[Chinese-commits] [manpages-zh] 116/131: Import some translated man pages of coreutils 8.25

Boyuan Yang hosiet-guest at moszumanska.debian.org
Tue Dec 13 19:59:54 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

hosiet-guest pushed a commit to branch master
in repository manpages-zh.

commit 66739608b1d4ee09d6094c0c77145d45af0719d9
Author: Boyuan Yang <073plan at gmail.com>
Date:   Tue Aug 9 22:59:35 2016 +0800

    Import some translated man pages of coreutils 8.25
    
    Imported from downstream project
    https://github.com/man-pages-zh/coreutils-po .
    
    	修改:     [.1
    	新文件:   base32.1
    	新文件:   base64.1
    	修改:     cat.1
    	修改:     chgrp.1
    	修改:     dirname.1
    	修改:     echo.1
    	新文件:   expr.1
    	新文件:   factor.1
    	修改:     false.1
    	修改:     logname.1
    	修改:     pwd.1
    	修改:     rm.1
    	修改:     rmdir.1
    	新文件:   seq.1
    	新文件:   sha512sum.1
    	修改:     sleep.1
    	修改:     sum.1
    	修改:     tac.1
    	新文件:   test.1
    	修改:     true.1
    	修改:     who.1
    	修改:     yes.1
---
 src/man1/[.1         | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 src/man1/base32.1    |  54 +++++++++++++
 src/man1/base64.1    |  54 +++++++++++++
 src/man1/cat.1       | 147 +++++++++++++++++++-----------------
 src/man1/chgrp.1     | 209 +++++++++++++++++++++------------------------------
 src/man1/dirname.1   |  94 ++++++++++++-----------
 src/man1/echo.1      | 145 ++++++++++++++++++-----------------
 src/man1/expr.1      | 109 +++++++++++++++++++++++++++
 src/man1/factor.1    |  40 ++++++++++
 src/man1/false.1     |  81 +++++++++-----------
 src/man1/logname.1   |  80 +++++++++-----------
 src/man1/pwd.1       |  91 +++++++++++-----------
 src/man1/rm.1        | 187 +++++++++++++++++++++------------------------
 src/man1/rmdir.1     | 111 ++++++++++++---------------
 src/man1/seq.1       |  56 ++++++++++++++
 src/man1/sha512sum.1 |  73 ++++++++++++++++++
 src/man1/sleep.1     |  77 +++++++++----------
 src/man1/sum.1       |  90 +++++++++++-----------
 src/man1/tac.1       | 103 ++++++++++++-------------
 src/man1/test.1      | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 src/man1/true.1      |  84 +++++++++------------
 src/man1/who.1       | 155 +++++++++++++++++++++-----------------
 src/man1/yes.1       |  78 ++++++++++---------
 23 files changed, 1560 insertions(+), 893 deletions(-)

diff --git a/src/man1/[.1 b/src/man1/[.1
index b757cd3..8fa92d5 100644
--- a/src/man1/[.1
+++ b/src/man1/[.1
@@ -1 +1,167 @@
-.so man1/builtins.1
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TEST 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+test \- 检查文件类型并比较值
+.SH 概述
+\fBtest\fP \fI\,表达式\/\fP
+.br
+\fBtest\fP
+
+.br
+\fB[\fP \fI\,表达式 \/\fP]
+.br
+\fB[\fP ]
+.br
+\fB[\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+退出状态值取决于表达式。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+表达式被省略,则默认为假。否则,表达式可能为真或假,且以此设置返回状态。可能出现的情况如下所示:
+.TP 
+( 表达式 )
+表达式为真
+.TP 
+! 表达式
+表达式为假
+.TP 
+表达式1 \fB\-a\fP 表达式2
+表达式1 与表达式2 皆为真
+.TP 
+表达式1 \fB\-o\fP 表达式2
+表达式1 或表达式2 为真
+.TP 
+\fB\-n\fP 字符串
+字符串长度非零
+.TP 
+STRING
+等价于 \fB\-n\fP 字符串
+.TP 
+\fB\-z\fP 字符串
+字符串的长度为 0
+.TP 
+字符串1 = 字符串2
+字符串相等
+.TP 
+字符串1 != 字符串2
+字符串不相等
+.TP 
+整数1 \fB\-eq\fP 整数2
+整数1 与整数2 相等
+.TP 
+整数1 \fB\-ge\fP 整数2
+整数1 大于或等于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-gt\fP 整数2
+整数1 大于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-le\fP 整数2
+整数1 小于或等于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-lt\fP 整数2
+整数1 小于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-ne\fP 整数2
+整数1 和整数2 不相等
+.TP 
+文件1 \fB\-ef\fP 文件2
+文件1 和文件2 拥有相同的设备编号与 inode 编号
+.TP 
+文件1 \fB\-nt\fP 文件2
+文件1 在修改时间上新于文件2
+.TP 
+文件1 \fB\-ot\fP 文件2
+文件1 比文件2 更旧
+.TP 
+\fB\-b\fP 文件
+文件存在且为块特殊文件
+.TP 
+\fB\-c\fP 文件
+文件存在且为字符特殊文件
+.TP 
+\fB\-d\fP 文件
+文件存在且为目录
+.TP 
+\fB\-e\fP 文件
+文件存在
+.TP 
+\fB\-f\fP 文件
+文件存在且为普通文件
+.TP 
+\fB\-g\fP 文件
+文件存在且被设置了 set\-group\-ID 位
+.TP 
+\fB\-g\fP 文件
+文件存在且为有效组ID 所有
+.TP 
+\fB\-h\fP 文件
+文件存在且为一个符号链接(与 \fB\-L\fP 相同)
+.TP 
+\fB\-k\fP 文件
+文件存在且被设置粘着位
+.TP 
+\fB\-L\fP 文件
+文件存在且为一个符号链接(与 \fB\-h\fP 相同)
+.TP 
+\fB\-O\fP 文件
+文件存在且为有效用户ID 所有
+.TP 
+\fB\-p\fP 文件
+文件存在且为命名管道
+.TP 
+\fB\-r\fP 文件
+文件存在且被授予读权限
+.TP 
+\fB\-s\fP 文件
+文件存在且其大小大于零
+.TP 
+\fB\-S\fP 文件
+文件存在且为套接字
+.TP 
+\fB\-t\fP FD
+文件描述符 FD 在某个终端打开
+.TP 
+\fB\-u\fP 文件
+文件存在且被设置了 set\-user\-ID 位
+.TP 
+\fB\-w\fP 文件
+文件存在且被赋予了写权限
+.TP 
+\fB\-x\fP 文件
+文件存在且被授予执行(或搜索)权限
+.PP
+除了 \fB\-h\fP 和 \fB\-L\fP,所有与指定文件相关的测试都跟随符号链接。请注意在 shell
+中圆括号需要被转义(例如,使用反斜线)。也可以把“\fB\-l\fP 字符串”作为指定整数,其值为该字符串的长度。
+.PP
+注记:[ 接受 \fB\-\-help\fP 和 \fB\-\-version\fP 选项,但是 test 并非如此。test 将它们与其它非空字符串同等看待。
+.PP
+注意:您的 shell 可能内置了自己的 test 和/或 [ 程序版本,它会覆盖这里所提及的相应版本。请查阅您的 shell 文档获知它所支持的选项。
+.SH 作者
+由 Kevin Braunsdorf 和 Matthew Bradburn 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 [ 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/[>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) test invocation\(aq
diff --git a/src/man1/base32.1 b/src/man1/base32.1
new file mode 100644
index 0000000..8d56d8c
--- /dev/null
+++ b/src/man1/base32.1
@@ -0,0 +1,54 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH BASE32 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+base32 \- 以 base32 方式对数据编码/解码并输出到标准输出
+.SH 概述
+\fBbase64\fP [\fI\,选项\/\fP]... [\fI\,文件列表\/\fP]
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+以 Base64 方式对文件列表中的文件或者标准输入编码或解码,并输出到标准输出。
+.PP
+如果没有指定文件,或者指定文件为“\-”,则从标准输入读取。
+.PP
+必选参数对长短选项同时适用。
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-decode\fP
+对数据解码
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-garbage\fP
+解码时忽略不在 Base64 字母表中的字符
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wrap\fP=\fI\,列数\/\fP
+编码后,输出在超过指定列数时自动折行(默认为76)。指定列数为0,则不自动折行。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+数据以 RFC 4648 规定的 Base32 字母表编码 。解码时,除了 Base32 字母表中字符,输入数据(字节流)中可能还会有换行符。可以尝试用
+\fB\-\-ignore\-garbage\fP 选项来忽略字节流中任何不在字母表中的字符。
+.SH 作者
+由 Simon Josefsson 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 base32 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/base32>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) base32 invocation\(aq
diff --git a/src/man1/base64.1 b/src/man1/base64.1
new file mode 100644
index 0000000..2778131
--- /dev/null
+++ b/src/man1/base64.1
@@ -0,0 +1,54 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH BASE64 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" "User Commands"
+.SH 名称
+base64 \- 以 base64 方式对数据编码/解码并输出到标准输出
+.SH 概述
+\fBbase64\fP [\fI\,选项\/\fP]... [\fI\,文件列表\/\fP]
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+以 Base64 方式对文件列表中的文件或者标准输入编码或解码,并输出到标准输出。
+.PP
+如果没有指定文件,或者指定文件为“\-”,则从标准输入读取。
+.PP
+必选参数对长短选项同时适用。
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-decode\fP
+对数据解码
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-garbage\fP
+解码时忽略不在 Base64 字母表中的字符
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wrap\fP=\fI\,列数\/\fP
+编码后,输出在超过指定列数时自动折行(默认为76)。指定列数为0,则不自动折行。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+数据以 RFC 3548 规定的 Base64 字母表编码 。解码时,除了 Base64 字母表中字符,输入数据(字节流)中可能还会有换行符。可以尝试用
+\fB\-\-ignore\-garbage\fP 选项来忽略字节流中任何不在字母表中的字符。
+.SH 作者
+由 Simon Josefsson 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 base64 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/base64>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) base64 invocation\(aq
diff --git a/src/man1/cat.1 b/src/man1/cat.1
index 0c69dc0..6fd275e 100644
--- a/src/man1/cat.1
+++ b/src/man1/cat.1
@@ -1,75 +1,80 @@
-.TH CAT  1   December 1999   GNU textutils 2.0a  FSF
-
-.SH NAME
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH CAT 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
 cat \- 连接文件并在标准输出上输出
-
-.SH SYNOPSIS 总览
-.B cat
-[\fI选项列表\fR] [\fI文件列表\fR]...
