: Previous"
msgstr "%s: Trưá»c"
-#:src/broken_indicator.cc:232
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:232
+#, c-format
msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr "Tìm kiếm giải pháp thất bại. %s: cá» tÃch cá»±c hÆ¡n"
-#:src/broken_indicator.cc:237
+#: src/broken_indicator.cc:237
msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr "Không thá» tháo gỡ cách phụ thuá»c."
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:36
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
+#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already installed.\n"
@@ -251,8 +251,8 @@
"Ghi chú: «%s», nếu gói ảo\n"
" «%s», có phải ÄÆ°á»£c cà i Äặt rá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:43
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
+#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
@@ -260,8 +260,8 @@
"Ghi chú: «%s», nếu gói ảo\n"
" «%s», có phải sẽ ÄÆ°á»£c cà i Äặt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:61
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
"real package and no package provides it.\n"
@@ -269,18 +269,18 @@
"«%s» có phải trong cÆ¡ sá» dữ liá»u gói tin, nhưng mà \n"
"nó không phải là gói tháºt và không có ai bảo quản nó.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:67
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "«%s» là gói ảo ÄÆ°á»£c cung cấp bá»i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:70
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:70
+#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Bạn phải chá»n má»t gói cần cà i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:75
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:75
+#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
" virtual package \"%s\"\n"
@@ -288,50 +288,50 @@
"Ghi chú: sẽ lá»±a chá»n «%s» thay thế\n"
" gói ảo «%s»\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:93
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
+#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "Äã cà i Äặt «%s» phiên bản (%s) như yêu cầu rá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:99
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
+#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "Chưa cà i Äặt «%s» nên sẽ không cà i lại nó.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
+#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Chưa cà i Äặt gói «%s» nên sẽ không loại bá» nó.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:130
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
+#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Chưa cà i Äặt gói «%s» nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:132
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Không thá» cáºp nháºt gói «%s» nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:211
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
+#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Ghi chú: hiá»n thá»i lá»±a chá»n gói «%s: %s» cần cà i Äặt.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:238
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
+#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản gói khi sá» dụng lá»nh «install» (cà i).\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:244
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
+#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản kho gói khi sá» dụng lá»nh «install» (cà i).\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:278
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
@@ -339,8 +339,8 @@
"Không tìm thấy gói «%s»,\n"
"và hơn 40 gói có tên chứa «%s».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:281
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
@@ -348,13 +348,13 @@
"Không tìm thấy gói «%s».\n"
"Tuy nhiên, những gói theo Äây có tên chứa «%s»:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:305
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Không tìm thấy gói nà y có tên hay mô tả khá»p vá»i «%s».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:307
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
@@ -362,8 +362,8 @@
"Không tìm thấy gói khá»p vá»i «%s»,\n"
"và hơn 40 gói có mô tả chứa «%s».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:310
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
@@ -371,78 +371,78 @@
"Không tìm thấy gói khá»p vá»i «%s»,\n"
"Tuy nhiên, những gói theo Äây có mô tả chứa «%s».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:437
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
+#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai «%c»\n"
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình «sensible-pager»: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian "
"hoặt Äá»ng phải không?"
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s không phải là gói Debian chÃnh thức nên không thá» hiá»n thá» bản ghi các "
"thay Äá»i nó."
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay Äá»i cho «%s»."
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
+#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Del %s* %spartial/*\n"
# Variable: don't translate / Biến: Äừng dá»ch
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
+#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Del %s %s [%sB]\n"
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
+#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
+#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Äã giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Thao tác không hợp lỠ«%s»."
-#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#:src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Há»§y bá».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:29
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
+#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "tải vá»: bạn phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần tải vá».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:62
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
+#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy gói có tên «%s»."
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:72
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
+#, c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
"package?"
@@ -450,144 +450,144 @@
"Không có táºp tin có thá» tải vá» cho trình %s phiên bản %s; có lẽ gói ấy là "
"cục bỠhay cũ."
-#:src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
+#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Nên sẽ quên gói nà o là má»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
+#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "Không có quả trứng Phục sinh trong chương trình nà y.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
+#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "Tháºt sá»± không có quả trứng Phục sinh nà o trong chương trình nà y.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
+#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr ""
"Tôi Äã báo bạn biết không có quả trứng Phục sinh trong chương trình nà y phải "
"không?\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
+#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Thôi Äừng!\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
+#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "Bạn ạ, nếu tôi cho bạn má»t quả trứng Phục sinh thì bạn Äi Äâu không?\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
+#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "Bạn ạ, bạn thắng rá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
+#, c-format
msgid "Happy?"
msgstr "Bạn có vui vẻ chưa?"
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
+#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Cái nà y là gì, hả bạn? Nó là má»t con voi do con rắn Än, tất nhiên.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "nhưng mà %s cần cà i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "nhưng mà Äã cà i Äặt %s và sẽ giữ lại nó."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "nhưng mà Äã cai Äặt %s rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "nhưng mà không thỠcà ì nó."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " mà là gói ảo."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#, c-format
msgid " or"
msgstr " hay"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Theo Äây có những gói bá» Há»NG:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói không dùng nên sẽ bá» LOẠI Bá»:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại tá»± Äá»ng:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá» tá»± Äá»ng:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» HẠCẤP:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ ÄÆ°á»£c CÃI LẠI:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ ÄÆ°á»£c cà i:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá»:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Theo Äây có những gói CHỦ YẾU sẽ bá» LOẠI Bá»:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
+#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói CHỦ YẾU sẽ bá» NGẮT bá»i hà nh Äá»ng nà y:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
@@ -595,17 +595,17 @@
"CẢNH BÃO: khi thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng nà y thì rất có thá» sẽ ngắt há» thá»ng bạn.\n"
"ÄỪNG tiếp tục, trừ khi bạn biết là m như thế má»t cách CHÃNH XÃC.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Tôi hiá»u rằng là m như thế là ý kiến xấu lắm."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
+#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ «%s»:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
"\n"
@@ -620,120 +620,120 @@
"Bạn chá» nên tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#:src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#:src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
msgid "No"
msgstr "Không"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Bạn có muá»n bá» qua cảnh báo nà y và tiếp tục bằng má»i giá sao?\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ «%s»; còn Äá» há»§y bá» thì hãy gõ «%s»:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Không nháºn biết dữ liá»u gõ. Hãy gõ hoặc «%s» hoặc «%s».\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
+#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã KHUYẾN KHÃCH nhưng mà sẽ KHÃNG ÄÆ°á»£c cà i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
+#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äá» NGHá» nhưng mà sẽ KHÃNG ÄÆ°á»£c cà i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
+#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Sẽ không cà i, cáºp nháºt hoặc loại bá» gói nà o.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
+#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "Má»i cáºp nháºt %lu gói và cà i Äặt %lu lần thứ nhất rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
+#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "Cà i Äặt lại %lu gói rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
+#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "Hạ cấp %lu gói rá»i."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
+#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "Có %lu gói cần loại bá», và chưa cáºp nháºt %lu gói.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
+#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Cần phảỠgá»i %sB/%sB kho."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
+#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Cần phảỠgá»i %sB kho."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
+#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ dùng %sB.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
+#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ giải phóng %sB thêm.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Không có gói nà o cần hiá»n thá»: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'i'.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
+#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Không tìm thấy gói nà o: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'c'.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục."
# Variable: don't translate / Biến: Äừng dá»ch
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
msgid "continue with the installation"
msgstr "tiếp tục cà i Äặt"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
msgid "abort and quit"
msgstr "há»§y bá» rá»i thoát"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -741,7 +741,7 @@
"hiá»n thá» thông tin vá» má»t hay nhiá»u gói tin; tên các gói tin nên theo chữ "
"«i»."
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -749,23 +749,23 @@
"hiá»n thá» bản ghi sá»a Äá»i Debian cá»§a má»t hay nhiá»u gói tin; tên các gói tin "
"nên theo chữ «c». "
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "báºt/tắt hiá»n thá» thông tin cách phụ thuá»c"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "báºt/tắt hiá»n thá» thay Äá»i kÃch thưá»c gói tin"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "báºt/tắt hiá»n thá» sá» thứ tá»± phiên bản"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "và o toà n giao diá»n trá»±c quan"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -777,52 +777,52 @@
"theo sau. Sẽ áp dụng hà nh Äá»ng ấy và o má»i gói tin có trong danh sách ấy. Có "
"thá» sá» dụng những hà nh Äá»ng nà y:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
msgid "'+' to install packages"
msgstr "«+» (dấu cá»ng) Äá» cà i Äặt gói tin"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "«+M» Äá» cà i Äặt gói tin và ngay Äánh dấu má»i Äiá»u Äã ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "«-» (dấu trừ) Äá» loại bá» gói tin"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "«_» (dấu gạch dưá»i) Äá» tẩy gói tin"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "«=» (dấu bằng) Äá» giữ lại gói tin"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"«:» (dấu hai chấm) giữ các gói tin ấy trong tÃnh trạng hiá»n thá»i, không láºp "
"tÃnh trạng «giữ lại»"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "«&M» Äá» Äánh dấu má»i gói tin Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt tá»± Äá»ng"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "«&m» Äá» Äánh dấu má»i gói tin Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
msgid "Commands:"
msgstr "Lá»nh:"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục chứ? [Y/n : Có/không]"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will be shown.\n"
@@ -832,8 +832,8 @@
"Sẽ hiá»n thá» thông tin vá» cách phụ thuá»c.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will not be shown.\n"
@@ -843,8 +843,8 @@
"Sẽ không hiá»n thá» thông tin vá» cách phụ thuá»c.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will be shown.\n"
@@ -854,8 +854,8 @@
"Sẽ hiá»n thá» sá» phiên bản.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will not be shown.\n"
@@ -865,8 +865,8 @@
"Sẽ không hiá»n thá» sá» phiên bản.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will be shown.\n"
@@ -876,8 +876,8 @@
"Sẽ hiá»n thá» cách thay Äá»i cỡ.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will not be shown.\n"
@@ -887,433 +887,437 @@
"Sẽ không hiá»n thá» cách thay Äá»i cỡ.\n"
"\n"
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
+#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh «?» Äá» xem trợ giúp.\n"
# Variable: don't translate / Biến: Äừng dá»ch
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
+#, c-format
msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "chấp nháºn các thay Äá»i ÄÆ°á»£c Äá» nghá»"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "từ chá»i các thay Äá»i ÄÆ°á»£c Äá» nghá», và tìm kiếm má»t giải pháp khác"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
msgid "give up and quit the program"
msgstr "há»§y bá» rá»i thoát khá»i chương trình"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr "tiếp tục Äến giải pháp kế"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr "trá» vá» giải pháp trưá»c"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr ""
"Äiá»u chá»nh tÃnh trạng cá»§a các gói tin, mà HÃNH Äá»NG là má»t Äiá»u cá»§a những "
"Äiá»u theo Äáºy:"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
"Äiá»u chá»nh sẽ há»§y bá» giải pháp hiá»n thá»i, và tÃnh lại nó khi cần thiết."
