[d-i-commits] r32172 - trunk/packages/po
Yuri Kozlov
yuray-guest at costa.debian.org
Wed Nov 16 06:24:19 UTC 2005
Author: yuray-guest
Date: 2005-11-16 06:24:06 +0000 (Wed, 16 Nov 2005)
New Revision: 32172
Modified:
trunk/packages/po/ru.po
Log:
Russian update
Modified: trunk/packages/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/ru.po 2005-11-16 06:00:18 UTC (rev 32171)
+++ trunk/packages/po/ru.po 2005-11-16 06:24:06 UTC (rev 32172)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-15 15:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,8 +68,7 @@
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
-msgstr ""
-"Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
+msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
#. Type: note
#. Description
@@ -161,7 +160,7 @@
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../anna.templates:15
+#: ../anna.templates:15 ../anna.templates:22
msgid "Installer components to load:"
msgstr "Компоненты программы установки, доступные для загрузки:"
@@ -183,7 +182,7 @@
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../anna.templates:15
+#: ../anna.templates:15 ../anna.templates:22
msgid ""
"Note that if you select a component that requires others, those components "
"will also be loaded."
@@ -199,43 +198,51 @@
msgid "Loading additional components"
msgstr "Загрузка дополнительных компонентов"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar)
#. TRANSLATORS : keep short
-#: ../anna.templates:35
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../anna.templates:35 ../anna.templates:38
msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
msgstr "Получение ${PACKAGE}"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar)
#. TRANSLATORS : keep short
-#: ../anna.templates:41
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../anna.templates:41 ../anna.templates:42
msgid "Unpacking ${PACKAGE}"
msgstr "Распаковка ${PACKAGE}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../anna.templates:45
+#: ../anna.templates:45 ../anna.templates:46
msgid "Failed to load installer component"
msgstr "Не удалось загрузить компонент программы установки"
#. Type: error
#. Description
-#: ../anna.templates:45
+#: ../anna.templates:45 ../anna.templates:46
msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
msgstr "Не удалось загрузить ${PACKAGE} по неизвестным причинам. Отмена."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../anna.templates:51
+#: ../anna.templates:51 ../anna.templates:52
msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
msgstr "Продолжить установку без загрузки модулей ядра?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../anna.templates:51
+#: ../anna.templates:51 ../anna.templates:52
msgid ""
"No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
"kernel used by this version of the installer and the kernel version "
@@ -247,7 +254,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../anna.templates:51
+#: ../anna.templates:51 ../anna.templates:52
msgid ""
"If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
"choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
@@ -263,14 +270,14 @@
#. However, translators are required to keep "Choose language"
#. as an alternative separated by the "/" character
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language
-#: ../localechooser.templates-in:7
+#: ../localechooser.templates-in:7 ../templates-in:43
msgid "Choose language"
msgstr "Выбор языка / Choose language"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../localechooser.templates-in:66
+#: ../localechooser.templates-in:66 ../templates-in:35
msgid "Storing language..."
msgstr "Запись языка..."
@@ -284,19 +291,19 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../localechooser.templates-in:90
+#: ../localechooser.templates-in:90 ../templates-in:22
msgid "${SHORTLIST}"
msgstr "${SHORTLIST}"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../localechooser.templates-in:90
+#: ../localechooser.templates-in:90 ../countrylist:25 ../templates-in:22
msgid "other"
msgstr "другая"
#. Type: select
#. Description
-#: ../localechooser.templates-in:91
+#: ../localechooser.templates-in:91 ../templates-in:23
msgid "Choose a country, territory or area:"
msgstr "Выберите страну, область или регион:"
@@ -308,9 +315,13 @@
"selected as default for your language ]"
msgstr "RU"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Default
-#: ../localechooser.templates-in:92
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../localechooser.templates-in:92 ../templates-in:23
msgid ""
"Based on your language, you are probably located in one of these countries "
"or regions."