-
-.SH DESCRIPTION 描述
-.\"  Add any additional description here
+.SH 概述
+\fBcat\fP [\fI\,选项\/\fP]... [\fI\,文件\/\fP]...
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
 .PP
-将文件列表中的文件或标准输入连接到标准输出。
-.TP
-\fB\-A\fR, \fB\-\-show\-all\fR
-等价于 \fB\-vET\fR 。
-.TP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-number\-nonblank\fR
-给非空输出行编号。
-.TP
-\fB\-e\fR
-等价于 \fB\-vE\fR 。
-.TP
-\fB\-E\fR, \fB\-\-show\-ends\fR
-在每行结束显示 $ 。
-.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-number\fR
-给所有输出行编号。
-.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-squeeze\-blank\fR
-将所有的连续的多个空行替换为一个空行。
-.TP
-\fB\-t\fR
-等价于 \fB\-vT\fR 。
-.TP
-\fB\-T\fR, \fB\-\-show\-tabs\fR
-把 TAB 字符显示为 ^I 。
-.TP
-\fB\-u\fR
-(被忽略的选项)
-.TP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-show\-nonprinting\fR
-除了 LFD 和 TAB 之外所有控制符用 ^ 和 M- 记方式显示。
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示帮助并退出。
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示版本信息并退出。
+将文件列表中的文件连接到标准输出。
 .PP
-没有指定文件或指定的文件是 -,则从标准输入读取。
-
-.SH AUTHOR 作者
-由 Torbjorn Granlund 和 Richard M. Stallman 完成。
-
-.SH  REPORTING BUGS 报告缺陷 
-向 <bug-textutils at gnu.org> 报告缺陷。
-
-.SH COPYRIGHT 版权
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+如果没有指定文件,或者指定文件为“\-”,则从标准输入读取。
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-show\-all\fP
+等价于 \fB\-vET\fP
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-number\-nonblank\fP
+给非空输出行编号,使 \fB\-n\fP 失效。
+.TP 
+\fB\-e\fP
+等价于 \fB\-vE\fP
+.TP 
+\fB\-E\fP, \fB\-\-show\-ends\fP
+在每行结束显示 $
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-number\fP
+给所有输出行编号
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-squeeze\-blank\fP
+将所有的连续的多个空行替换为一个空行
+.TP 
+\fB\-t\fP
+等价于 \fB\-vT\fP
+.TP 
+\fB\-T\fP, \fB\-\-show\-tabs\fP
+把 TAB 字符显示为 ^I
+.TP 
+\fB\-u\fP
+(被忽略的选项)
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-show\-nonprinting\fP
+除了 LFD 和 TAB 之外的不可打印字符,用 ^ 和 M\- 标记方式显示
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 范例
+.TP 
+cat f \- g
+依次输出文件 f,标准输入和文件 g 到标准输出
+.TP 
+cat
+复制标准输入到标准输出
+.SH 作者
+由 Torbjorn Granlund 和 Richard M. Stallman 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH  SEE ALSO 又见 
-完整的 cat 文档是以 Texinfo 手册的形式维护的,如果 info 和 cat 在你的机器上
-被正确的安装了,使用命令 info cat 就访问完整的文档了。
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B mhss <jijingzhisheng at up369.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2001/01/31
-.SH "《中国 Linux 论坛 man 手册页翻译计划》:"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
-
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 cat 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+\fBtac\fP(1)
+.PP
+.br
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/cat>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) cat invocation\(aq
diff --git a/src/man1/chgrp.1 b/src/man1/chgrp.1
index 9e054c8..e7bb753 100644
--- a/src/man1/chgrp.1
+++ b/src/man1/chgrp.1
@@ -1,125 +1,88 @@
-.\" Copyright Andries Brouwer, 2000
-.\" Chinese Version Copyright Scorpio, www.linuxforum.net, 2000
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
 .\"
-.\" This file may be copied under the conditions described
-.\" in the LDP GENERAL PUBLIC LICENSE, Version 1, September 1998
-.\" that should have been distributed together with this file.
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
-.TH CHGRP 1 "August 2000" "GNU fileutils 4.0"
-.SH NAME
-chgrp \- 改变文件的组所有权
-.SH 总览
-.BI "chgrp [" 选项 "] " "组文件..."
-.sp
-POSIX 选项:
-.B "[\-R] [\-\-]"
-.sp
-Austin 草拟选项:
-.B [\-hHLPR]
-.sp
-GNU 团体指示:
-.BI [\-\-reference= rfile ]
-.sp
-GNU 选项 (简易格式):
-.B [\-cfvR]
-.B "[\-\-help] [\-\-version]"
-.SH  描述
-.B chgrp
-为给出的
-.B "file(文件)"
-改变它的组所有权.
-.IR group(组) ,
-可以是组名和组ID数字两者之一.
-.SH "POSIX 选项"
-.TP
-.B \-R
-递归的改变目录和它的内容的组所有权
-(即使遇到错误也继续.)
-.TP
-.B "\-\-"
-结束选项列表.
-.SH "AUSTIN 草拟选项"
-.TP
-.B \-h
-对于给出的文件是符号链接的, 就改变符号链接的本身,这
-比改变它指乡的对象更好.如果系统不支持符号链接的组所
-有权,那就对它不起作用.
-.TP
-.BR \-H " (half-logical[半逻辑?])"
-(当和
-.BR \-R
-一起给出)
-给出的文件操作数书指向目录的符号链接时,改变这个目录
-和目录中文件的组所有权
-.TP
-.BR \-L " (logical[(全)逻辑,想来是和上面的对应的])"
-(当和
-.BR \-R
-一起给出.)
-给出的文件,不论是命令行操作数还是遍历整个树,操作数书
-指向目录的符号链接时, 改变这个目录和目录中文件的组所
-有权.
-.TP
-.BR \-P " (physical)"
-(当和
-.BR \-R
-一起给出.)
-对于一个文件,不论是命令行操作数还是遍历整个树, 是符号
-链接的,只改变它本身, 优于(改变)指向的对象如果系统不支
-持符号链接的组所有权,那就对它不起作用.这是默认值.
-.TP
-.BR \-R
-递归的改变目录和它的内容的组所有权
-.SH "额外的 GNU 描述"
-一个 GNU 扩展(最新的在fileutils 4.0里)允许
-.BI "\-\-reference=" "rfile"
-作为组的描述:和
-.IR rfile
-一样的组.
-.SH "GNU 选项"
-.TP
-.B "\-c, \-\-changes"
-详细描述对每一个文件的动作:实际上改变了哪个组。
-.TP
-.B "\-f, \-\-silent, \-\-quiet"
-不列出错误信息.(那些组不能被改变).