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Theo Äây có má»t sá» hà nh Äá»ng sẽ tháo gỡ những cách phụ thuá»c nà y:"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
"Chấp nháºn giải pháp nà y không? [Y] có, [n] không, [q] há»i, [?] trợ giúp"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Hiá»n thá»i há»§y bá» cá» tháo gỡ những cách phục thuá»c nà y."
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Theo Äây có những lá»nh sẵn sà ng hiá»n có:"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ghi tÃnh trạng tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
+#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Gặp lá»i khi ghi tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o %s"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Äáp ứng không hợp lá»: hãy gõ má»t cá»§a những lá»nh theo Äây:"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Không tìm giải pháp trong thá»i gian ÄÆ°á»£c gán. Cá» tÃch cá»±c hÆ¡n không? [Y] có, "
"[n] không"
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Äáp ứng không hợp lá»: hãy gõ «y» (có) hay «n» (không)."
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Không thá» tháo gỡ cách phụ thuá»c. Há»§y bá»..."
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "Không có giải pháp nữa."
-#:src/cmdline/cmdline_search.cc:70
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
+#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "viá»c iconv «%s» bá» lá»i.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_search.cc:86
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
+#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "tìm kiếm: bạn phải gõ Ãt nhất má»t từ tìm kiếm.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Theo Äây có má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chưa cà i:\n"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
-#:src/solution_fragment.cc:65
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#: src/solution_fragment.cc:65
msgid "<NULL>"
msgstr "<Rá»NG>"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
msgid "not installed"
msgstr "chưa cà i Äặt"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#:src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "giải nén rá»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:143
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
msgid "partially configured"
msgstr "cấu hinh má»t cách bá» phân"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:145
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
msgid "partially installed"
msgstr "cà i má»t cách bá» phân"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:147
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "chưa cà i (các táºp tin cấu hình còn lại)"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#:src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
+#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "cà i Äặt rá»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:158
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
msgid "not a real package"
msgstr "không phải là gói tháºt"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:171
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
msgid " [held]"
msgstr " [Äã giữ lại]"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:180
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
+#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; sẽ cà i phiên bản %s"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:184
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
+#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; sẽ tá»± Äá»ng cà i phiên bản %s"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
+#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; sẽ bỠtẩy"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:203
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
+#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» tẩy vì không có gì phụ thuá»c và o nó."
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:210
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
+#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá» vì không có gì phụ thuá»c và o nó"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:212
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
+#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá»"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:226
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
+#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ bỠhạ cấp [%s -> %s]"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:229
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
+#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt [%s -> %s]"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
msgid "Package: "
msgstr "Gói:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
-#:src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "State"
msgstr "TÃnh trạng"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
msgid "Provided by"
msgstr "Cung cấp bá»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Chủ yếu:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "có"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
msgid "New"
msgstr "Má»i"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
msgid "Forbidden version"
msgstr "Phiên bản bỠcấm"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
msgid "Automatically installed"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
msgid "no"
msgstr "không"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Ưu tiên:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "N/A"
msgstr "K0 có"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Phần:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Bảo quản trá»:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã giải nén:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "Architecture: "
msgstr "Kiến trúc:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:295
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "Filename: "
msgstr "Tên táºp tin:"
# Do not translate/ Äừng dá»ch
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
msgid "Archive"
msgstr "Kho"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
msgid "Depends"
msgstr "Phụ thuá»c "
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
msgid "PreDepends"
msgstr "Phụ thuá»c trưá»c"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Khuyến khÃch"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
msgid "Suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung Äá»t"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:321
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:323
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Là m cho cũ"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provides"
msgstr "Cung cấp"
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả:"
-#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
+#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Sẽ tải vỠ/ cà i / loại bỠgói.\n"
-#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» vì chưa sắp xếp xong"
-#:src/cmdline/cmdline_update.cc:20
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:20
+#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºn Äá»i sá»\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:69
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
+#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản ứng cỠcho %s\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:83
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
+#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Không tìm thấy kho «%s» cho gói «%s»\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:93
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
+#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản «%s» cho gói «%s»\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:99
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
+#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr ""
-"Gặp lá»i ná»i bá»: giá trá» không hợp lá» %i ÄÆ°á»c gá»i cho «cmdline_find_ver» (dòng "
-"lá»nh tìm phiên bản).\n"
+"Gặp lá»i ná»i bá»: giá trá» không hợp lá» %i ÄÆ°á»c gá»i cho "
+"«cmdline_find_ver» (dòng lá»nh tìm phiên bản).\n"
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:129
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
+#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Không thá» ghi rõ cả hai kho và phiên bản Äá»u cho gói.\n"
-#:src/dep_item.cc:139
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "CÃN NGá»"
-#:src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "KHÃNG CÃ"
-#:src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
-#,c-format
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
+#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn «%s» và o Ỡ«%s»."
-#:src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Lần ghé"
-#:src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:89
msgid "Downloading "
msgstr "Tải vá»"
-#:src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:102
msgid "Got "
msgstr "Gá»i rá»i"
-#:src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:156
msgid "Downloading..."
msgstr "Tải vá»..."
-#:src/download.cc:93
+#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n gói."
-#:src/download.cc:104 src/download.cc:322
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
"Không thá» khóa thư mục danh sách...bạn có ÄÄng nháºp như là ngưá»i chá»§ chưa?"
-#:src/download.cc:111
+#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
msgstr "Cáºp nháºt danh sách gói..."
-#:src/download.cc:112
+#: src/download.cc:112
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Xem tiến hà nh khi cáºp nháºt danh sách gói"
-#:src/download.cc:113
+#: src/download.cc:113
msgid "List Update"
msgstr "Cáºp nháºt danh sách"
-#:src/download.cc:160
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#:src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
-#:src/download.cc:182
-#,c-format
+#: src/download.cc:182
+#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»...\n"
-#:src/download.cc:224
-#,c-format
+#: src/download.cc:224
+#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Không thá» má» %s cần ghi lưu hà nh Äá»ng."
-#:src/download.cc:230
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "thông báo ghi lưu"
-#:src/download.cc:231
-#,c-format
+#: src/download.cc:231
+#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
"dpkg problems may not be completed.\n"
@@ -1322,80 +1326,80 @@
"QUAN TRá»NG: bản ghi nà y chá» liá»t kê các hà nh Äá»ng Äã Äá»nh; có lẽ sẽ không "
"thá»±c hiá»n xong các hà nh Äá»ng không hoặt Äá»ng vì gặp lá»i dpkg.\n"
-#:src/download.cc:232
-#,c-format
+#: src/download.cc:232
+#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Sẽ cà i %li gói, và loại bỠ%li gói.\n"
-#:src/download.cc:234
-#,c-format
+#: src/download.cc:234
+#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Sẽ dùng %sB sức chứa ÄÄ©a.\n"
-#:src/download.cc:237
-#,c-format
+#: src/download.cc:237
+#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Sẽ giải phóng thêm %sB chá» trá»ng trên ÄÄ©a.\n"
-#:src/download.cc:245
-#,c-format
+#: src/download.cc:245
+#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[CẬP NHẬT] %s %s -> %s\n"
-#:src/download.cc:249
-#,c-format
+#: src/download.cc:249
+#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[HẠCẤP] %s %s -> %s\n"
-#:src/download.cc:259
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "LOẠI Bá»"
-#:src/download.cc:265
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "CÃI"
-#:src/download.cc:268
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "CÃI LẠI"
-#:src/download.cc:271
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "GIỮ LẠI"
-#:src/download.cc:274
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "Bá» Há»NG"
-#:src/download.cc:277
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "LOẠI Và KHÃNG DÃNG"
-#:src/download.cc:280
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "LOẠI Bá» VI CÃCH PHỤ THUá»C"
-#:src/download.cc:283
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "CÃI Và CÃCH PHỤ THUá»C"
-#:src/download.cc:286
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "GIá»® LẠI VI CÃCH PHỤ THUá»C"
# Do not translate/ Äừng dá»ch
-#:src/download.cc:288
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#:src/download.cc:292
-#,c-format
+#: src/download.cc:292
+#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#:src/download.cc:295
-#,c-format
+#: src/download.cc:295
+#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
"\n"
@@ -1405,134 +1409,134 @@
"\n"
"Bản ghi hoà n tất.\n"
-#:src/download.cc:330
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Tà i vỠgói..."
-#:src/download.cc:331
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Xem cách tiến hà nh tải vỠgói."
-#:src/download.cc:332
+#: src/download.cc:332
msgid "Package Download"
msgstr "Tải gói tin vá»"
-#:src/download.cc:354
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» tạo ra danh sách các gói cần tải vá»."
-#:src/download.cc:415
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Không thá» sá»a vá»i các gói không công bá»."
-#:src/download.cc:467
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Aiie, có gì Äó xấu trong khi cà i gói. Thá» phục há»i..."
-#:src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục.\n"
-#:src/download.cc:508
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Không thá» gá»i lại khóa há» thá»ng. Có lẽ má»t trình apt hay dpkg khác có chạy "
"không?)"