@@ -372,9 +383,14 @@
msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
msgstr "Вы можете выбрать дополнительно устанавливаемые локали из списка."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
#: ../kbd-chooser.templates-in:4
msgid "Select a keyboard layout"
msgstr "Выбор раскладки клавиатуры"
@@ -391,10 +407,14 @@
msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
msgstr "Выберите тип настраиваемой клавиатуры."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../kbd-chooser.templates-in:30
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../kbd-chooser.templates-in:30 ../kbd-chooser.templates-in:24
msgid "No keyboard to configure"
msgstr "Настраиваемая клавиатура отсутствует"
@@ -403,76 +423,111 @@
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#: ../kbd-chooser.templates-in:35
msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
-msgstr ""
-"Не выполнять настройку клавиатуры; оставить раскладку, установленную ядром"
+msgstr "Не выполнять настройку клавиатуры; оставить раскладку, установленную ядром"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../kbd-chooser.templates-in:40
+#: ../kbd-chooser.templates-in:40 ../kbd-chooser.templates-in:29
msgid "Configuring keyboard ..."
msgstr "Настройка клавиатуры..."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-at.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-at.templates:4 ../keyboard-at.templates:3
msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
msgstr "Клавиатура PC (разъём AT или PS-2)"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-atari.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-atari.templates:4 ../keyboard-atari.templates:3
msgid "Atari keyboard"
msgstr "Клавиатура Atari"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-amiga.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-amiga.templates:4 ../keyboard-amiga.templates:3
msgid "Amiga keyboard"
msgstr "Клавиатура Amiga"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-acorn.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-acorn.templates:4 ../keyboard-acorn.templates:3
msgid "Acorn keyboard"
msgstr "Клавиатура Acorn"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-mac.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-mac.templates:4 ../keyboard-mac.templates:3
msgid "Mac keyboard"
msgstr "Клавиатура Mac"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-sparc.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-sparc.templates:4 ../keyboard-sparc.templates:3
msgid "Sun keyboard"
msgstr "Клавиатура Sun"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-usb.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-usb.templates:4 ../keyboard-usb.templates:3
msgid "USB keyboard"
msgstr "Клавиатура USB"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-dec.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-dec.templates:4 ../keyboard-dec.templates:3
msgid "DEC keyboard"
msgstr "Клавиатура DEC"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
-#: ../keyboard-hil.templates:4
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../keyboard-hil.templates:4 ../keyboard-hil.templates:3
msgid "HP HIL keyboard"
msgstr "Клавиатура HP HIL"
@@ -669,21 +724,24 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../cdrom-detect.templates:102 ../choose-mirror.templates-in:13
-#: ../iso-scan.templates:8
+#: ../iso-scan.templates:8 ../choose-mirror.templates:86
+#: ../cdrom-detect.templates:79 ../templates:8
msgid "stable, testing, unstable"
msgstr "стабильная (stable), тестируемая (testing), нестабильная (unstable)"
#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:103 ../choose-mirror.templates-in:14
-#: ../iso-scan.templates:9
+#: ../iso-scan.templates:9 ../choose-mirror.templates:87
+#: ../cdrom-detect.templates:80 ../templates:9
msgid "Debian version to install:"
msgstr "Устанавливаемая версия Debian:"
#. Type: select
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:103 ../choose-mirror.templates-in:14
-#: ../iso-scan.templates:9
+#: ../iso-scan.templates:9 ../choose-mirror.templates:87
+#: ../cdrom-detect.templates:80 ../templates:9
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
@@ -699,14 +757,14 @@
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../cdrom-detect.templates:116
+#: ../cdrom-detect.templates:116 ../cdrom-detect.templates:89
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
msgstr "Отмонтирование и выброс компакт-диска..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
-#: ../cdrom-detect.templates:121
+#: ../cdrom-detect.templates:121 ../cdrom-detect.templates:94
msgid "Detect and mount CD-ROM"
msgstr "Поиск и монтирование CD-ROM"
@@ -753,26 +811,26 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../ethdetect.templates:19
+#: ../ethdetect.templates:19 ../ethdetect.templates:31
msgid "Ethernet card not found"
msgstr "Сетевая карта не найдена."
#. Type: error
#. Description
-#: ../ethdetect.templates:19
+#: ../ethdetect.templates:19 ../ethdetect.templates:31
msgid "No Ethernet card was found on the system."
msgstr "В системе не найдено ни одной сетевой карты."
#. Type: text
#. Description
-#: ../ethdetect.templates:24
+#: ../ethdetect.templates:24 ../ethdetect.templates:40
msgid "Detecting network hardware"
msgstr "Определение сетевого оборудования"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../ethdetect.templates:29
+#: ../ethdetect.templates:29 ../ethdetect.templates:45
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Определение сетевой карты"
@@ -785,7 +843,7 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../disk-detect.templates:8
+#: ../disk-detect.templates:8 ../hw-detect-full.templates:8
msgid "Detecting disks and all other hardware"
msgstr "Определение дисков и прочего оборудования"
@@ -813,49 +871,49 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../disk-detect.templates:20
+#: ../disk-detect.templates:20 ../partman.templates:52
msgid "No partitionable media"
msgstr "Нет устройств, которые можно разметить"
#. Type: error
#. Description
-#: ../disk-detect.templates:20
+#: ../disk-detect.templates:20 ../partman.templates:52
msgid "No partitionable media were found."
msgstr "Не найдено устройств, которые можно разметить."