-.TP
-.B "\-h, \-\-no\-dereference"
-作用于符号链接本身代替它所指向的.
-仅可用于
-.B lchown
-系统调用被提供时.
-.TP
-.B "\-v, \-\-verbose"
-详细描述作用或没作用的所有
-.IR 文件 .
-.TP
-.B "\-R, \-\-recursive"
-递归的改变目录和它的内容的组所有权
-.SH "GNU 标准选项"
-.TP
-.B "\-\-help"
-显示使用方法到标准输出并退出.
-.TP
-.B "\-\-version"
-显示版本信息到标准输出并退出.
-.SH 环境变量
-有以下变量是有通常的意义的 LANG, LC_ALL, LC_CTYPE 和 
-LC_MESSAGES.对于XSI-conforming系统:NLSPATH有通常的意
-义.
-.SH "符合到"
-POSIX 1003.2 仅要求 \-R 选项.使用其它选项不一定有效.
-.SH 注意
-这份
-.B chgrp
-描述同样可以在fileutils-4.0 包中找到;
-其它版本也许些微有些差别.
-把修正和更新邮到 aeb at cwi.nl.
-漏洞报告邮到 fileutils-bugs at gnu.ai.mit.edu.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B Scorpio <rawk at chinese.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2000/10/19
-.SH "《中国linux论坛man手册页翻译计划》:"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+.\"*******************************************************************
+.TH CHGRP 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+chgrp \- 修改文件所属组
+.SH 概述
+\fBchgrp\fP [\fI\,选项列表\/\fP]... \fI\,组 文件\/\fP...
+.br
+\fBchgrp\fP [\fI\,选项列表\/\fP]... \fI\,\-\-reference=参考文件 文件\/\fP...
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+修改每个文件的所属组为指定的组。 使用参数 \fB\-\-reference\fP 时, 修改每个文件的所属组为参考文件的所属组。
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-changes\fP
+类似 verbose 参数, 但只会在发生变化时才会报告
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-silent\fP, \fB\-\-quiet\fP
+隐藏大多数错误信息
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
+对于每个文件的处理, 都会打印分析报告
+.TP 
+\fB\-\-dereference\fP
+影响每个符号链接所引用的文件 (默认设置), 而不是符号链接本身
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
+影响符号链接本身而不是其引用的文件 (只在可以修改符号链接所有权的系统上有效)
+.TP 
+\fB\-\-no\-preserve\-root\fP
+不对 '/' 特殊处理 (默认设置)
+.TP 
+\fB\-\-preserve\-root\fP
+不允许递归执行于 '/'
+.TP 
+\fB\-\-reference\fP=\fI\,参考文件\/\fP
+使用参考文件的所属组代替指定所属组
+.TP 
+\fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP
+递归执行于文件和目录
+.PP
+当指定了 \fB\-R\fP 选项时, 下面的几个选项会修改遍历层次目录的方式。 如果指定了以下多个选项, 只有最后一个选项才会生效。
+.TP 
+\fB\-H\fP
+如果命令行参数是一个指向目录的符号链接, 则遍历该目录
+.TP 
+\fB\-L\fP
+遍历目录中的每一个符号链接
+.TP 
+\fB\-P\fP
+不遍历任何一个符号链接 (默认设置)
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 范例
+.TP 
+chgrp staff /u
+修改 /u 的所属组为 "staff" 。
+.TP 
+chgrp \-hR staff /u
+修改 /u 和其子文件的所属组为 "staff" 。
+.SH 作者
+由 David MacKenzie 和 Jim Meyering 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/> 报告 chgrp 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+chown(1), chown(2)
+.PP
+.br
+完整文档请见:  <http://www.gnu.org/software/coreutils/chgrp>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) chgrp invocation\(aq
diff --git a/src/man1/dirname.1 b/src/man1/dirname.1
index 3902102..2cb1d98 100644
--- a/src/man1/dirname.1
+++ b/src/man1/dirname.1
@@ -1,46 +1,54 @@
-.TH DIRNAME "1" "1999年8月" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME(名称)
-dirname \- 从文件名剥离非目录的后缀
-.SH SYNOPSIS(总览)
-.B dirname
-\fINAME\fR
-.br
-.B dirname
-\fIOPTION\fR
-.SH DESCRIPTION(描述)
-.PP
-.\" 在这儿添加任何附加的描述
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH DIRNAME 1 2016年二月 "二月 2016" 用户命令
+.SH 名称
+dirname \- 去除文件名的最后一个组成部分
+.SH 概述
+\fBdirname\fP [\fI\,选项\/\fP] \fI\,名称\/\fP...
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
 .PP
-打印去除了/后面部分的NAME;如果NAME没有包含/,则输出`.'(表示当前目录).
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示帮助并退出
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-输出版本信息并退出
-.SH "REPORTING BUGS"(报告BUGS)
-报告bugs请发到<bug-sh-utils at gnu.org>.
-.SH "SEE ALSO"(另见)
-.B dirname
-的完整文档是以Texinfo手册的形式维护的.如果
-你正确地安装了
-.B info
-和
-.B dirname
-程序,那么命令
-.IP
-.B info dirname
+将每个名称的最后一个非斜线的组成部分与后缀的斜线移除并输出;如果所给名称不包含斜线 '/',则输出 '.'(即代表当前目录)。
+.TP 
+\fB\-z\fP, \fB\-\-zero\fP
+使每行输出以 NUL 字符结束,不添加换行符
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 范例
+.TP 
+dirname /usr/bin/
+\-> "/usr"
+.TP 
+dirname dir1/str dir2/str
+\-> "dir1" 后接 "dir2"
+.TP 
+dirname stdio.h
+\-> "."
+.SH 作者
+由 David MacKenzie 和 Jim Meyering 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 dirname 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+basename(1), readlink(1)
 .PP
-应该可以让你访问到整个手册.
-.SH COPYRIGHT
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B riser <boomer at ccidnet.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2001/08/08
-.SH "《中国linux论坛man手册页翻译计划》:"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/dirname>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) dirname invocation\(aq
diff --git a/src/man1/echo.1 b/src/man1/echo.1
index aa1db89..6ed4e02 100644
--- a/src/man1/echo.1
+++ b/src/man1/echo.1
@@ -1,78 +1,89 @@
-.TH ECHO 1 "1999年8月" "GNU sh-utils 2.0" 
-.SH NAME(名称)
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH ECHO 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
 echo \- 显示一行文本
-.SH SYNOPSIS(总览)
-.B echo[\fIOPTION\fR]... [\fISTRING\fR]...
-.SH DESCRIPTION(描述)
-.PP
-.\" 在这儿添加任何附加的描述信息
+.SH 概述
+\fBecho\fP [\fI\,短选项\/\fP]... [\fI\,字符串列表\/\fP]...
+.br
+\fBecho\fP \fI\,长选项\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
 .PP
-允许在标准输出上显示STRING(s).
-.TP
-\fB\-n\fR 不输出行尾的换行符.
-.TP
-\fB\-e\fR 允许对下面列出的加反斜线转义的字符进行解释.
-.TP
-\fB\-E\fR 禁止对在STRINGs中的那些序列进行解释.
-.TP
-\fB\-\-help\fR 显示帮助并退出(须单独运行)
-.TP
-\fB\-\-version\fR 输出版本信息并退出(须单独运行)
+将字符串列表中的字符输出到标准输出。
+.TP 
+\fB\-n\fP
+不输出尾随的换行符
+.TP 
+\fB\-e\fP
+启用解释反斜杠的转义功能
+.TP 
+\fB\-E\fP
+禁用解释反斜杠的转义功能(默认)
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
 .PP
-在没有 \fB\-E\fR 的情况下,可承认并可以内置替换以下序列:
-.TP
- \\NNN
-字符的ASCII代码为NNN(八进制)
-.TP
- \e\e
+若 \fB\-e\fP 可用,则以下序列即可识别:
+.TP 
+\e\e
 反斜线
-.TP
- \ea
+.TP 
+\ea
 报警符(BEL)
-.TP
- \eb
+.TP 
+\eb
 退格符
-.TP
- \ec
+.TP 
+\ec
 禁止尾随的换行符
-.TP
- \ef
+.TP 
+\ee
+escape 字符
+.TP 
+\ef
 换页符
-.TP
- \en
-换行符
-.TP
- \er
-回车符
-.TP
- \et
+.TP 
+\en
+另起一行
+.TP 
+\er
+回到行首
+.TP 
+\et
 水平制表符
-.TP
- \ev
-纵向制表符
-.SH "REPORTING BUGS"(报告BUGS)
-报告bugs,请发邮件到<bug-sh-utils at gnu.org>.