-#:src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
-#:src/generic/acqprogress.cc:236
-#,c-format
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
+#: src/generic/acqprogress.cc:236
+#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Hoạt Äá»ng]"
-#:src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
msgid "[Hit]"
msgstr "[Lần ghé]"
-#:src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Tải vá» rá»i]"
-#:src/download_list.cc:62
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:62
+#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %s (%sB/s) rá»i."
-#:src/download_list.cc:68
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:68
+#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nChưa tải má»t sá» táºp tin vá» ÄÆ°á»£c."
-#:src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
-#:src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
msgid "Total Progress: "
msgstr "Tá»ng tiến hà nh:"
-#:src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
+#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s còn lại)"
-#:src/download_list.cc:208
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:208
+#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (bỠngừng chạy)"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#:src/download_list.cc:210
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:210
+#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#:src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
msgid "Abort"
msgstr "Há»§y bá»"
-#:src/download_list.cc:345
+#: src/download_list.cc:345
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[Bá» Bá» QUA]"
-#:src/download_list.cc:351
+#: src/download_list.cc:351
msgid "[ERROR]"
msgstr "[Lá»I]"
-#:src/download_screen.cc:199
-#,c-format
+#: src/download_screen.cc:199
+#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %ss (%sB/s) rá»i."
-#:src/edit_pkg_hier.cc:179
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Không có thông tin cây nà o cần sá»a Äá»i."
-#:src/edit_pkg_hier.cc:279
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Không thá» má» Äá» ghi."
-#:src/generic/acqprogress.cc:87
+#: src/generic/acqprogress.cc:87
msgid "Get:"
msgstr "Gá»i:"
-#:src/generic/acqprogress.cc:118
+#: src/generic/acqprogress.cc:118
msgid "Ign "
msgstr "Bá»q"
-#:src/generic/acqprogress.cc:122
+#: src/generic/acqprogress.cc:122
msgid "Err "
msgstr "Lá»i"
-#:src/generic/acqprogress.cc:142
-#,c-format
+#: src/generic/acqprogress.cc:142
+#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Gá»i %sB mất %s (%sB/s) rá»i.\n"
-#:src/generic/acqprogress.cc:282
-#,c-format
+#: src/generic/acqprogress.cc:282
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
@@ -1540,114 +1544,115 @@
"Thay Äá»i phương tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhan «%s» và o Ỡ«%s» và bấm phÃm "
"Enter.\n"
-#:src/generic/aptcache.cc:253
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng kéo dà i Aptitude."
-#:src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
-#:src/generic/aptcache.cc:315
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Äang Äá»c thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#:src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#:src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Äang khá»i Äá»ng tÃnh trạng cá»§a các gói."
-#:src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng Aptitude."
-#:src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#:src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Äang ghi thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#:src/generic/aptcache.cc:550
-#,c-format
+#: src/generic/aptcache.cc:550
+#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
-msgstr ""
-"Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói «%s» trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
+msgstr "Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói «%s» trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#:src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Không thá» ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#:src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Gặp lá»i khi tâp tin tÃnh trạng."
-#:src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "không thá» thay thế tâp tin tÃnh trạng cÅ©."
-#:src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c vì không thá» cà i má»t sá» gói."
-#:src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#:src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Không thỠphân tách hay mỠdanh sách hay tâp tin trạng thái."
-#:src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Có lẽ bạn muá»n cáºp nháºt danh sách gói Äá» sá»a trưá»ng hợp có những táºp tin nà y "
"còn thiếu."
-#:src/generic/apt.cc:152
-#,c-format
+#: src/generic/apt.cc:152
+#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Không thá» thay thế %s bằng táºp tin cấu hình má»i."
-#:src/generic/apt.cc:227
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
-msgstr "Không thá» khóa táºp tin bá» nhá» tạm. Như thế thì sẽ má» nó trong chế Äá» chá»-Äá»c: nếu bạn thay Äá»i tÃnh trạng cá»§a gói tin nà o, các thay Äá»i sẽ bá» mất."
+msgstr ""
+"Không thá» khóa táºp tin bá» nhá» tạm. Như thế thì sẽ má» nó trong chế Äá» chá»-"
+"Äá»c: nếu bạn thay Äá»i tÃnh trạng cá»§a gói tin nà o, các thay Äá»i sẽ bá» mất."
-#:src/generic/matchers.cc:798
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Chưa khá»p «(»"
-#:src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Không biết kiá»u cách phụ thuá»c: %s"
-#:src/generic/matchers.cc:951
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:951
+#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#:src/generic/matchers.cc:1018
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:1018
+#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Không biết ưu tiên %s"
-#:src/generic/matchers.cc:1040
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:1040
+#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
-#:src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Biá»u thức rá»ng bất ngá»"
-#:src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Biá»u thức dạng sai"
-#:src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "«)» bất ngá»"
-#:src/generic/pkg_acqfile.cc:86
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
+#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
@@ -1655,251 +1660,251 @@
"Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói "
"nà y, do thiếu kiến trúc."
-#:src/generic/pkg_acqfile.cc:134
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
+#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Các táºp tin mục lục cá»§a gói ấy bá» há»ng. Không có trưá»ng Filename: (Tên táºp "
"tin:) cho gói %s."
-#:src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-"Không thá» gói giá trá» cá»§a «$HOME» (thư mục chÃnh) dùng «TMPDIR» (thư mục tạm), cách không "
-"bảo máºt."
+"Không thá» gói giá trá» cá»§a «$HOME» (thư mục chÃnh) dùng «TMPDIR» (thư mục "
+"tạm), cách không bảo máºt."
-#:src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi Äá»i cá»§a «%s»."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
+#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
msgstr "Cảnh báo: nhóm «%s» bỠlặp."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:144
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:144
+#, c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
msgstr "Không thá» má» táºp tin cây gói «%s»."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:165
+#: src/generic/pkg_hier.cc:165
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr "Gặp khá»i toà n cục sau mục ghi thứ nháºt nên bá» qua nó."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:178
+#: src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr "Gặp mục ghi sai (không có mục Gói hay Nhóm) nên bỠqua nó."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:180
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:180
+#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr "Gặp mục ghi sai (Gói=%s, Nhóm+%s) nên bỠqua nó."
-#:src/generic/pkg_hier.cc:243
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:243
+#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Gặp nhiá»u mô tả cho nhóm %s nên bá» qua má»t Äiá»u."
-#:src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Không thá» má» táºp tin «/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc»."
-#:src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Äang Äá»c mô tả tác vụ."
-#:src/load_config.cc:44
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:44
+#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr "Tên mà u không nháºn ra «%s»."
-#:src/load_config.cc:71
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:71
+#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tên thuá»c tÃnh không nháºn ra «%s»."
-#:src/load_config.cc:109
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:109
+#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Mục nháºp không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a kiá»u dạng: «%s»"
-#:src/load_config.cc:111
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:111
+#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Mục nháºp không có thẻ không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a kiá»u dạng: «%s»"
-#:src/load_config.cc:133
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:133
+#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Không biá»u thuá»c tÃnh kiá»u dạng: «%s»"
-#:src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
+#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Mục ghi không hợp lá» trong nhóm Äóng kết phÃm: «%s»"
-#:src/load_config.cc:173
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:173
+#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm «%s» â «%s»"
-#:src/load_grouppolicy.cc:54
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
"Tên phần sai «%s» â hãy dùng «none» (không có), «topdir» (thư mục Äầu) hay "
"«subdir» (thư mục con). "
-#:src/load_grouppolicy.cc:67
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai «%s» â hãy dùng "
"«passthrough» (cho phép Äi qua) hay «nopassthrough» (không cho phép Äi qua)."
-#:src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#:src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:90
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo trạng thái không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:105
+#: src/load_grouppolicy.cc:105
msgid ""
"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c như là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
-#:src/load_grouppolicy.cc:118
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:118
+#, c-format
msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai «%s» â kiá»u hợp lá» là «missing» (thiếu)"
-#:src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:129
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo chế Äá» không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:144
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ký tá»± thứ nhất không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:159
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:165
+#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
-#:src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:183
+#: src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
-#:src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ưu tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:230
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo tác vụ không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:284
+#: src/load_grouppolicy.cc:284
msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
-#:src/load_grouppolicy.cc:302
+#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
msgstr "Chưa khá»p «(» trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
-#:src/load_grouppolicy.cc:329
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#, c-format
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lỠ«%s»."
-#:src/load_pkgview.cc:58
+#: src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ dạng thức cá»t cho mục tÄ©nh."
-#:src/load_pkgview.cc:91
+#: src/load_pkgview.cc:91
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: gặp lá»i biên mã trong bô mô tả cá»t."
-#:src/load_pkgview.cc:112
-#,c-format
+#: src/load_pkgview.cc:112
+#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: không biết kiá»u mục xem «%s»."
-#:src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ sá» hà ng."
-#:src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ Äá» rá»ng hà ng."
-#:src/load_pkgview.cc:143
+#: src/load_pkgview.cc:143
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ Äá» cao."
-#:src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
-#,c-format
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
+#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Không biết kiá»u canh lỠ«%s»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:36
+#: src/load_sortpolicy.cc:36
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo tên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:49
+#: src/load_sortpolicy.cc:49
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo cỡ sau cà i không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:62
+#: src/load_sortpolicy.cc:62
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo ưu tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:119
+#: src/load_sortpolicy.cc:119
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "Tên chÃnh sách sắp xếp theo Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
-#:src/load_sortpolicy.cc:137
+#: src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
msgstr "Chưa khá»p «(» trong mô tả chÃnh xác sắp xếp."
-#:src/load_sortpolicy.cc:164
-#,c-format
+#: src/load_sortpolicy.cc:164
+#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Kiá»u chÃnh sách sắp xếp không hợp lỠ«%s»."
-#:src/main.cc:79
-#,c-format
+#: src/main.cc:79
+#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "Không thá» giải mã chuá»i Äa byte sau «%ls»."
-#:src/main.cc:88
-#,c-format
+#: src/main.cc:88
+#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr "Không thá» giải mã chuá»i ký tá»± rá»ng sau «%s»."
