[d-i-commits] r32013 - trunk/packages/po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Mon Nov 14 01:45:43 UTC 2005


Author: bubulle
Date: 2005-11-14 01:45:40 +0000 (Mon, 14 Nov 2005)
New Revision: 32013

Modified:
   trunk/packages/po/uk.po
Log:
[l10n] [l10n-sync] Updated packages/po/* with general template.pot

Modified: trunk/packages/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/uk.po	2005-11-14 01:15:16 UTC (rev 32012)
+++ trunk/packages/po/uk.po	2005-11-14 01:45:40 UTC (rev 32013)
@@ -17,7 +17,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -367,7 +368,8 @@
 #. Description
 #: ../localechooser.templates-in:124
 msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
-msgstr "З цього списку ви можете вибрати додаткові локалі, що будуть встановлені."
+msgstr ""
+"З цього списку ви можете вибрати додаткові локалі, що будуть встановлені."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1129,7 +1131,8 @@
 msgid ""
 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
 "'s:' (without quotes)."
-msgstr "Якщо ваш WEP ключ є паролем, то додайте до нього префікс „s:“ (без лапок)."
+msgstr ""
+"Якщо ваш WEP ключ є паролем, то додайте до нього префікс „s:“ (без лапок)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1710,7 +1713,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgid ""
+"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
 msgstr ""
 "Ви могли помилитися при введенні IP-адреси, маски підмережі та/або адреси "
 "шлюзу."
@@ -1853,7 +1857,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates.ftp-in:29
-msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid ""
+"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr "Введіть назву дзеркального сервера, з якого буде завантажена Debian."
 
 #. Type: string
@@ -2020,7 +2025,8 @@
 #. Description
 #: ../floppy-retriever.templates:8
 msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy. Retry?"
-msgstr "Не можливо прочитати дискету, або це не дискета з драйверами. Повторити?"
+msgstr ""
+"Не можливо прочитати дискету, або це не дискета з драйверами. Повторити?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2246,7 +2252,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:82
-msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgid ""
+"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
 msgstr "Зміни до таблиці розділів та створення файлових систем не плануються."
 
 #. Type: boolean
@@ -2707,7 +2714,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicmethods.templates:3
 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
-msgstr "Не вказано файлову систему для розділу #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}."
+msgstr ""
+"Не вказано файлову систему для розділу #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2881,7 +2889,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:43
 msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
-msgstr "Майте на увазі, що операція зміни розміру може потребувати багато часу."
+msgstr ""
+"Майте на увазі, що операція зміни розміру може потребувати багато часу."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -3093,7 +3102,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Перевірка файлової системи типу ${TYPE} на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}..."
@@ -3102,7 +3112,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7
 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Перевірка області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Перевірка області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3126,7 +3137,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19
 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Створення області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Створення області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3219,7 +3231,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:59
-msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити область підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}."
@@ -3375,7 +3388,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:40
 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
-msgstr "Точки монтування повинні починатися з „/“. Вони не можуть містити пробілів."
+msgstr ""
+"Точки монтування повинні починатися з „/“. Вони не можуть містити пробілів."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -3694,7 +3708,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:3
-msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Перевірка файлової системи ext3 на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}..."
@@ -3724,7 +3739,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:16
-msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити файлову систему ext3 на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}."
@@ -3756,7 +3772,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-reiserfs.templates:3
-msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Перевірка файлової системи ReiserFS на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}..."
@@ -3825,7 +3842,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:3
 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Перевірка файлової системи jfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Перевірка файлової системи jfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3840,7 +3858,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:16
-msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити файлову систему jfs на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}."
@@ -3916,7 +3935,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:70
-msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgid ""
+"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
 msgstr ""
 "Вам потрібно використовувати іншу файлову систему, таку як ext3, для "
 "розділу /boot."
@@ -3925,7 +3945,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-xfs.templates:3
 msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Перевірка файлової системи xfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Перевірка файлової системи xfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3940,7 +3961,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-xfs.templates:16
-msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити файлову систему xfs на розділі #${PARTITION} пристрою "
 "${DEVICE}."
@@ -4471,7 +4493,8 @@
 #. The English text to translate for this list of timezones is:
 #. Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
 #: ../common.templates:164
-msgid "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
+msgid ""
+"America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
 msgstr "Годтаб, Данмаркшавн, Скоресбюсунд, Туле"
 
 #. Type: select
@@ -4823,7 +4846,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:37
-msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr "Програма debootstrap завершилася з помилкою (код помилки ${EXITCODE})."
 