-.SH "SEE ALSO"(另见)
-以Texinfo手册形式维护的
-.B echo
-完全文档.如果你正确地安装了
-.B info
-和
-.B echo
-命令
-.IP
-.B info echo
+.TP 
+\ev
+垂直制表符
+.TP 
+\e0NNN
+字节数以八进制数 NNN (1至3位)表示
+.TP 
+\exHH
+字节数以十六进制数 HH (1至2位)表示
 .PP
-应该可以使你访问到整个手册.
-.SH COPYRIGHT(版权)
-版权所有 \(co 1999 Free Software Foundation, 
-Inc.
+注意:您的 shell 可能内置了自己的 echo 程序版本,它会覆盖这里所提及的相应版本。请查阅您的 shell 文档获知它所支持的选项。
+.SH 作者
+由 Brian Fox 和 Chet Ramey 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 echo 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/echo>
 .br
-这是自由软件;参看复制条件的源文件.不作任何担保,
-更不用说商品性或者基于特殊目的的适用性.
-.SH "[中文版维护人]"
-.B riser <boomer at ccidnet.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.B 2000/11/11
-.SH 《中国Linux论坛man手册页翻译计划》:
-.B http://cmpp.linuxforum.net
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) echo invocation\(aq
diff --git a/src/man1/expr.1 b/src/man1/expr.1
new file mode 100644
index 0000000..00a3e65
--- /dev/null
+++ b/src/man1/expr.1
@@ -0,0 +1,109 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH EXPR 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" "User Commands"
+.SH 名称
+expr \- 对表达式求值
+.SH 概述
+\fBexpr\fP \fI\,表达式\/\fP
+.br
+\fBexpr\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+将表达式的值打印至标准输出。以下说明以空行分隔优先级级别,运算优先级从低到高。表达式可能为:
+.TP 
+参数1 | 参数2
+如果参数1 既不是 null 也不是 0,则为参数1,否则为参数2
+.TP 
+参数1 & 参数2
+如果两个参数都不是 null 也不是 0,则为参数1,否则为 0
+.TP 
+参数1 < 参数2
+参数1 小于参数2
+.TP 
+参数1 <= 参数2
+参数1 小于或等于参数2
+.TP 
+参数1 = 参数2
+参数1 等于参数2
+.TP 
+参数1 != 参数2
+参数1 不等于参数2
+.TP 
+参数1 >= 参数2
+参数1 大于或等于参数2
+.TP 
+参数1 > 参数2
+参数1 大于参数2
+.TP 
+参数1 + 参数2
+参数1 和参数2 的代数和
+.TP 
+参数1 \- 参数2
+参数1 和参数2 的代数差
+.TP 
+参数1 * 参数2
+参数1 和参数2 的代数乘积
+.TP 
+参数1 / 参数2
+参数1 除以参数2 的代数商
+.TP 
+参数1 % 参数2
+参数1 除以参数2 所得余数
+.TP 
+字符串 : 正则表达式
+在字符串中由给定正则表达式决定的锚定模式匹配
+.TP 
+match 字符串 正则表达式
+与”字符串 : 正则表达式“相同
+.TP 
+substr 字符串 位置 长度
+字符串的子串,位置由 1 开始计数
+.TP 
+index 字符串 CHARS
+任何能够在字符串中找到的 CHARS 的位置,或者 0
+.TP 
+length 字符串
+字符串 的长度
+.TP 
++ TOKEN
+将 TOKEN 视作字符串,即使它是一个
+.IP
+类似于 'match' 的关键字或是一个类似 '/' 的操作符
+.TP 
+( 表达式 )
+表达式 的值
+.PP
+请注意许多运算符需要在 shell 环境下转义或被引号引起。如果两个 参数
+都是数字,那么比较将在代数意义下进行,否则将按照词典序比较。模式比较时,将返回在 \e( 和 \e) 之间的字符串或者 null;如果 \e( 和
+\e) 未被使用,那么返回匹配的字符个数或者 0。
+.PP
+如果 表达式 既不是 null 也不是 0,则返回状态值为 0;如果 表达式 是 null 或 0,则返回状态值为 1;如果 表达式
+在语法上无效,则返回状态值为 1;如果发生错误,则返回状态值为 3。
+.SH 作者
+由 Mike Parker, James Youngman 和 Paul Eggert 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 expr 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/expr>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) expr invocation\(aq
diff --git a/src/man1/factor.1 b/src/man1/factor.1
new file mode 100644
index 0000000..6b2c1ee
--- /dev/null
+++ b/src/man1/factor.1
@@ -0,0 +1,40 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH FACTOR 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+factor \- 求质因数分解
+.SH 概述
+\fBfactor\fP [\fI\,数\/\fP]...
+.br
+\fBfactor\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+打印参数列表中的每一个整数的质因数分解。如果没有指定参数,则从标准输入读取。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 Paul Rubin, Torbjorn Granlund 和 Niels Moller 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 factor 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2014 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/factor>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) factor invocation\(aq
diff --git a/src/man1/false.1 b/src/man1/false.1
index a37f23f..777e3b5 100644
--- a/src/man1/false.1
+++ b/src/man1/false.1
@@ -1,49 +1,42 @@
-.TH FALSE "1" "August 1999" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME
-false \- (失败的)什么都不做
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B false
-[\fI忽略命令行参数\fR]
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH FALSE 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+false \- (失败地)什么都不做
+.SH 概述
+\fBfalse\fP [\fI\,忽略命令行参数\/\fP]
 .br
-.B false
-\fIOPTION\fR
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
-.PP
+\fBfalse\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-程序 结束 时, 产生 表示 失败 的 状态码.
-.PP
-下列的 选项 没有 简写 形式.
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 退出.
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 退出.
-.SH "报告 BUGS"
-发现 的 错误 送往 <bug-sh-utils at gnu.org>.
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B false
-的 完整 文档 以 Texinfo 手册 形式 维护. 如果 正确 安装 了
-.B info
-和
-.B false
-程序, 用 命令
-.IP
-.B info false
+以表示失败的状态值退出。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
 .PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+注意:您的 shell 可能内置了自己的 false 程序版本,它会覆盖这里所提及的相应版本。请查阅您的 shell 文档获知它所支持的选项。
+.SH 作者
+由 Jim Meyering 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 false 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/false>
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at iname.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2001/12/17
-第一版
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》:"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) false invocation\(aq
diff --git a/src/man1/logname.1 b/src/man1/logname.1
index fdc18fb..89fe6c1 100644
--- a/src/man1/logname.1
+++ b/src/man1/logname.1
@@ -1,48 +1,38 @@
-.TH LOGNAME "1" "August 1999" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME
-logname \- 显示用户登录名
-
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B logname
-[\fIOPTION\fR]...
-
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
-.PP
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH LOGNAME 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" "User Commands"
+.SH 名称
+logname \- 显示用户的登录名
+.SH 概述
+\fBlogname\fP [\fI\,选项\/\fP]
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-显示 当前用户 的 名字.
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 结束.
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 结束.
-
-.SH "报告 BUGS"
-发现 的 错误 送往 <bug-sh-utils at gnu.org>.
-
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B logname
-的 完整 文档 以 Texinfo 手册 的 形式 维护. 如果 正确 安装 了
-.B info
-和
-.B logname
-程序, 使用 命令
-.IP
-.B info logname
-.PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+显示当前用户名。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 FIXME: unknown 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 logname 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/logname>
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) logname invocation\(aq
diff --git a/src/man1/pwd.1 b/src/man1/pwd.1
index 29e3bce..dcd6331 100644
--- a/src/man1/pwd.1
+++ b/src/man1/pwd.1
@@ -1,48 +1,51 @@
-.TH PWD "1" "August 1999" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME
-pwd \- 显示出当前/活动目录的名称 
-
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B pwd
-[\fIOPTION\fR]
-
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
-.PP
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWD 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+pwd \- 显示出当前/活动目录的名称
+.SH 概述
+\fBpwd\fP [\fI\,选项\/\fP]...
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-显示出 完整的 当前 活动目录 名称.
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助 信息, 然后 退出
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本 信息, 然后 退出
-
-.SH "报告 BUGS"
-发现的 bug 寄往 <bug-sh-utils at gnu.org>.