-#:src/main.cc:96
-#,c-format
+#: src/main.cc:96
+#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "Äã biên dá»ch %s phiên bản %s và o ngà y %s lúc %s\n"
-#:src/main.cc:99
-#,c-format
+#: src/main.cc:99
+#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Trình biên dá»ch: g++ %s\n"
-#:src/main.cc:102
-#,c-format
+#: src/main.cc:102
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
@@ -1907,8 +1912,8 @@
"\n"
"NCurses phiên bản: %s\n"
-#:src/main.cc:104
-#,c-format
+#: src/main.cc:104
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
@@ -1916,23 +1921,23 @@
"\n"
"Curses phiên bản: %s\n"
-#:src/main.cc:106
-#,c-format
+#: src/main.cc:106
+#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ phiên bản: %s\n"
-#:src/main.cc:112
-#,c-format
+#: src/main.cc:112
+#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Cách sá» dụng: aptitude [-S tên_táºp_tin] [-u|-i]"
-#:src/main.cc:114
-#,c-format
+#: src/main.cc:114
+#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tùy_chá»n] <hà nh_Äá»ng> ..."
-#:src/main.cc:116
-#,c-format
+#: src/main.cc:116
+#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
@@ -1941,142 +1946,142 @@
"tương):\n"
"\n"
-#:src/main.cc:117
-#,c-format
+#: src/main.cc:117
+#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install ⢠_cà i_ / cáºp nháºt gói\n"
-#:src/main.cc:118
-#,c-format
+#: src/main.cc:118
+#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove ⢠_Loại bá»_ gói\n"
-#:src/main.cc:119
-#,c-format
+#: src/main.cc:119
+#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge ⢠Loại bá» gói vá»i các táºp tin cấu hình (_tẩy_)\n"
-#:src/main.cc:120
-#,c-format
+#: src/main.cc:120
+#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold ⢠Giữ lại gói (_cầm_)\n"
-#:src/main.cc:121
-#,c-format
+#: src/main.cc:121
+#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold ⢠Thôi lá»nh «giữ lại» cho gói ấy (_bá» cầm)_\n"
-#:src/main.cc:122
-#,c-format
+#: src/main.cc:122
+#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto ⢠_Äánh dấu_ gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt _tá»± Äá»ng_\n"
-#:src/main.cc:123
-#,c-format
+#: src/main.cc:123
+#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-" unmarkauto ⢠Äánh dấu gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công (_bá» dấu tá»± "
+" unmarkauto \t⢠Äánh dấu gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công (_bá» dấu tá»± "
"Äông_)\n"
-#:src/main.cc:128
-#,c-format
+#: src/main.cc:128
+#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" forbid-version ⢠_Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói nà o "
-"Äó.\n"
+" forbid-version \t⢠_Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói "
+"nà o Äó.\n"
-#:src/main.cc:129
-#,c-format
+#: src/main.cc:129
+#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update ⢠Tải vá» danh sách gói má»i / có thê _cáºp nháºt_\n"
-#:src/main.cc:130
-#,c-format
+#: src/main.cc:130
+#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade ⢠_Cáºp nháºt_ má»t cach an toà n\n"
-#:src/main.cc:131
-#,c-format
+#: src/main.cc:131
+#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade ⢠_Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân "
+" dist-upgrade \t⢠_Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân "
"phát_)\n"
-#:src/main.cc:132
-#,c-format
+#: src/main.cc:132
+#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr " forget-new ⢠_Quên_ gói nà o là _«má»i»_\n"
+msgstr " forget-new \t\t⢠_Quên_ gói nà o là _«má»i»_\n"
-#:src/main.cc:133
-#,c-format
+#: src/main.cc:133
+#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search ⢠_Tìm kiếm_ gói theo tên và /hay biá»u thức\n"
-#:src/main.cc:134
-#,c-format
+#: src/main.cc:134
+#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show ⢠_Hiá»n thá»_ thông tin chi tiết vá» gói\n"
-#:src/main.cc:135
-#,c-format
+#: src/main.cc:135
+#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean ⢠_Xóa_ bá» má»i táºp tin gói Äã tải vá»\n"
-#:src/main.cc:136
-#,c-format
+#: src/main.cc:136
+#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean ⢠_Xóa_ bá» má»i táºp tin goi cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng_)\n"
-#:src/main.cc:137
-#,c-format
+#: src/main.cc:137
+#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog ⢠Xem _bản ghi các thay Äá»i_ gói\n"
-#:src/main.cc:138
-#,c-format
+#: src/main.cc:138
+#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download ⢠_Tải vá»_ táºp tin loại .deb cho gói\n"
-#:src/main.cc:140
-#,c-format
+#: src/main.cc:140
+#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tùy chá»n:\n"
-#:src/main.cc:141
-#,c-format
+#: src/main.cc:141
+#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h _Trợ giúp_ nà y\n"
-#:src/main.cc:142
-#,c-format
+#: src/main.cc:142
+#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s _Giả cách_ hà nh Äá»ng còn chưa thá»±c hiá»n nó.\n"
-#:src/main.cc:143
-#,c-format
+#: src/main.cc:143
+#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Chá» _tải vá»_ gói, chưa cà i hay loại bá» gì.\n"
-#:src/main.cc:144
-#,c-format
+#: src/main.cc:144
+#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Luôn luôn _nhắc_ vá»i sá»± xác nháºn hay hà nh Äá»ng\n"
-#:src/main.cc:145
-#,c-format
+#: src/main.cc:145
+#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Giả sá» trả lá»i câu há»i kiá»u có / không ÄÆ¡n giản thì là Có "
"(_yes_)\n"
-#:src/main.cc:146
-#,c-format
+#: src/main.cc:146
+#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
@@ -2084,65 +2089,65 @@
" -F format Ghi rõ _dang thức_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp "
"tin hưá»ng dẫn.\n"
-#:src/main.cc:147
-#,c-format
+#: src/main.cc:147
+#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Ghi rõ cách sắp xếp kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp tin hưá»ng "
"dẫn (_thứ tự_).\n"
-#:src/main.cc:148
-#,c-format
+#: src/main.cc:148
+#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Ghi rõ _Äá» rá»ng_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm\n"
-#:src/main.cc:149
-#,c-format
+#: src/main.cc:149
+#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Cá» gắng _sá»a_ má»t cách nÄng ná» những gói bá» ngắt.\n"
-#:src/main.cc:150
-#,c-format
+#: src/main.cc:150
+#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Hiá»n thá» _phiên bản_ nà o sẽ ÄÆ°á»£c cà i.\n"
-#:src/main.cc:151
-#,c-format
+#: src/main.cc:151
+#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Hiá»n thá» cách _phụ thuá»c_ cá»§a má»i gói Äa Äá»i tá»± Äá»ng.\n"
-#:src/main.cc:152
-#,c-format
+#: src/main.cc:152
+#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Hiá»n thá» hiá»u sá» cỡ gói sau khi cà i Äặt.\n"
-#:src/main.cc:153
-#,c-format
+#: src/main.cc:153
+#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Hiá»n thá» thông tin thêm â có lẽ cung cấp nhiá»u lần (_chi "
"tiết_)\n"
-#:src/main.cc:154
-#,c-format
+#: src/main.cc:154
+#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [bản] \tChá»n phiên bản Debian nà o nên cà i gói.\n"
-#:src/main.cc:155
-#,c-format
+#: src/main.cc:155
+#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=giá_trá» Láºp má»t cách trá»±c tiếp _tùy chá»n_ cấu hình có tên phÃm "
"(key)\n"
-#:src/main.cc:156
-#,c-format
+#: src/main.cc:156
+#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
@@ -2150,491 +2155,492 @@
" --with(out)-recommends\tGhi rõ có nên theo gói Äá» nghá» (recommend) như là "
"cách phụ thuá»c quan trá»ng hay không (_(không) có Äá» nghá»_).\n"
-#:src/main.cc:157
-#,c-format
+#: src/main.cc:157
+#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S tên_táºp_tin: Äá»c thông tin _trạng thái_ kéo dà i aptitude từ táºp tin ấy.\n"
-#:src/main.cc:158
-#,c-format
+#: src/main.cc:158
+#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Tải vá» danh sách gói má»i khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#:src/main.cc:159
-#,c-format
+#: src/main.cc:159
+#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Chạy lá»nh cà i (_install_) khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#:src/main.cc:161
-#,c-format
+#: src/main.cc:161
+#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
" Trình aptitude nà y không phải có tà i nÄng cá»§a bò ma "
"thuáºt.\n"
-#:src/main.cc:284
-#,c-format
+#: src/main.cc:284
+#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o cần thiết Äá»i sá» dạng «key=giá_trá»Â», còn nhân %s (key=phÃm)"
-#:src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "LẠ: không biết mã tùy chá»n Äã nháºn.\n"
-#:src/main.cc:341
+#: src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Có ghi rõ ÄÆ°á»£c chá» má»t cá»§a hai tùy chá»n «-u» và «-i».\n"
-#:src/main.cc:349
+#: src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-"Không thá» ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh "
-"'install' (cà ì))."
+"Không thá» ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i "
+"lá»nh 'install' (cà ì))."
-#:src/main.cc:370
+#: src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» vá»i lá»nh."
-#:src/main.cc:427
-#,c-format
+#: src/main.cc:427
+#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Không biết lá»nh «%s».\n"
-#:src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: chưa bắt ngoại lỠ«hết giải pháp».\n"
-#:src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: chưa bắt ngoại lỠ«hết thá»i gian».\n"
-#:src/main.cc:446
-#,c-format
+#: src/main.cc:446
+#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diá»n trá»±c quan sẽ bá» qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#:src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
-#:src/mine/cmine.cc:94
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:94
+#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i mìn %d %s"
-#:src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
msgid "second"
msgstr "giây"
-#:src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#:src/mine/cmine.cc:102
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, c-format
msgid " %s in %d %s"
msgstr " %s trên %d %s"
-#:src/mine/cmine.cc:103
+#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Won"
msgstr "Thắng"
-#:src/mine/cmine.cc:103
+#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Lost"
msgstr "Thua"
-#:src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "Không thá» má» táºp tin «%s»."