 #. Type: error
@@ -4928,7 +4952,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:87
 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
-msgstr "Встановлювач не може знайти пакунок ядра що придатний для встановлення."
+msgstr ""
+"Встановлювач не може знайти пакунок ядра що придатний для встановлення."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5246,7 +5271,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:291
 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "Встановлення додаткових пакунків: отримання та встановлення ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Встановлення додаткових пакунків: отримання та встановлення ${SUBST0}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5560,7 +5586,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../nobootloader.templates:8
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
 msgstr "Також ви можете завантажити ядро вручну ввівши:"
 
 #. Type: note
@@ -5810,7 +5837,8 @@
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:54
 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
-msgstr "Якщо ви не бажаєте встановлювати пароль GRUB, залиште це поле порожнім."
+msgstr ""
+"Якщо ви не бажаєте встановлювати пароль GRUB, залиште це поле порожнім."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -6145,7 +6173,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-newworld.templates:14
 msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
-msgstr "Завантажувальний розділ NewWorld повинен мати розмір щонайменше 819200 байт."
+msgstr ""
+"Завантажувальний розділ NewWorld повинен мати розмір щонайменше 819200 байт."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -6378,7 +6407,8 @@
 #: ../quik-installer.templates:73 ../yaboot-installer.templates:59
 #: ../rescue-mode.templates:26 ../vmelilo-installer.templates:46
 msgid "Please check the syslog for more information."
-msgstr "Щоб отримати більше інформації, перегляньте, будь ласка, системний журнал."
+msgstr ""
+"Щоб отримати більше інформації, перегляньте, будь ласка, системний журнал."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -6512,7 +6542,8 @@
 #: ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
 #: ../vmelilo-installer.templates:33
 msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
-msgstr "Перевірте, будь ласка, системний журнал або вивід не третій консолі (tty3)."
+msgstr ""
+"Перевірте, будь ласка, системний журнал або вивід не третій консолі (tty3)."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -6682,7 +6713,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:97
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
 msgstr "Також ви зможете завантажити систему вручну ввівши:"
 
 #. Type: note
@@ -6798,7 +6830,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../preseed-common.templates:45
-msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid ""
+"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
 "Виконання команди попереднього налаштування „${COMMAND}“ завершилося "
 "помилкою з кодом ${CODE}."
@@ -7305,7 +7338,8 @@
 #. Description
 #: ../cdrom-checker.templates:34
 msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid."
-msgstr "Перевірку цілісності компакт-диску успішно завершено. Компакт-диск придатний."
+msgstr ""
+"Перевірку цілісності компакт-диску успішно завершено. Компакт-диск придатний."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7401,7 +7435,8 @@
 #. Description
 #: ../network-console.templates:14
 msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
-msgstr "Щоб повернутися до цього меню, вам буде потрібно зареєструватися знову."
+msgstr ""
+"Щоб повернутися до цього меню, вам буде потрібно зареєструватися знову."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -7549,7 +7584,8 @@
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
-msgstr "Уважно звірте цей відбиток з відбитком, який повідомлений вашим SSH-клієнтом."
+msgstr ""
+"Уважно звірте цей відбиток з відбитком, який повідомлений вашим SSH-клієнтом."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8215,7 +8251,8 @@
 #. Description
 #: ../sibyl-installer.templates:4
 msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"
-msgstr "Не вдалося встановити системний завантажувач SiByl. Всерівно продовжувати?"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити системний завантажувач SiByl. Всерівно продовжувати?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8265,7 +8302,8 @@
 #. Description
 #: ../colo-installer.templates:4
 msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
-msgstr "Не вдалося встановити системний завантажувач Cobalt. Всерівно продовжувати?"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити системний завантажувач Cobalt. Всерівно продовжувати?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8327,7 +8365,8 @@
 #. Description
 #: ../delo-installer.templates:11
 msgid "Delo is configured to use the serial port ${PORT} as the console."
-msgstr "Delo налаштований на використання послідовного порту ${PORT} як консолі."
+msgstr ""
+"Delo налаштований на використання послідовного порту ${PORT} як консолі."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8408,13 +8447,16 @@
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:18
 msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
-msgstr "Це меню налаштування багатодискових пристроїв (MD) та програмного RAID."
+msgstr ""
+"Це меню налаштування багатодискових пристроїв (MD) та програмного RAID."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:18
-msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr "Виберіть одну зі наступних опцій для налаштування багатодискових пристроїв."
+msgid ""
+"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr ""
+"Виберіть одну зі наступних опцій для налаштування багатодискових пристроїв."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -8599,7 +8641,8 @@
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
-msgstr "Ви вирішили створити масив RAID0. Виберіть активні пристрої для цього масиву."
+msgstr ""
+"Ви вирішили створити масив RAID0. Виберіть активні пристрої для цього масиву."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -8702,7 +8745,8 @@
 msgid ""
 "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
 "device:"
-msgstr "Підтвердьте, чи ви дійсно хочете видалити наступний багатодисковий пристрій:"
+msgstr ""
+"Підтвердьте, чи ви дійсно хочете видалити наступний багатодисковий пристрій:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8873,7 +8917,8 @@
 msgid ""
 "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
 "aborted."
-msgstr "Не були вибрані фізичні томи. Створення нової групи томів було перервано."
+msgstr ""
+"Не були вибрані фізичні томи. Створення нової групи томів було перервано."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -8896,7 +8941,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:69
-msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgid ""
+"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
 msgstr "Вибрана назва групи томів вже використовується. Виберіть іншу назву."
 