-
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B Pwd
-的 完整文档 以 Texinfo 手册 的 形式 维护. 如果
-正确 安装了
-.B info
-和
-.B pwd
-文件, 用 命令
-.IP
-.B info pwd
+输出当前工作目录的完整名称。
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logical\fP
+使用环境变量中的 PWD,即使其中包含符号链接
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-physical\fP
+避免所有符号链接
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+如果没有指定任何选项,默认使用 \fB\-P\fP。
+.PP
+注意:您的 shell 可能内置了自己的 pwd 程序版本,它通常会覆盖这里所提及的相应版本。请查阅您的 shell 文档获知它所支持的选项。
+.SH 作者
+由 Jim Meyering 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 pwd 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+getcwd(3)
 .PP
-可以 访问 完整 的 手册.
-
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/pwd>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) pwd invocation\(aq
diff --git a/src/man1/rm.1 b/src/man1/rm.1
index df3b6b0..994ba5f 100644
--- a/src/man1/rm.1
+++ b/src/man1/rm.1
@@ -1,105 +1,90 @@
-.\" Copyright Andries Brouwer, Ragnar Hojland Espinosa and A. Wik, 1998.
-.\" Chinese version Copyright riser,SCORPIONS, www.linuxforum.net	2000
-.\" This file may be copied under the conditions described
-.\" in the LDP GENERAL PUBLIC LICENSE, Version 1, September 1998
-.\" that should have been distributed together with this file.
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
 .\"
-.TH RM 1 "November 1998" "GNU fileutils 4.0"
-.SH NAME
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH RM 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
 rm \- 移除文件或者目录
-
-.SH 总览
-.BI "rm [" options"] "file...
-
-.SH POSIX(Portable Operating System Interface 可移植的操作系统接口) 选项:
-.BI [-fiRr]
-
-.SH GNU 选项 (最短格式):
-.BI  [-dfirvR] [--help] [--version] [--]
-
+.SH 概述
+\fBrm\fP [\fI\,选项\/\fP]... \fI\,文件列表\/\fP...
 .SH 描述
-rm移除每个给定的文件。默认情况下,它不能移除目录。但是当给定了-r或者-R选
-项时,在指定目录之下的整个目录树都会被移除(而且对通过`rm -r'能够移除的目
-录树深度是没有限制的)。当文件路径末端部分只有.和..时会出错(因此可用`rm
--r .*'之类来避免这些不愉快的诧异)。
-
-如果给定了-i选项,或者如果一个文件不可写,
-而且标准输入是终端,又没有给定-f选项,那么rm会提
-示用户是否要删除该文件,它写一个问题到stderr并且从stdin读入一个应答。
-如果应答是否定的,该文件将被跳过。
-
-.SH POSIX选项
-.TP
-.BI \-f 
-不作确认提示。不会写出诊断信息。
-如果错误只是文件不存在,那么不会生成一个状态返回的错误。
-.TP
-.BI -i 进行确认提示。(在同时给定了-f和-i选项时,列在最后的生效。)
-.TP
-.BI -r
-或者
-.BI -R
-递归地移除目录树。
-
-.SH SVID(System V Interface Definition)细节
-System V接口定义(SVID)禁止移除正在执行的可执行二进制文件的最后一个链接。
-
-.SH GNU细节
-GNU的实现(在fileutils-3.16中)会因为可移除的层次深度的上限而招致损坏。
-(如果确实必要,可使用`deltree'工具来移除非常深的目录树。)
-
-.SH GNU选项
-.TP
-.BI "\-d,\-\-directory"
-用unlink(2)来替代rmdir(2)移除目录,而且不要求目录为空
-移除目录使用的方式是unlink(2),而非rmdir(2),
-且在试图unlink目录之前不要求其为空。
-这仅在你有合适权限时才能生效。
-因为unlink一个目录会导致在删除目录下的文件非关联化,
-因此聪明的方法是在执行此之后fsck(8)文件系统。
-.TP
-.BI "\-f,\-\-force"
-忽略不存在的文件,并且从不向用户提示。
-.TP
-.BI "\-i,\-\-interactive"
-提示是否移除每个文件。如果回答是否定的,文件将被跳过。
-.TP
-.BI "\-r,\-R,\-\-recursive"
-递归地移除目录中的内容。
-.TP
-.BI "\-v,\-\-verbose"
-在移除每个文件之前打印其名称。
-
-.SH GNU 标准选项
-.TP
-.BI "\-\-help"
-在标准输出上打印用法信息,并且以成功状态退出。
-.TP
-.BI "\-\-version"
-在标准输出上打印版本信息,然后以成功状态退出。
-.TP
-.BI "\-\-"
-终止选项列表
-
-.SH 环境变量
-变量LANG,LC_ALL,LC_COLLATE,LC_CTYPE和LC_MESSAGES取其通常的含义。
-
-.SH 适应规则
-POSIX 1003.2,关于文件层次深度的限制除外。
-
-.SH 备注
-本页介绍了包括在fileutils-3.16包中的rm;其他版本的可能会有细微的差别。
-请把您的修正和增补建议发邮件到aeb at cwi.nl-aw at mail1.bet1.puv.firagnar at lightside.ddns.org。
-报告程序中的bug请发到
-fileutils-bugs at gnu.ai.mit.edu。
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B riser <boomer at ccidnet.com>
+本手册页记录 GNU 版本的 \fBrm\fP。\fBrm\fP 移除每一个指定的文件。默认情况下,它不删除目录。
+.P
+如果指定 \fI\-I\fP 或 \fI\-\-interactive\=once\fP 选项,且给出了三个以上的文件或指定了 \fI\-r\fP, \fI\-R\fP 或
+\fI\-\-recursive\fP 选项,则 \fBrm\fP 将提示并询问用户是否继续进行整个操作。如果未得到用户的确认,则整个命令将被中止。
+.P
+否则,如果一个文件不可写、标准输入是一个终端且未给出 \fI\-f\fP 或 \fI\-\-force\fP 选项,或 \fI\-\-interactive\=always\fP
+选项被给出, \fBrm\fP 将提示用户是否删除该文件。如果未得到用户的确认,则该文件将被跳过。
+.SH 选项
+.PP
+删除 (unlink) 给定文件。
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
+忽略不存在的文件和参数,从不提示
+.TP 
+\fB\-i\fP
+在每次删除前提示
+.TP 
+\fB\-I\fP
+在进行递归删除或删除多于三个文件之前提示用户一次;与 \fB\-i\fP 相比较更少干扰用户,但是仍然为大多数操作失误起到保护作用。
+.TP 
+\fB\-\-interactive\fP[=\fI\,WHEN\/\fP]
+根据 WHEN 确定提示用户的频率: "never"(从不)、"once" (\fB\-I\fP)、或者 "always" (\fB\-i\fP);如果没有给定
+WHEN 参数,则总是提示用户。
+.TP 
+\fB\-\-one\-file\-system\fP
+在递归地删除一个目录结构时,跳过与对应命令行参数不在同一个文件系统中的所有目录
+.TP 
+\fB\-\-no\-preserve\-root\fP
+不对 '/' 做特殊处理
+.TP 
+\fB\-\-preserve\-root\fP
+不删除 '/'(默认)
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP
+递归地移除目录及它们的内容
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-dir\fP
+删除空目录
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
+解释正在发生的情况
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
 .TP 
-校对:
-Scorpions <rawk at chinese.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2000/10/19
-.SH "《中国linux论坛man手册页翻译计划》:"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+默认情况下,rm 不移除目录。可以使用 \fB\-\-recursive\fP(\fB\-r\fP 或 \fB\-R\fP)选项来同时移除列出的每个目录及其内容。
+.PP
+如果需要删除一个文件名以连字符 “\-”起始的文件,例如 '\-foo',请使用下列命令:
+.IP
+rm \fB\-\-\fP \fB\-foo\fP
+.IP
+rm ./\-foo
+.PP
+请注意,如果你使用 rm
+删除一个文件,在有足够技术水平和/或时间的情况下,它的部分内容可能仍然能够被恢复。如果需要更高的保障来使得文件内容不可恢复,请考虑使用 shred.
+.SH 作者
+由 Paul Rubin, David MacKenzie, Richard M. Stallman 和 Jim Meyering 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 rm 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+unlink(1), unlink(2), chattr(1), shred(1)
+.PP
+.br
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/rm>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) rm invocation\(aq
diff --git a/src/man1/rmdir.1 b/src/man1/rmdir.1
index 44cd81e..264bd3b 100644
--- a/src/man1/rmdir.1
+++ b/src/man1/rmdir.1
@@ -1,64 +1,53 @@
-.\" Copyright Andries Brouwer, Ragnar Hojland Espinosa and A. Wik, 1998.
-.\" Chinese version Copyright Surran,  www.linuxforum.net
-.\" This file may be copied under the conditions described
-.\" in the LDP GENERAL PUBLIC LICENSE, Version 1, September 1998
-.\" that should have been distributed together with this file.