-#:src/mine/cmine.cc:160
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:160
+#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "Không thỠtải trỠchơi từ «%s»."
-#:src/mine/cmine.cc:218
+#: src/mine/cmine.cc:218
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "Äá» cao bảng phải là sá» nguyên dương."
-#:src/mine/cmine.cc:230
+#: src/mine/cmine.cc:230
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "Äá» rá»ng bảng phải là sá» nguyên dương."
-#:src/mine/cmine.cc:242
+#: src/mine/cmine.cc:242
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "Tá»ng sá» mìn không hợp lá»: hãy gõ má»t sá» nguyên dương."
-#:src/mine/cmine.cc:260
+#: src/mine/cmine.cc:260
msgid "Setup custom game"
msgstr "Thiết láºp trò chÆ¡i tá»± chá»n"
-#:src/mine/cmine.cc:262
+#: src/mine/cmine.cc:262
msgid "Height of board: "
msgstr "Äá» cao bảng:"
-#:src/mine/cmine.cc:265
+#: src/mine/cmine.cc:265
msgid "Width of board: "
msgstr "Äá» rá»ng bảng:"
-#:src/mine/cmine.cc:268
+#: src/mine/cmine.cc:268
msgid "Number of mines: "
msgstr "SỠmìn:"
-#:src/mine/cmine.cc:327
+#: src/mine/cmine.cc:327
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Hãy chá»n lá»p khó"
-#:src/mine/cmine.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:329
msgid "Easy"
msgstr "Dá»
"
-#:src/mine/cmine.cc:330
+#: src/mine/cmine.cc:330
msgid "Medium"
msgstr "Giữa"
-#:src/mine/cmine.cc:331
+#: src/mine/cmine.cc:331
msgid "Hard"
msgstr "Khó"
-#:src/mine/cmine.cc:332
+#: src/mine/cmine.cc:332
msgid "Custom"
msgstr "Tá»± chá»n"
-#:src/mine/cmine.cc:418
+#: src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Bạn thắng rá»i."
-#:src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Bạn thua rá»i."
-#:src/mine/cmine.cc:426
+#: src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
msgstr "Bạn chết... âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:439
+#: src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Gai Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngưá»i... âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:442
+#: src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Bạn rÆ¡i và o các gai sắt sắc! âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:445
+#: src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Bạn rÆ¡i và o bẫy! âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÄÃNG! Bạn giẫm lên mìn. âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:453
+#: src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Cái lao Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngưá»i... âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:455
+#: src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Má»t cái lao nhá» ném Äến bạn! Bạn ÄÆ°á»£c Äánh bá»i cái lao nhá». âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:459
+#: src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Bạn trá» thà nh Äá. âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:461
+#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Sá» xác chết rắn thần là lá»i lầm tai hại. âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "á» Äây bạn sá» má»t xác chết rắn thần. âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:467
+#: src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có Äá to lá»n lÄn Äến bạn! Nó Äánh bạn! âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "ngá»§"
-#:src/mine/cmine.cc:480
+#: src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "có Äánh"
-#:src/mine/cmine.cc:483
+#: src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "sự chết"
-#:src/mine/cmine.cc:486
+#: src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "có thá» Äá»i hình"
-#:src/mine/cmine.cc:489
+#: src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "váºt ma thuáºt phóng ra"
-#:src/mine/cmine.cc:492
+#: src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "phát hiá»n cá»a bà máºt"
-#:src/mine/cmine.cc:495
+#: src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "tÃnh vô hình"
-#:src/mine/cmine.cc:498
+#: src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "lạnh"
-#:src/mine/cmine.cc:504
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:504
+#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ÄÅ©a thần %s cá»§a bạn rã ra và ná»! âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:510
+#: src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Äiá»n giáºt là m bạn xóc nảy lên! âThêmâ"
-#:src/mine/cmine.cc:612
+#: src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần tải:"
-#:src/mine/cmine.cc:619
+#: src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần lưu:"
-#:src/mine/cmine.cc:629
+#: src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#:src/mine/cmine.cc:631
+#: src/mine/cmine.cc:631
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#:src/pkg_columnizer.cc:83
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#:src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "Gói"
-#:src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "InstSz"
msgstr "CỡCà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "DebSz"
msgstr "CỡDeb"
-#:src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "Action"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#:src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#:src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "InstVer"
msgstr "PhbCÃ i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "CandVer"
msgstr "PhbƯng"
-#:src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "LongState"
msgstr "TrạngDà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "LongAction"
msgstr "HÃ nhÄDÃ i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Bảo quản trá»"
-#:src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
-#:src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Section"
msgstr "Phần"
-#:src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "RC"
msgstr "Giữ"
-#:src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "Auto"
msgstr "Tá»±Ä"
-#:src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "Tag"
msgstr "Thẻ"
-#:src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "ProgName"
msgstr "TênChT"
-#:src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "ProgVer"
msgstr "PhBChT"
-#:src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "#Broken"
msgstr "#bỠngắt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:107
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
msgid "DiskUsage"
msgstr "Chá»ÄÄ©a"
-#:src/pkg_columnizer.cc:108
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "DownloadSize"
msgstr "CỡTảiVá»"
-#:src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#:src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<K0 có>"
-#:src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
msgid "<none>"
msgstr "<không>"
-#:src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
-#:src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "bỠtẩy"
-#:src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "ná»a cấu hình"
-#:src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "ná»a cà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "tá»p cấu hình"
-#:src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "Lá»I"
-#:src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "giữ"
-#:src/pkg_columnizer.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:293
msgid "forbidden upgrade"
msgstr "nâng cấp bỠcấm"
-#:src/pkg_columnizer.cc:295
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
msgstr "tẩy"
-#:src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "xóa bá»"
-#:src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "bỠngắt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#:src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "cà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "reinstall"
msgstr "cà i lại"
-#:src/pkg_columnizer.cc:303
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
msgid "upgrade"
msgstr "cáºp nháºt"
-#:src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#:src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
msgstr "k0 có"
-#:src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#:src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
-#:src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#:src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
-#:src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Phải"
-#:src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Cần"
-#:src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Thg"
-#:src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "TCh"
-#:src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Nữa"
-#:src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "Lá»I"
-#:src/pkg_columnizer.cc:375
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
+#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#bá» há»ng: %ld"
-#:src/pkg_columnizer.cc:390
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
+#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Sẽ dùng %sB chá» trên ÄÄ©a"
-#:src/pkg_columnizer.cc:398
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
+#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a"
-#:src/pkg_columnizer.cc:412
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
+#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Cỡ tải vá»: %sB"
-#:src/pkg_columnizer.cc:482
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
msgid "HN too long"
msgstr "Tên máy quá dà i"
-#:src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i bá» ký tá»± trong Äá»nh dạng trình bà y gói tin sau «%ls»."
+msgstr ""
+"Không thá» chuyá»n Äá»i bá» ký tá»± trong Äá»nh dạng trình bà y gói tin sau «%ls»."
-#:src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» phân tách chuá»i cá»t mặc Äá»nh."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2646,7 +2652,7 @@
"gói khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»
dà ng Äá» lá»±a chá»n má»t bá» Äã Äá»nh "
"nghÄ©a trưá»c cho má»t tác vụ Äặc biá»t."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2656,7 +2662,7 @@
"Chưa láºp phần cho má»i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»i trong táºp tin "
"«Packages» (Gói tin) không?"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2668,7 +2674,7 @@
"lý, v.d. cà i Äặt phần má»m, quản lý ngưá»i dùng, Äá»nh cấu hình và theo dõi há» "
"thá»ng bạn, kiá»m tra tải cho mạng."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2678,7 +2684,7 @@
"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì ÄÆ°á»£c tạo bá»i chương trình «alien» từ "
"khuôn dạng gói tin không phải là Debian, như RPM."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2686,7 +2692,7 @@
"Há» thá»ng cÆ¡ bản Debian.\n"
"Gói tin trong phần «cÆ¡ bản» (base) thì là phần bản cà i Äặt há» thá»ng ban Äầu."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2704,7 +2710,7 @@
"phần má»m Äiá»u khiá»n Äiá»n thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng "
"bảng công báo (BBS)."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2723,7 +2729,7 @@
"trình viên, công cụ xá» lý mã nguá»n, và trình khác liên quan Äến sá»± phát "
"triá»n phần má»m."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2733,7 +2739,7 @@
"Gói tin trong phần «tà i liá»u» (doc.) chứa thông tin vá» các phần há» thá»ng "
"Debian, hay là bá» xem khuôn dạng tà i liá»u."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2745,7 +2751,7 @@
"bản ASCII: «nháºp thô». Chá» má»t sá» gói tin nà y là trình xá» lý vÄn bản trá»±c "
"quan."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2756,7 +2762,7 @@
"Äiá»n, trình mô phá»ng và trình dá»ch mã sá» cho bá» vi Äiá»u khiá»n, và phần má»m "
"liên quan khác."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2768,7 +2774,7 @@
"bá» nhúng là thiết bá» phần cứng Äặc biá»t có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình "
"thưá»ng: v.d. máy trên tay, Äiá»n thoại di Äá»ng, và Tivo."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2780,7 +2786,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuá»c vá» môi trưá»ng GNOME hoặc hợp "
"nhất chặt chẽ vá»i nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2788,7 +2794,7 @@
"Trò chÆ¡i, Äá» chÆ¡i và chương trình vui thú\n"
"Gói tin trong phần «trò chÆ¡i» (games) ÄÆ°á»£c cấu tạo chÃnh cho giải trÃ."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2802,7 +2808,7 @@