 #. Type: error
@@ -9006,7 +9052,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:127
-msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid ""
+"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
 msgstr "Фізичні томи не були вибрані. Розширення групи томів перервано."
 
 #. Type: error
@@ -9081,7 +9128,8 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
 "volume group."
-msgstr "Фізичний том ${PARTITION} не може бути видалений із вибраної групи томів."
+msgstr ""
+"Фізичний том ${PARTITION} не може бути видалений із вибраної групи томів."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9177,7 +9225,8 @@
 msgid ""
 "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
 "${SIZE}."
-msgstr "Не вдалося створити новий логічний том (${LV}) в ${VG} з розміром ${SIZE}."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити новий логічний том (${LV}) в ${VG} з розміром ${SIZE}."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9203,7 +9252,8 @@
 msgid ""
 "Please select the volume group which contains the logical volume to be "
 "deleted."
-msgstr "Виберіть групу томів, яка містить логічний том, який потрібно видалити."
+msgstr ""
+"Виберіть групу томів, яка містить логічний том, який потрібно видалити."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9214,7 +9264,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:240
-msgid "No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
+msgid ""
+"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
 msgstr "Логічні томи не знайдені. Спочатку створіть логічний том."
 
 #. Type: select
@@ -9927,7 +9978,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:273
-msgid "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
+msgid ""
+"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
 msgstr ""
 "Будь ласка, поверніться назад і виберіть не зашифрований розділ для "
 "кореневої файлової системи."
@@ -10032,7 +10084,8 @@
 #. in single-byte languages)
 #: ../partconf.templates:29
 msgid "Leave the file system intact, ${FSCHOICES}, Create swap space"
-msgstr "Залишити файлову систему без змін, ${FSCHOICES}, Створити розділ підкачки."
+msgstr ""
+"Залишити файлову систему без змін, ${FSCHOICES}, Створити розділ підкачки."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -10115,7 +10168,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partconf.templates:68
-msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid ""
+"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
 msgstr "Оскільки розділи вже змонтовані, змінювати їх неможливо."
 
 #. Type: error
@@ -10240,7 +10294,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partconf.templates:126
-msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid ""
+"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
 msgstr "Виникла помилка при створенні файлової системи ${FS} на ${PARTITION}."
 
 #. Type: error
@@ -10343,7 +10398,8 @@
 #. Description
 #: ../autopartkit.templates:4
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"
-msgstr " Диск     Модель               Розмір Вільно НаFAT   Кількість розділів"
+msgstr ""
+" Диск     Модель               Розмір Вільно НаFAT   Кількість розділів"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -10572,8 +10628,10 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet або OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet або OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -10868,7 +10926,8 @@
 msgid ""
 "The following disk access storage devices (DASD) are available.  Please "
 "choose one of them."
-msgstr "Доступні наступні DASD (Disk Access Storage Device). Виберіть один з них."
+msgstr ""
+"Доступні наступні DASD (Disk Access Storage Device). Виберіть один з них."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -10987,4 +11046,3 @@
 #: ../baseconfig-udeb.templates:12
 msgid "Configure the base system before rebooting"
 msgstr "Налаштувати базову систему до перезавантаження"
-




More information about the d-i-commits mailing list