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
 .\"
-
-.TH RMDIR 1 "24 July 1993" "Linux" "Linux Programmer's Manual"
-.SH NAME
-rmdir \-删除空目录
-.SH 总览
-.BI rmdir [ options ]  directory...
-.sp 
-POSIX 选项:
-.B "[\-p]"
-.sp
-.SH "GNU 选项(缩写)":
-.B "[-p] [--ignore-fail-on-non-empty] [--help] [--version] [--]"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH RMDIR 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+rmdir \- 删除空目录
+.SH 概述
+\fBrmdir\fP [\fI\,选项\/\fP]... \fI\,目录列表\/\fP...
 .SH 描述
-.B rmdir
-删除空目录。如果所给出的目录不为空,则报错
-.SH POSIX 选项
-.TP
-.B "\-p"
-如果目录由多个路径名组成,从最后一个路径名开始依次删除,
-直到所有的路径名都被删完。例如:命令'rmdir -p a/b/c'按
-照'rmdir /a/b/c'; 'rmdir a/b'; 'rmdir a'的顺序删除目录。
-.SH GNU 选项
-.TP
-.B "\-\-ignore\-fail\-on\-non\-empty"
-通常,rmdir拒绝删除非空目录。
-这个选项将使命令忽略非空目录而进行删除操作。
-(更新见fileutils-4.0)
-.TP
-.B "\-p, \-\-parents"
-同上。
-.SH GNU 标准选项
-.TP
-.B "\-\-help"
-在标准输出上显示使用信息并顺利退出。
-.TP
-.B "\-\-version"
-在标准输出上显示版本信息并顺利退出
-.TP
-.B "\-\-"
-终端选项列表。
-.SH 环境变量
-变量LANG,LC_ALL,LC_CTYPE,LC_MESSAGES按常规定义。
-.SH 遵循
-POSIX 1003.2
-.SH 应用举例
-命令'rmdir foo'将删除空目录foo。要删除一个非空目录,
-并且包括其下属所有内容,可以使用命令'rm -rfoo'。
-.SH 注意
-本文出自 fileutils-4.0,其他版本肯会有微小差别。任
-何添加或纠错意见请寄:aeb at cwi.nl,程序Bugs
-请告知:fileutils-bugs at gnu.ai.mit.edu
+.\" Add any additional description here
+.PP
+删除目录列表中的空目录。
+.HP
+\fB\-\-ignore\-fail\-on\-non\-empty\fP
+.IP
+忽略每一个仅因目录非空而导致的错误
+.IP
 
-.SH "[中文版维护人]"
-.B Surran <email>
-.SH "[中文版最新更新]"
-2000/10/19
-.SH "[中国Linux论坛man手册页翻译计划]"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-parents\fP
+删除目录及其路径上的目录;比如,'rmdir \fB\-p\fP a/b/c' 类似于 'rmdir a/b/c a/b a'
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
+为每一个处理过的目录输出诊断信息
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 David MacKenzie 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 rmdir 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+rmdir(2)
+.PP
+.br
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/rmdir>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) rmdir invocation\(aq
diff --git a/src/man1/seq.1 b/src/man1/seq.1
new file mode 100644
index 0000000..68fd74e
--- /dev/null
+++ b/src/man1/seq.1
@@ -0,0 +1,56 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SEQ 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+seq \- 打印数列
+.SH 概述
+\fBseq\fP [\fI\,选项\/\fP]... \fI\,尾数\/\fP
+.br
+\fBseq\fP [\fI\,选项\/\fP]... \fI\,首数 尾数\/\fP
+.br
+\fBseq\fP [\fI\,选项\/\fP]... \fI\,首数 增量 尾数\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+以增量为步长,打印从首数到尾数的数列。
+.PP
+必选参数对长短选项同时适用。
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-format\fP=\fI\,格式\/\fP
+使用 printf 样式浮点格式
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-separator\fP=\fI\,字符串\/\fP
+以指定字符串分隔数据(默认值为\en)
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-equal\-width\fP
+在数据前填充零以使之等宽
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+首数和增量的默认值为1。注意,在尾数小于首数的时候,增量默认值仍旧是1。数列生成的终止条件是当前数值与增量的和大于尾数。通常情况下,若首数小于尾数,增量应当用正值;若首数大于尾数,增量应当用负值。首数,增量和尾数都被视为浮点数。若首数、增量和尾数都是精度最高为
+PREC 的定点十进制数,那么指定格式默认为 %.PRECf,否则为 %g。
+.SH 作者
+由 Ulrich Drepper 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 seq 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/seq>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) seq invocation\(aq
diff --git a/src/man1/sha512sum.1 b/src/man1/sha512sum.1
new file mode 100644
index 0000000..2b0faae
--- /dev/null
+++ b/src/man1/sha512sum.1
@@ -0,0 +1,73 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SHA512SUM 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+sha512sum \- 计算并校验 SHA512 信息摘要
+.SH 概述
+\fBsha512sum\fP [\fI\,选项\/\fP]... [\fI\,文件列表\/\fP]...
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+输出或检查 SHA512 (512位) 校验和。
+.PP
+如果没有给出文件参数,或者文件参数是“\-”,则从标准输入读取。
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+以二进制模式读入
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-check\fP
+从指定文件中读取 SHA512 文件校验和信息并对它们进行检查
+.TP 
+\fB\-\-tag\fP
+创建一个 BSD 风格的校验和
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-text\fP
+以文本模式读入(默认)
+.SS 下面五个选项仅在验证校验和时有用:
+.TP 
+\fB\-\-ignore\-missing\fP
+不要在文件缺失时报告或认为操作失败
+.TP 
+\fB\-\-quiet\fP
+不要为每个成功验证的文件显示成功信息
+.TP 
+\fB\-\-status\fP
+不要输出任何信息,由返回值判断成功与否
+.TP 
+\fB\-\-strict\fP
+为没有正确格式化的校验和文字行给出非零返回值
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-warn\fP
+为没有正确格式化的校验和文字行给出警告信息
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+校验和按照 FIPS\-180\-2
+描述的方式进行计算。在校验过程中,其输入内容应当为该程序先前的输出内容。默认模式是输出一行文字,包含校验和、一个空格、一个指示输入模式的字符('*'
+指示二进制输入,\&' ' 指示二进制特性不明显的文本输入)以及每个文件的名称。
+.SH 作者
+由 Ulrich Drepper, Scott Miller 和 David Madore 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 sha512sum
+的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/sha512sum>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) sha2 utilities\(aq
diff --git a/src/man1/sleep.1 b/src/man1/sleep.1
index 21f467c..aca0d1b 100644
--- a/src/man1/sleep.1
+++ b/src/man1/sleep.1
@@ -1,43 +1,44 @@
-.TH SLEEP "1" "August 1999" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SLEEP 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" "User Commands"
+.SH 名称
 sleep \- 延迟指定数量的时间
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B sleep
-[\fIOPTION\fR]...\fI NUMBER\fR[\fISUFFIX\fR]
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
-.PP
+.SH 概述
+\fBsleep\fP \fI\,数量\/\fP[\fI\,后缀\/\fP]...
+.br
+\fBsleep\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-暂停 NUMBER 秒. SUFFIX 如果 是 s, 指 暂停 的 秒数, m 指 分钟, h 指 小时,
-d 代表 天数.
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 结束
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 结束
-.SH "报告 BUGS"
-发现的 bug 送往 <bug-sh-utils at gnu.org>.
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B sleep
-的 完整文档 以 Texinfo 手册 的 格式 维护. 如果 正确 安装了
-.B info
-和
-.B sleep
-程序, 使用 命令
-.IP
-.B info sleep
+暂停指定数量秒。后缀是 's',则指数量单位为秒(默认),'m' 为分钟,'h' 为小时,'d' 为天。大多数 sleep
+的实现都要求数量为整数,这里则不同,数量可以是一个任意精度的浮点数。如果给定两个及以上的参数,则暂停的时间是这些给定值的和。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 Jim Meyering 和 Paul Eggert 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 sleep 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+sleep(3)
 .PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/sleep>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) sleep invocation\(aq
diff --git a/src/man1/sum.1 b/src/man1/sum.1
index 3f1581e..74f5df2 100644
--- a/src/man1/sum.1
+++ b/src/man1/sum.1
@@ -1,52 +1,46 @@
-.TH SUM "1" "December 1999" "GNU textutils 2.0a" FSF
-.SH NAME
-sum \- 计算文件的校验和,以及文件占用的块数
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B ../src/sum
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SUM 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+sum \- 求校验和并统计文件块数目
+.SH 概述
+\fBsum\fP [\fI\,选项\/\fP]... [\fI\,文件列表\/\fP]...