"thẻ ảnh Äá»ng, máy quét và cái máy aÌnh sá»), và công cụ láºp trình Äá» quản lý "
"Äá» há»a."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2812,7 +2818,7 @@
"Gói tin trong phần «raÄiô nghiá»p dư» (ham radio) ÄÆ°á»£c cấu tạo chÃnh cho "
"ngưá»i thao tác raÄiô nghiá»p dư."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2822,7 +2828,7 @@
"Gói tin trong phần «trình dá»ch» (interpreters) thì bao gá»m trình dá»ch cho "
"ngôn ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2834,7 +2840,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «kde» thuá»c vá» môi trưá»ng KDE hoặc hợp nhất "
"chặt chẽ vá»i nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2847,7 +2853,7 @@
"viên» (libs). Bạn không cần gói tin nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muá»n tá»± "
"biên dá»ch phần má»m."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2861,7 +2867,7 @@
"từ phần nà y; há» thá»ng quản lý gói tin sẽ cà i gói tin nà o cần thiết bá»i phần "
"má»m khác phụ thuá»c và o nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2874,7 +2880,7 @@
"viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói tin nà o; "
"trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2887,7 +2893,7 @@
"thư viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói tin "
"nà o; trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2899,7 +2905,7 @@
"tải thư, phần má»m há»p thư chung, bá» lá»c thư rác, và phần má»m khác liên quan "
"Äến thư Äiá»n tá»."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2911,7 +2917,7 @@
"toán (như Mathematica), gói tin Äại sá» tượng trưng, và chương trình hiá»n thá» "
"Äá»i tượng toán."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2919,7 +2925,7 @@
"Phần má»m khác\n"
"Gói tin trong phần «lặt vặt» (misc.) không khá»p vá»i nhóm nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2932,7 +2938,7 @@
"giao thức mạng báºc thấp, há» thá»ng tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên "
"quan Äến mạng."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2942,7 +2948,7 @@
"Gói tin trong «tin tức» (news) thi liên quan Äến há» thá»ng tin tức phân tán "
"Usenet. Bao gá»m trình Äá»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2961,7 +2967,7 @@
"Rất Ãt có bạn cần cà i gói tin nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói tin sẽ cà i "
"má»i gói tin cần thiết."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2980,7 +2986,7 @@
"\n"
"⢠Ghi chú: phần má»m chép ra ÄÄ©a CD có trong phần nà y. â¢"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2990,7 +2996,7 @@
"Gói tin trong phần «khoa há»c» (science) thì bao gá»m công cụ cho thiên vÄn "
"há»c, sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan Äến khoa há»c."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3000,7 +3006,7 @@
"Gói tin trong phần «há» vá»Â» (shells) thì bao gá»m chương trình cung cấp giao "
"diá»n dòng lá»nh."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3014,7 +3020,7 @@
"lượng, trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình "
"Äiá»u kiá»n phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3029,7 +3035,7 @@
"TeX sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên "
"quan Äến TeX."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3045,7 +3051,7 @@
"và DOS), trình Äá»nh dạng vÄn bản và trình sá»a Äá»i vÄn bản sang «in xinh»; và "
"phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3055,7 +3061,7 @@
"Gói tin trong phần «tiá»n Ãch» (utils.) thì là trình tiá»n Ãch không khá»p vá»i "
"nhóm nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3068,7 +3074,7 @@
"trình Äá»±a và o Mạng, chương trình Äá»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên "
"quan Äến Mạng."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3080,7 +3086,7 @@
"trình quản lý cá»a sá», trình tiá»n Ãch cho X, và chương trình khác có giao "
"diá»n Äá» há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»p vá»i nhóm khác nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3105,7 +3111,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3121,7 +3127,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3143,7 +3149,7 @@
"có. Như thế thì gần tắt cả gói Äã có trong phần nà y và o lúc trưá»c, lúc nà y "
"trong phần 'main' (chÃnh)."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3167,7 +3173,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3177,27 +3183,27 @@
"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên ÄÆ°á»£c dùng bá»i gói khác Äá» "
"cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Không biết/Không biết"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ảo/ảo"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
msgid "main"
msgstr "chÃnh"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3206,7 +3212,7 @@
"Trình cáºp nháºt cho những gói tin nà y công bá» tại nÆ¡i Mạng «security.debian."
"org»."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3214,7 +3220,7 @@
"Gói tin có thá» cáºp nháºt\n"
"Có phiên bản má»i hÆ¡n cá»§a những gói tin nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3226,7 +3232,7 @@
"«má»i» (new) lần trưá»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n «Hà nh "
"Äá»ng» Äá» xóa danh sách ấy."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3234,7 +3240,7 @@
"Gói tin Äã cà i Äặt\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i có cà ì ÄÄt trên máy vi tÃnh bạn."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3242,7 +3248,7 @@
"Gói tin chưa cà i\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i không có cà i Äặt trên máy vi tÃnh bạn."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3254,7 +3260,7 @@
"thá» gá»i Äiá»u ấy từ nguá»n apt nà o. Có lẽ gói tin trong phần nà y là cÅ©, bá» "
"loại bỠra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3264,7 +3270,7 @@
"Gói tin trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên ÄÆ°á»£c dùng bá»i gói tin "
"khác Äá» cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3276,7 +3282,7 @@
"cấp chức nÄng Äầy Äá»§ trong má»t sá» chương trình khác mà bạn hiá»n có cà i Äặt "
"hay cáºp nháºt."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3288,7 +3294,7 @@
"nhưng mà có lẽ sẽ cung cấp chức nÄng thêm cho má»t sá» chương trình mà bạn "
"hiá»n có cà i."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3303,7 +3309,7 @@
"\n"
"Cây nà y rất có thá» ngụ ý là lá»i trong há» thá»ng ban hay trong kho Debian."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3315,7 +3321,7 @@
"cách phụ thuá»c, nhưng mà hà nh Äá»ng Äã Äá»nh sẽ có kết quả là không có gói tin "
"nà o phụ thuá»c má»t cách quan trá»ng («important») và o gói tin nà y.\n"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3325,7 +3331,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhưng mà chưa là m như thế Äá» tránh ngắt "
"ÄÆ°á»ng dẫn phụ thuá»c."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3335,7 +3341,7 @@
"Những gói tin nà y sẽ ÄÆ°á»£c cà i vì cần thiết bá»i má»t gói khác mà bạn Äã chá»n "
"cà i."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3345,7 +3351,7 @@
"Gói tin trong phần nà y sẽ bá» xóa bá» vì má»t hay nhiá»u cách phụ thuá»c cá»§a nó "
"không còn công bá», hoặc vì má»t gói khác xung Äá»t vá»i nó."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3354,7 +3360,7 @@
"Gói tin sẽ bỠhạ cấp\n"
"Sẽ cà i má»t phiên bản cÅ© hÆ¡n phiên bản hiá»n có cà i cá»§a các gói tin nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3364,7 +3370,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhưng mà bạn Äã chá»n giữ lại phiên bản "
"hiá»n có."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3372,7 +3378,7 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cà i lại\n"
"Sẽ cà i lại những gói tin nà y."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3381,7 +3387,7 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cà i\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n cà i những gói tin nà y và o máy vi tÃnh mình."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3389,7 +3395,7 @@
"Gói tin se bá» loại bá»\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n loại bá» những gói tin nà y ra máy vi tÃnh mình."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3397,48 +3403,48 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt\n"
"Sẽ cáºp nháºt những gói tin nà y lên phiên bản má»i hÆ¡n."
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
msgid "unknown"
msgstr "không biết"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:656
-#,c-format
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ưu tiên %s"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
msgid "UNCATEGORIZED"
msgstr "CHƯA_PHÃN_LOẠI"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "End-user"
msgstr "Ngưá»i dùng cuá»i"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
msgid "Development"
msgstr "Phát triá»n"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
msgid "Localization"
msgstr "Bản Äá»a hóa"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "Hardware Support"
msgstr "HỠtrợ phần cứng"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lặt vặt"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tác vụ không nháºn ra"
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3448,38 +3454,38 @@
"Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dá»
Äá» chá»n má»t bá» gói Äã Äá»nh nghÄ©a trưá»c "
"cho má»t mục ÄÃch nà o Äó."
-#:src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#:src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Cỡ giải nén:"
-#:src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
msgstr "Gói tin nguá»n:"
-#:src/pkg_info_screen.cc:128
-#,c-format
+#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Các tên gói do «%s» cung cấp"
-#:src/pkg_info_screen.cc:138
-#,c-format
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Các gói phụ thuá»c và o «%s»"
-#:src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:143
msgid "Versions"
msgstr "Phiên bản"
-#:src/pkg_item.cc:56
+#: src/pkg_item.cc:56
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Tôi hiá»u rằng là m như thế là ý kiến xấu lắm."
-#:src/pkg_item.cc:81
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:81
+#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
"s' if you are."
@@ -3487,52 +3493,52 @@
"⢠«%s» là má»t gói tin cần yếu. â¢%n%nBạn có chắc muá»n loại bá» nó không?%nHãy "
"gõ «%s» nếu có."
-#:src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ«%s»"
-#:src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s thông tin"
-#:src/pkg_item.cc:309
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:309
+#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Các phiên bản công bỠcủa «%s»"
-#:src/pkg_item.cc:312
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:312
+#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Phiên bản «%s»"
-#:src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Cách phụ thuá»c cá»§a «%s»"
-#:src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s phụ"
-#:src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuá»c và o %s"
-#:src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s phụ Äảo"
-#:src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lá»i trong %s:\n"
-#:src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:413
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3543,122 +3549,122 @@
"nà y, hãy cà i gói tin trình ÄÆ¡n (menu), cà i gói tin ÄÄng nháºp (login), hoặc "
"chạy trình aptitude vá»i tư cách ngưá»i chá»§."
-#:src/pkg_item.cc:421
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:421
+#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Äang cấu hình lại «%s»\n"
-#:src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:446
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#:src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:446
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#:src/pkg_tree.cc:325
+#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Tìm kiếm:"
-#:src/pkg_tree.cc:579
+#: src/pkg_tree.cc:579
msgid "All Packages"
msgstr "Tất cả gói tin"
-#:src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
msgid "Building view"
msgstr "Khung xem xây dụng"
-#:src/pkg_tree.cc:646
-#,c-format
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "Không có gói nà o khá»p vá»i mẫu «%ls»."