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-显示 每个 文件 FILE  的 校验和, 以及 他们 占用的 块数.
-.TP
-\fB\-r\fR
-取代 \fB\-s\fR, 使用 BSD sum 算法, 块 大小 为 1K
-.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-sysv\fR
-使用 System V sum 算法, 块 大小 为 512 字节
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 结束
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 结束
+打印校验和以及文件列表中每一个文件的文件块数目。
 .PP
-如果 没有 指定 FILE, 或 FILE 是 -, 就从 标准输入
-读取 数据.
-.SH "作者 (AUTHOR)"
-Kayvan Aghaiepour 和 David MacKenzie.
-.SH "报告 BUGS"
-发现的 bug 送往  <bug-textutils at gnu.org>.
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+如果没有指定文件,或者指定文件为“\-”,则从标准输入读取。
+.TP 
+\fB\-r\fP
+使用 BSD 求和算法,使用 1K 文件块
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-sysv\fP
+使用 System V 求和算法,使用 512 字节文件块
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 Kayvan Aghaiepour 和 David MacKenzie 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B sum
-的 完整文档 以 Texinfo 手册 的 格式 维护. 如果 正确 安装了
-.B info
-和
-.B sum
-程序, 使用 命令
-.IP
-.B info sum
-.PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 sum 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/sum>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) sum invocation\(aq
diff --git a/src/man1/tac.1 b/src/man1/tac.1
index 3639ddb..7a4674c 100644
--- a/src/man1/tac.1
+++ b/src/man1/tac.1
@@ -1,57 +1,54 @@
-.TH TAC "1" "Decemuber 1999" "GNU textutils 2.0a" FSF
-.SH NAME
-tac \- 反转显示文件
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B ../src/tac
-[\fIOPTION\fR]... [\fIFILE\fR]...
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TAC 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+tac \- 连接文件并逆序输出
+.SH 概述
+\fBtac\fP [\fI\,选项\/\fP]... [\fI\,文件列表\/\fP]...
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-把 每个 文件 FILE 显示在 标准输出, 后面 的 行 放在 前面.
-如果 没有 指定 文件 FILE 或者 FILE 是 -, 就从 标准输入 读取 数据.
-.TP
-\fB\-b\fR, \fB\-\-before\fR
-把 分隔单元 移到 前面, 而不是 后面
-.TP
-\fB\-r\fR, \fB\-\-regex\fR
-分隔单元 是 正规表达式
-.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-separator\fR=\fISTRING\fR
-用 STRING 取代 换行符(newline) 作为 分隔单元
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 结束
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 结束
-
-.SH "作者 (AUTHOR)"
-Jay Lepreau 和 David MacKenzie.
-
-.SH "报告 BUGS"
-发现的 bug 送往 <bug-textutils at gnu.org>.
-
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+将文件列表中的每一个文件输出到标准输出,行号大的优先。
+.PP
+如果没有指定文件,或者指定文件为 "\-",则从标准输入读取。
+.PP
+必选参数对长短选项同时适用。
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-before\fP
+将分隔符附加在行首而不是行尾
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-regex\fP
+将分隔符视为正则表达式
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-separator\fP=\fI\,字符串\/\fP
+以指定字符串作为分隔符而不是换行符
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 Jay Lepreau 和 David MacKenzie 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 tac 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B tac
-的 完整文档 以 Texinfo 手册 的 格式 维护. 如果 正确 安装了
-.B info
-和
-.B tac
-程序, 使用 命令
-.IP
-.B info tac
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+\fBrev\fP(1)
 .PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+.br
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/tac>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) tac invocation\(aq
diff --git a/src/man1/test.1 b/src/man1/test.1
new file mode 100644
index 0000000..8fa92d5
--- /dev/null
+++ b/src/man1/test.1
@@ -0,0 +1,167 @@
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TEST 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+test \- 检查文件类型并比较值
+.SH 概述
+\fBtest\fP \fI\,表达式\/\fP
+.br
+\fBtest\fP
+
+.br
+\fB[\fP \fI\,表达式 \/\fP]
+.br
+\fB[\fP ]
+.br
+\fB[\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
+.PP
+退出状态值取决于表达式。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.PP
+表达式被省略,则默认为假。否则,表达式可能为真或假,且以此设置返回状态。可能出现的情况如下所示:
+.TP 
+( 表达式 )
+表达式为真
+.TP 
+! 表达式
+表达式为假
+.TP 
+表达式1 \fB\-a\fP 表达式2
+表达式1 与表达式2 皆为真
+.TP 
+表达式1 \fB\-o\fP 表达式2
+表达式1 或表达式2 为真
+.TP 
+\fB\-n\fP 字符串
+字符串长度非零
+.TP 
+STRING
+等价于 \fB\-n\fP 字符串
+.TP 
+\fB\-z\fP 字符串
+字符串的长度为 0
+.TP 
+字符串1 = 字符串2
+字符串相等
+.TP 
+字符串1 != 字符串2
+字符串不相等
+.TP 
+整数1 \fB\-eq\fP 整数2
+整数1 与整数2 相等
+.TP 
+整数1 \fB\-ge\fP 整数2
+整数1 大于或等于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-gt\fP 整数2
+整数1 大于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-le\fP 整数2
+整数1 小于或等于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-lt\fP 整数2
+整数1 小于整数2
+.TP 
+整数1 \fB\-ne\fP 整数2
+整数1 和整数2 不相等
+.TP 
+文件1 \fB\-ef\fP 文件2
+文件1 和文件2 拥有相同的设备编号与 inode 编号
+.TP 
+文件1 \fB\-nt\fP 文件2
+文件1 在修改时间上新于文件2
+.TP 
+文件1 \fB\-ot\fP 文件2
+文件1 比文件2 更旧
+.TP 
+\fB\-b\fP 文件
+文件存在且为块特殊文件
+.TP 
+\fB\-c\fP 文件
+文件存在且为字符特殊文件
+.TP 
+\fB\-d\fP 文件
+文件存在且为目录
+.TP 
+\fB\-e\fP 文件
+文件存在
+.TP 
+\fB\-f\fP 文件
+文件存在且为普通文件
+.TP 
+\fB\-g\fP 文件
+文件存在且被设置了 set\-group\-ID 位
+.TP 
+\fB\-g\fP 文件
+文件存在且为有效组ID 所有
+.TP 
+\fB\-h\fP 文件
+文件存在且为一个符号链接(与 \fB\-L\fP 相同)
+.TP 
+\fB\-k\fP 文件
+文件存在且被设置粘着位
+.TP 
+\fB\-L\fP 文件
+文件存在且为一个符号链接(与 \fB\-h\fP 相同)
+.TP 
+\fB\-O\fP 文件
+文件存在且为有效用户ID 所有
+.TP 
+\fB\-p\fP 文件
+文件存在且为命名管道
+.TP 
+\fB\-r\fP 文件
+文件存在且被授予读权限
+.TP 
+\fB\-s\fP 文件
+文件存在且其大小大于零
+.TP 
+\fB\-S\fP 文件
+文件存在且为套接字
+.TP 
+\fB\-t\fP FD
+文件描述符 FD 在某个终端打开
+.TP 
+\fB\-u\fP 文件
+文件存在且被设置了 set\-user\-ID 位
+.TP 
+\fB\-w\fP 文件
+文件存在且被赋予了写权限
+.TP 
+\fB\-x\fP 文件
+文件存在且被授予执行(或搜索)权限
+.PP
+除了 \fB\-h\fP 和 \fB\-L\fP,所有与指定文件相关的测试都跟随符号链接。请注意在 shell
+中圆括号需要被转义(例如,使用反斜线)。也可以把“\fB\-l\fP 字符串”作为指定整数,其值为该字符串的长度。
+.PP
+注记:[ 接受 \fB\-\-help\fP 和 \fB\-\-version\fP 选项,但是 test 并非如此。test 将它们与其它非空字符串同等看待。
+.PP
+注意:您的 shell 可能内置了自己的 test 和/或 [ 程序版本,它会覆盖这里所提及的相应版本。请查阅您的 shell 文档获知它所支持的选项。
+.SH 作者
+由 Kevin Braunsdorf 和 Matthew Bradburn 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 [ 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/[>
+.br
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) test invocation\(aq
diff --git a/src/man1/true.1 b/src/man1/true.1
index 98de971..673e81a 100644
--- a/src/man1/true.1
+++ b/src/man1/true.1
@@ -1,52 +1,42 @@
-.TH TRUE "1" "August 1999" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME
-true \- (成功的)什么都不做
-
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B true
-[\fI忽略命令行参数\fR]
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TRUE 1 2016年二月 2016年二月 用户命令
+.SH 名称
+true \- (成功地)什么都不做
+.SH 概述
+\fBfalse\fP [\fI\,忽略命令行参数\/\fP]
 .br
-.B true
-\fIOPTION\fR
-
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
-.PP
+\fBtrue\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
 .PP
-.\"用 表示 成功 的 状态代码 结束 程序.