-#:src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:668
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Hãy nháºp giá»i hạn cây gói má»i:"
-#:src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:702
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Hãy nháºp cÆ¡ chế nhóm lại gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#:src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:710
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ãy nháºp cÆ¡ chế sắư xếp gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#:src/pkg_view.cc:133
+#: src/pkg_view.cc:133
msgid "Couldn't transcode column definition"
msgstr "Không thá» dá»ch mã hóa lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#:src/pkg_view.cc:140
+#: src/pkg_view.cc:140
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "Không thá» phân tách lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#:src/pkg_view.cc:158
+#: src/pkg_view.cc:158
msgid "Encoding error in long description."
msgstr "Gặp lá»i biên mã trong mô tả dà i."
-#:src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:370
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» â hai ô Äiá»u "
"khiá»n chÃnh?"
-#:src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:376
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t "
"sai cho mục tĩnh."
-#:src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:469
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) Äá»i sá» sai."
-#:src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:521
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
-#:src/reason_fragment.cc:30
+#: src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
msgstr "phụ thuá»c và o"
-#:src/reason_fragment.cc:32
+#: src/reason_fragment.cc:32
msgid "pre-depends on"
msgstr "phụ thuá»c trưá»c và o"
-#:src/reason_fragment.cc:34
+#: src/reason_fragment.cc:34
msgid "suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#:src/reason_fragment.cc:35
+#: src/reason_fragment.cc:35
msgid "recommends"
msgstr "khuyến khÃch"
-#:src/reason_fragment.cc:37
+#: src/reason_fragment.cc:37
msgid "conflicts with"
msgstr "xung Äá»t vá»i"
-#:src/reason_fragment.cc:39
+#: src/reason_fragment.cc:39
msgid "replaces"
msgstr "thay thế"
-#:src/reason_fragment.cc:40
+#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "obsoletes"
msgstr "là m cho cũ"
-#:src/reason_fragment.cc:166
-#,c-format
+#: src/reason_fragment.cc:166
+#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (ÄÆ°á»£c cung cấp bá»i %F)"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#:src/reason_fragment.cc:275
-#,c-format
+#: src/reason_fragment.cc:275
+#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#:src/reason_fragment.cc:324
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3666,7 +3672,7 @@
"Nếu bạn chá»n má»t gói, mô tả tÃnh trạng hiá»n thá»i nó sẽ xuất hiá»n trong "
"trưá»ng nà y."
-#:src/reason_fragment.cc:358
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3674,17 +3680,17 @@
"%B%s%b Äã ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng; nó Äang bá» loại bá» vì các gói phụ thuá»c và o nó "
"cÅ©ng Äang bá» loại bá»."
-#:src/reason_fragment.cc:362
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b sẽ bá» loại bá» tá»± Äông vì gặp lá»i cách phụ thuá»c:"
-#:src/reason_fragment.cc:366
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sẽ ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng Äá» thá»a những tiêu chuẩn cách phụ thuá»c theo Äây:"
-#:src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3692,7 +3698,7 @@
"Lúc nà y không thá» cáºp nháºt %B%s%b, nhưng nếu có thá» thì sẽ giữ lại nó vá»i "
"phiên bản %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:375
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3700,27 +3706,27 @@
"Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, Äá» tránh ngắt những cách phụ "
"thuá»c nà y:"
-#:src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b có cà i hiá»n thá»i."
-#:src/reason_fragment.cc:393
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b chưa cà i hiá»n thá»i."
-#:src/reason_fragment.cc:401
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Chưa thá»a má»t sá» tiêu chuẩn cách phụ thuá»c cá»§a %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:405
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Sẽ hạ cấp %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:412
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản bá» cấm %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:416
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3728,39 +3734,39 @@
"Có thá» cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, nhưng mà hiá»n thá»i có giữ lại "
"nó vá»i phiên bản %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:423
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Sẽ cà i lại %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:427
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Sẽ cà i %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:431
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Sẽ loại bỠ%B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:436
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Sẽ cáºp nháºt %B%s%b từ phiên bản %B%s%b lên phiên bản %B%s%b."
-#:src/reason_fragment.cc:472
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó bá» loại bá»:"
-#:src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì bá» ngắt:"
-#:src/reason_fragment.cc:482
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»Ã %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó có cà i:"
-#:src/reason_fragment.cc:515
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3769,7 +3775,7 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản "
"hiá»n có cà i, hoặc xung Äá»t vá»i phiên bản hiá»n có cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:519
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3777,11 +3783,11 @@
"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b, hoặc phụ thuá»c và o má»t phiên bản nó "
"sẽ không ÄÆ°á»£c cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:523
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b:"
-#:src/reason_fragment.cc:528
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3789,22 +3795,22 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản %B%s"
"%b hiá»n có cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:532
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Những gói theo Äây phụ thuôc và o má»t phiên bản %B%s%b sẽ không ÄÆ°á»£c cà i."
-#:src/reason_fragment.cc:538
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "Äã cáºp nháºt"
-#:src/reason_fragment.cc:538
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "bỠhạ cấp"
-#:src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3814,7 +3820,7 @@
"xung Äá»t vá»i phiên bản sẽ có sau khi %s lên/xuá»ng (%B%s%b) thì sẽ bá» ngắt "
"nếu là m như thế."
-#:src/reason_fragment.cc:551
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3822,7 +3828,7 @@
"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i phiên bản %B%s%b %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu "
"nó ÄÆ°á»£c %s."
-#:src/reason_fragment.cc:556
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3830,20 +3836,20 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phiên bản %B%s%b %B%s%b thì se bá» ngắt nếu "
"nó %s."
-#:src/solution_dialog.cc:74
+#: src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
msgstr "BỠnhỠtạm gói tin chưa sẵn sà ng."
-#:src/solution_dialog.cc:82
+#: src/solution_dialog.cc:82
msgid "No packages are broken."
msgstr "Không có gói tin bỠngắt."
-#:src/solution_dialog.cc:103
+#: src/solution_dialog.cc:103
msgid "No resolution found."
msgstr "Chưa tìm giải pháp."
-#:src/solution_dialog.cc:107
-#,c-format
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
msgid ""
"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
"\" or press %s to try harder)."
@@ -3851,56 +3857,56 @@
"Hết thá»i gian khi tìm kiếm giải pháp. (Bạn có thá» chá»n «Giải pháp kế» hay "
"bấm %s Äá» cá» tÃch cá»±c hÆ¡n.)"
-#:src/solution_dialog.cc:146
+#: src/solution_dialog.cc:146
msgid "Previous"
msgstr "Trưá»c"
-#:src/solution_dialog.cc:147
+#: src/solution_dialog.cc:147
msgid "Next"
msgstr "Kế"
-#:src/solution_dialog.cc:148
+#: src/solution_dialog.cc:148
msgid "Apply"
msgstr "Ãp dụng"
-#:src/solution_dialog.cc:149
+#: src/solution_dialog.cc:149
msgid "Close"
msgstr "Äóng"
-#:src/solution_fragment.cc:134
+#: src/solution_fragment.cc:134
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BRemove%b the following packages:%n"
-#:src/solution_fragment.cc:144
+#: src/solution_fragment.cc:144
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BCà i Äặt%b những gói tin theo Äây:%n"
-#:src/solution_fragment.cc:157
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BGiữ%b những gói tin theo Äây tại mức Äá» phiên bản hiá»n có:%n"
-#:src/solution_fragment.cc:164
+#: src/solution_fragment.cc:164
msgid "Not Installed"
msgstr "Chưa cà i Äặt"
-#:src/solution_fragment.cc:177
+#: src/solution_fragment.cc:177
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BNâng cấp%b những gói tin theo Äây:%n"
-#:src/solution_fragment.cc:192
+#: src/solution_fragment.cc:192
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BHạ cấp%b những gói tin theo Äây:%n"
-#:src/solution_fragment.cc:206
-#,c-format
+#: src/solution_fragment.cc:206
+#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr "Äiá»m là %d"
-#:src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
+#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÃO"
-#:src/trust.cc:18
+#: src/trust.cc:18
msgid ""
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
@@ -3910,53 +3916,53 @@
"gói nà y có thá» cho phép má»t ngưá»i hiá»m Äá»c có phá hoại hay Äiá»u khiá»n máy vi "
"tÃnh cá»§a bạn."
-#:src/ui.cc:165
+#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ừm, không có lá»i nà o: không biết sao như váºy..."
-#:src/ui.cc:171
+#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr "Ä."
-#:src/ui.cc:173
+#: src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr "T."
-#:src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"
-#:src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Bạn có ÄÄng nháºp như là ngưá»i chá»§ rá»i."
-#:src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#:src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#:src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#:src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân cá»§a bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#:src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Gói tin"
-#:src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói tin công bá» và chá»n hà nh Äá»ng cần thá»±c hiá»n"
-#:src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3968,23 +3974,23 @@
"Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân phá»i lại nó vá»i má»t "
"sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem «Bản quyá»n» Äá» tìm chi tiết."
-#:src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#:src/ui.cc:680
+#: src/ui.cc:680
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#:src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#:src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:701
msgid "Encoding of README|UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#:src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3995,40 +4001,40 @@
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt cá»§a há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.%n%n"
-#:src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#:src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#:src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#:src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trưá»c cách cà i gói"
-#:src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#:src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#:src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói tin bá» ngắt thì Äã sá»a hết:"
-#:src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn Äá» cách phụ thuá»c nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#:src/ui.cc:913
-#,c-format
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
@@ -4036,7 +4042,7 @@
"Hết thá»i gian khi cá» gắng tháo gỡ cách phụ thuá»c (hãy bấm «%s» Äá» cá» tÃch "
"cực hơn)."
-#:src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4044,23 +4050,23 @@
"Cà i Äặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trá» mà bạn hiá»n thá»i "
"không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngươi chá»§ (root) phải không?"
-#:src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#:src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#:src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#:src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#:src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4070,7 +4076,7 @@
"gói tin, nhưng mà bạn chưa chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» Äá» chuẩn bá» "
"nâng cấp."
-#:src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4079,24 +4085,24 @@
"hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngưá»i chá»§ phải "
"không?"
-#:src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#:src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#:src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#:src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin Äã tải vá» rá»i."