-程序 结束 时, 产生 表示 成功 的 状态码.
-.PP
-下列的 选项 没有 简写 形式.
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 退出.
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 退出.
-
-.SH "报告 BUGS"
-发现 的 错误 送往 <bug-sh-utils at gnu.org>.
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B true
-的 完整 文档 以 Texinfo 手册 形式 维护. 如果 正确 安装 了
-.B info
-和
-.B true
-程序, 用 命令
-.IP
-.B info true
+以表示成功的状态值退出。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
 .PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+注意:您的 shell 可能内置了自己的 true 程序版本,它通常会覆盖这里所提及的相应版本。请查阅您的 shell 文档获知它所支持的选项。
+.SH 作者
+由 Jim Meyering 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 true 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/true>
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) true invocation\(aq
diff --git a/src/man1/who.1 b/src/man1/who.1
index 206b182..662abd9 100644
--- a/src/man1/who.1
+++ b/src/man1/who.1
@@ -1,71 +1,92 @@
-.TH WHO "1" "August 1999" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME
-who \- 显示已经登录的用户
-.SH "总览 (SYNOPSIS)"
-.B who
-[\fIOPTION\fR]... [\fI FILE | ARG1 ARG2 \fR]
-.SH "描述 (DESCRIPTION)"
-.PP
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WHO 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+who \- 显示已登录用户
+.SH 概述
+\fBwho\fP [\fI\,选项\/\fP]... [ \fI\,文件 | 参数1 参数2 \/\fP]
+.SH 描述
 .\" Add any additional description here
-.TP
-\fB\-H\fR, \fB\-\-heading\fR
-显示 栏目行
-.TP
-\fB\-i\fR, \fB\-u\fR, \fB\-\-idle\fR
-增加 显示 用户的 空闲时间, 格式是 HOURS:MINUTES, . 或 old
-.TP
-\fB\-l\fR, \fB\-\-lookup\fR
-试图 通过 DNS 规范 主机名
-.TP
-\fB\-m\fR
-仅显示 和 stdin 关联 的 主机名 和 用户
-.TP
-\fB\-q\fR, \fB\-\-count\fR
-显示 全部的 登录名 和 登录数
-.TP
-\fB\-s\fR
-(忽略)
-.TP
-\fB\-T\fR, \fB\-w\fR, \fB\-\-mesg\fR
-用 +, - 或 ? 表示 用户的 消息(message) 状态.
-.TP
-\fB\-\-message\fR
-同 \fB\-T\fR
-.TP
-\fB\-\-writable\fR
-同 \fB\-T\fR
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示 帮助信息, 然后 结束
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-显示 版本信息, 然后 结束
 .PP
-如果 没有 指定 FILE, 缺省 使用 /var/run/utmp.  /var/log/wtmp 是 比较
-常用的 FILE. 如果 给出 ARG1 ARG2, who 设定 \fB\-m\fR 有效:
-他们 通常 是 `am i' 或 `mom likes'.
-.SH "报告 BUGS"
-发现的 bug 送往 <bug-sh-utils at gnu.org>.
-.SH "另见 (SEE ALSO)"
-.B who
-的 完整文档 以 Texinfo 手册 的 格式 维护. 如果 正确 安装了
-.B info
-和
-.B who
-程序, 使用 命令
-.IP
-.B info who
+显示与当前登录用户有关的信息。
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+等价于 \fB\-b\fP \fB\-d\fP \fB\-\-login\fP \fB\-p\fP \fB\-r\fP \fB\-t\fP \fB\-T\fP \fB\-u\fP
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-boot\fP
+最近一次系统引导的时间
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-dead\fP
+显示死进程
+.TP 
+\fB\-H\fP, \fB\-\-heading\fP
+显示表格的表头
+.TP 
+\fB\-\-ips\fP
+显示 IP地址而不是主机名。加上 \fB\-\-lookup\fP,则会尽可能基于已存储的 IP 规范化,而不是已存储的主机名
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-login\fP
+显示系统登录进程
+.TP 
+\fB\-\-lookup\fP
+试图通过 DNS 规范主机名
+.TP 
+\fB\-m\fP
+仅显示和标准输入关联的主机名和用户
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-process\fP
+显示由 init 生成的活跃进程
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-count\fP
+所有登录名称与已登录用户数量
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-runlevel\fP
+显示当前运行级别
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+仅显示名称、线路与时间(默认)
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP
+显示最近一次系统时钟更改
+.TP 
+\fB\-T\fP, \fB\-w\fP, \fB\-\-mesg\fP
+添加用户状态信息,如 +, \- 或 ?
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-users\fP
+列出已登陆用户
+.TP 
+\fB\-\-message\fP
+等价于 \fB\-T\fP
+.TP 
+\fB\-\-writable\fP
+等价于 \fB\-T\fP
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
 .PP
-能够 访问到 完整 的 手册.
-.SH "版权 (COPYRIGHT)"
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+如果没有指定文件,默认使用 \fI\,/var/run/utmp\/\fP。\fI\,/var/log/wtmp\/\fP 常被指定为文件参数。如果给出参数1
+和参数2,则等价于 \fB\-m\fP:两个参数通常可以是 'am i' 或 'mom likes'。
+.SH 作者
+由 Joseph Arceneaux, David MacKenzie 和 Michael Stone 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 who 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/who>
 .br
-This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B 徐明 <xuming at users.sourceforge.net>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2003/05/13
-.SH "《中国Linux论坛man手册页翻译计划》"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) who invocation\(aq
diff --git a/src/man1/yes.1 b/src/man1/yes.1
index da757ba..9132324 100644
--- a/src/man1/yes.1
+++ b/src/man1/yes.1
@@ -1,42 +1,40 @@
-.TH YES "1" "1999年8月" "GNU sh-utils 2.0" FSF
-.SH NAME(名称)
-yes \- 不断输出一个字符串,直到杀死其为止
-.SH SYNOPSIS(总览)
-.B yes
-[\fIOPTION\fR]... [\fISTRING\fR]...
-.SH DESCRIPTION(描述)
-.PP
-.\" 在这儿添加任何附加的描述信息
-.PP
-不断输出包括所有指定STRING(s)的一行,或者是`y'.
-.TP
-\fB\-\-help\fR
-显示帮助并退出
-.TP
-\fB\-\-version\fR
-输出版本信息并退出
-.SH "REPORTING BUGS"(报告BUGS)
-报告bugs,请发到<bug-sh-utils at gnu.org>
-.SH "SEE ALSO"(另见)
-.B yes
-的完整文档以Texinfo手册的形式维护.如果你正确安装了
-.B info
-和
-.B yes
-程序,那么命令
-.IP
-.B info yes
+. mso zh.tmac
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.47.3.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH YES 1 2016年二月 "GNU coreutils 8.25" 用户命令
+.SH 名称
+yes \- 不断输出一个字符串,直到被杀死为止
+.SH 概述
+\fByes\fP [\fI\,字符串\/\fP]...
+.br
+\fByes\fP \fI\,选项\/\fP
+.SH 描述
+.\" Add any additional description here
 .PP
-应该可让你访问到整个手册.
-.SH COPYRIGHT
-Copyright \(co 1999 Free Software Foundation, Inc.
+不断输出包括所有指定字符串的一行,或者是 'y'。
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+显示此帮助信息并退出
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+显示版本信息并退出
+.SH 作者
+由 David MacKenzie 编写。
+.SH 报告错误
+GNU coreutils 的在线帮助: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
+.br
+请向 <http://translationproject.org/team/zh_CN.html> 报告 yes 的翻译错误。
+.SH 版权
+Copyright \(co 2016 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL
+version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
+.br
+This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
+NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
+.SH 参见
+完整文档请见: <http://www.gnu.org/software/coreutils/yes>
 .br
-这是自由软件;参看复制条件的源文件.不承担任何责任;更不用说商业性或针对特定目的的适
-用性.
-
-.SH "[中文版维护人]"
-.B riser <boomer at ccidnet.com>
-.SH "[中文版最新更新]"
-.BR 2001/08/08
-.SH "《中国linux论坛man手册页翻译计划》:"
-.BI http://cmpp.linuxforum.net
+或者在本地使用: info \(aq(coreutils) yes invocation\(aq

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/chinese/manpages-zh.git



More information about the Chinese-commits mailing list