-#:src/ui.cc:1174
-#,c-format
+#: src/ui.cc:1173
+#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
@@ -4104,88 +4110,88 @@
"Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© Äã tải vá», mà giải phóng thêm chỠ«%sB» "
"trên ÄÄ©a."
-#:src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rá»i."
-#:src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cá» gắng tìm giải pháp."
-#:src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thá» tìm má»t giải pháp có thỠáp dụng."
-#:src/ui.cc:1306
-#,c-format
+#: src/ui.cc:1305
+#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Không má» ÄÆ°á»£c «%ls»."
-#:src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»i khi Äá» tÃnh trạng bá» thái gỡ."
-#:src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äá» tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#:src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#:src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#:src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#:src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#:src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#:src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#:src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#:src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trưá»c"
-#:src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#:src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#:src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#:src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không ÄÆ°á»£c giữ lại cho cáºp nháºt"
-#:src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#:src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#:src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4193,79 +4199,79 @@
"Hãy chạy lá»nh «su» Äá» trá» thà nh ngưá»i chá»§: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chương "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp cá»§a bạn."
-#:src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#:src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#:src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#:src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chương trình"
-#:src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#:src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#:src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#:src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#:src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#:src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#:src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#:src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#:src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#:src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n."
-#:src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#:src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#:src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#:src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4273,11 +4279,11 @@
"Äánh dấu gói tin Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt tá»± Äá»ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuá»c và o nó."
-#:src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#:src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4285,303 +4291,306 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#:src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#:src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» cá»§a gói Äã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#:src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#:src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói tin Äã chá»n."
-#:src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#:src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#:src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#:src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#:src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#:src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#:src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#:src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#:src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#:src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#:src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#:src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chưa có."
-#:src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngưá»i dùng"
-#:src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến giao diá»n ngưá»i dùng."
-#:src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#:src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#:src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#:src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chương trình linh tinh."
-#:src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#:src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#:src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#:src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#:src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "^Trưá»c"
-#:src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trưá»c"
-#:src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#:src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#:src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#:src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#:src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#:src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#:src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#:src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#:src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#:src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#:src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hưá»ng dẫn ngưá»i dùng"
-#:src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hưá»ng dẫn chi tiết cho chương trình nà y."
-#:src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#:src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thưá»ng há»i"
-#:src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#:src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản "
-#:src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#:src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chương trình nà y"
-#:src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#:src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#:src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#:src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#:src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#:src/ui.cc:1731
-#,c-format
+#: src/ui.cc:1730
+#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-"%ls: Trình ÄÆ¡n %ls: Trợ giúp %ls: Thoát %ls: Cáºp nháºt %ls: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
-"Gói"
+"%ls: Trình ÄÆ¡n %ls: Trợ giúp %ls: Thoát %ls: Cáºp nháºt %ls: Tải vá»/Cà i/"
+"Loại bỠGói"
-#:src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#:src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#:src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Bạn chá» có thá» xem bản ghi các thay Äá»i thuá»c vá» gói Debian chÃnh thức."
-#:src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
-#:src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi sá»a Äá»i"
-#:src/view_changelog.cc:81
-#,c-format
+#: src/view_changelog.cc:81
+#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s thay Äá»i"
-#:src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#:src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
msgid "Formatting marker with missing format code"
msgstr "Äang Äá»nh dạng bá» Äánh dấu thiếu mã Äá»nh dạng"
-#:src/vscreen/config/column_definition.cc:117
-#,c-format
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
-#:src/vscreen/config/column_definition.cc:137
-#,c-format
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
msgstr "Không biết mã Äá»nh dạng: «%lc»"
-#:src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#,c-format
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
msgstr "Không thá» phân tách mô tả phÃm: %ls"
-#:src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
msgid "Invalid null keybinding"
msgstr "Tá» hợp phÃm rá»ng không hợp lá»"
-#:src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-msgstr "Rất tiếc là không cho phép dùng ký tá»± Äiá»u khiá»n bá» trợ vá»i ký tá»± không thá» in."
+msgstr ""
+"Rất tiếc là không cho phép dùng ký tá»± Äiá»u khiá»n bá» trợ vá»i ký tá»± không thá» "
+"in."
-#:src/vscreen/vscreen.cc:120
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGTERM thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vscreen.cc:123
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGSEGV thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vscreen.cc:126
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGABRT thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vscreen.cc:129
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
-#:src/vscreen/vs_pager.cc:379
-#,c-format
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
+#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-msgstr "Không thá» tải tên táºp tin: chuá»i «%ls» không có dạng biá»u diá»
n Äa byte. "
+msgstr ""
+"Không thá» tải tên táºp tin: chuá»i «%ls» không có dạng biá»u diá»
n Äa byte. "
-#:src/vscreen/vs_tree.cc:793
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "CẤP ÄẦU"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -901,62 +901,66 @@
"as necessary."
msgstr "ä¿®æ¹å°å¯¼è´å½åè§£å³æ¹æ¡è¢«æ¾å¼æè
å¿
é¡»éæ°è®¡ç®ã"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "ä¸åå¨ä½å°è§£å³è¿äºä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "æ¯å¦æ¥åè¯¥è§£å³æ¹æ¡ï¼[Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "æ¾å¼è§£å³è¿äºä¾èµå
³ç³»çå
¨é¨åªåã"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
msgid "The following commands are available:"
msgstr "ä¸åå½ä»¤å¯éï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "å°ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æåå
¥æä»¶ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "å°ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æåå
¥æä»¶ %s æ¶åçé误"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "éæ³ååºï¼è¯·è¾å
¥ä¸åå½ä»¤ä¹ä¸ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr "å¨åé
çæ¶é´å
æªæ¾å°è§£å³æ¹æ¡ãå æå²åè¯è¯ï¼[Y/n]"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "éæ³ååºï¼è¯·è¾å
¥ 'y' æè
'n'ã"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "æªè½è§£å³ä¾èµå
³ç³»ï¼æ¾å¼..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr "æ²¡ææ´å¤çè§£å³æ¹æ¡äºã"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æ¥æ¾ï¼æ¨å¿
é¡»æä¾è³å°ä¸ä¸ªæ¥æ¾é¡¹\n"
@@ -1256,7 +1260,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æä»¶"
@@ -2137,7 +2141,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "è¦åï¼å¯è§åçé¢å°å¿½ç¥ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2344,7 +2348,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -3833,65 +3837,65 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%n %s [çæ¬å· %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "ççç»§ç»"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "䏿¢å®è£
"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
msgid "Preview"
msgstr "é¢è§"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "è¿äºä¾èµå
³ç³»æ²¡æè§£å³æ¹æ¡ï¼"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "è¯å¾æå¯»è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ (æâ%sâå æå²å¿åè¯è¯)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
åè¡¨æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å 餿è
å级ã"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3900,430 +3904,430 @@
"没æä»»ä½è½¯ä»¶å
å°è¢«å®è£
ï¼å 餿è
å级ãæäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨æ²¡æéæ©å°å®"
"们å级ãè¾å
¥âUâ以åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæä»¶"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæä»¶å·²ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æä»¶å·²ç»è¢«å é¤ï¼æ£å¨éæ¾ %sB çç£ç空é´ã"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ææçè§£å³æ¹æ¡é½è¯è¿äºã"
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "寻æ¾è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ã"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "æªè½æ¾å°ä¸ä¸ªå¯ä»¥åºç¨çè§£å³æ¹æ¡ã"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶ææ¶åºé"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æçæä»¶ï¼"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æä»¶"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææä»¶(^O)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å 餿 æ³åä¸è½½ç软件å
æä»¶"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "ä¸ºæææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "è¿è¡âsuâæä¸º rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç设置å°ä¼è¢«ä¿å䏿¥ã"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æä»¶ä»¥å é¤"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼å¦ææ²¡æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "ç»§ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå¯»æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
å卿ªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æé¡¹(^M)"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæé¡¹è®¾ç½®"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé¡¹ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr "æ°é»(^N)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
@@ -4393,7 +4397,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGQUIT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Wed Jul 6 22:10:50 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -917,66 +917,70 @@
"as necessary."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:172
#, fuzzy
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å«æç¸ä¾æ§:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:187
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:215 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:290
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:225
#, fuzzy
msgid "The following commands are available:"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+msgid "Resolver state successfully written!"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæä»¤æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
#, fuzzy
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæä»¤æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
msgid "No more solutions."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æå°: æ¨è³å°è¦æä¾ä¸åæå°å串\n"
@@ -1276,7 +1280,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1151
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -2156,7 +2160,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1088
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2363,7 +2367,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1666
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -3870,44 +3874,44 @@
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çºé²è¡"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr "æ¾æ£å®è£"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æèª¿æ´å³å°å·è¡çæä»¤"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:864
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:906
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:958
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3916,23 +3920,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡ç塿¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1076
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1083
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶åè¡¨æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æç§»é¤ã"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3944,7 +3948,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" 便ºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3953,112 +3957,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡ç塿¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1088 src/ui.cc:1375
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1095 src/ui.cc:1148
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1098
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1112
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1245
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1250 src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1275
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1311
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1321
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/ç§»é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£åç§»é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿½ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1362
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1370
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1371
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1374
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4067,78 +4071,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æè¢«ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1382
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1388
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1389
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1395 src/ui.cc:1665
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1396
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Remove"
msgstr "ç§»é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1408
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1412
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1416
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "忶鏿çå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1419
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶ç任使令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4147,11 +4151,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æè¢«èªåç§»é¤"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1427
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4160,11 +4164,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æåç§»é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æè¢«ç§»é¤"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4173,215 +4177,215 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1436
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¡¯ç¤ºé¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1440
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1441
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¡¯ç¤ºé¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1452
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1461
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ç§»é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1466
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1467
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1482
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1483
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1488
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1489
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1505
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1508
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1509
msgid "Close this display"
msgstr "é鿤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å»ºç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1518
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1520
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1532
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1533
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1535
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細çä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1544
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1547
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1548
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1667
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1668
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1669
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1670
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1731
+#: src/ui.cc:1730
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
@@ -4452,7 +4456,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGQUIT, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:397
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list