#. Type: error
#. Description
-#: ../disk-detect.templates:20
+#: ../disk-detect.templates:20 ../partman.templates:52
msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
msgstr "Проверьте, подключён ли к компьютеру жёсткий диск."
#. Type: text
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:3
+#: ../hw-detect.templates:3 ../hw-detect.templates:13
msgid "Detecting hardware, please wait..."
msgstr "Идет поиск оборудования, подождите..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:7
+#: ../hw-detect.templates:7 ../hw-detect.templates:17
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
msgstr "Загружается модуль '${MODULE}' для устройства '${CARDNAME}'..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:11
+#: ../hw-detect.templates:11 ../hw-detect.templates:21
msgid "Starting PC card services..."
msgstr "Запускается поддержка PC-карт..."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:16
+#: ../hw-detect.templates:16 ../hw-detect.templates:26
msgid "Modules to load:"
msgstr "Загружаемые модули:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:16
+#: ../hw-detect.templates:16 ../hw-detect.templates:26
msgid ""
"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
@@ -868,13 +926,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:25
+#: ../hw-detect.templates:25 ../hw-detect.templates:35
msgid "Prompt for module parameters?"
msgstr "Запрашивать параметры модулей?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:25
+#: ../hw-detect.templates:25 ../hw-detect.templates:35
msgid ""
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. If "
"you'd like, you can be prompted for module parameters as each module is "
@@ -885,13 +943,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:33
+#: ../hw-detect.templates:33 ../hw-detect.templates:43
msgid "Start PC card services?"
msgstr "Запустить сервисы PC-карт?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:33
+#: ../hw-detect.templates:33 ../hw-detect.templates:43
msgid ""
"This computer may have a PCMCIA interface. Please choose whether PC card "
"services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards."
@@ -901,13 +959,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:40
+#: ../hw-detect.templates:40 ../hw-detect.templates:50
msgid "PCMCIA resource range options:"
msgstr "Параметры диапазона ресурсов PCMCIA:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:40
+#: ../hw-detect.templates:40 ../hw-detect.templates:50
msgid ""
"Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
"to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
@@ -924,13 +982,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:40
+#: ../hw-detect.templates:40 ../hw-detect.templates:50
msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
msgstr "Для большинства устройств здесь можно ничего не указывать."
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:51
+#: ../hw-detect.templates:51 ../hw-detect.templates:61
msgid ""
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These "
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to "
@@ -944,19 +1002,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:51
+#: ../hw-detect.templates:51 ../hw-detect.templates:61
msgid "If you don't know what to enter, leave it blank."
msgstr "Если Вы не знаете что ввести -- оставьте поле пустым."
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:61
+#: ../hw-detect.templates:61 ../ethdetect.templates:11
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
msgstr "Введите дополнительные параметры для модуля ${MODULE}:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:61
+#: ../hw-detect.templates:61 ../ethdetect.templates:11
msgid ""
"The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
"module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
@@ -971,7 +1029,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:61
+#: ../hw-detect.templates:61 ../ethdetect.templates:11
msgid ""
"If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
"blank to not load the module."
@@ -981,7 +1039,8 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../hw-detect.templates:73
+#: ../hw-detect.templates:73 ../ethdetect.templates:36
+#: ../hw-detect.templates:71
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
msgstr "Ошибка при выполнении команды '${CMD_LINE_PARAM}'"
@@ -1291,23 +1350,29 @@
"вы хотите использовать этот интерфейс, включите его перед тем, как "
"продолжить."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
-#: ../netcfg-common.templates:121
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below the 70 columns limit (which means 70 characters for most languages)
+#: ../netcfg-common.templates:121 ../netcfg-common.templates:112
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Управляемая сеть (Infrastructure), Прямое соединение (Ad hoc)"
#. Type: select
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:122
+#: ../netcfg-common.templates:122 ../netcfg-common.templates:113
msgid "Wireless network kind:"
msgstr "Тип беспроводной сети:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:122
+#: ../netcfg-common.templates:122 ../netcfg-common.templates:113
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
@@ -1321,43 +1386,43 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:129
+#: ../netcfg-common.templates:129 ../netcfg-common.templates:120
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "Настройка беспроводной сети"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:133
+#: ../netcfg-common.templates:133 ../netcfg-common.templates:124
msgid "Searching for wireless access points ..."
msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:143
+#: ../netcfg-common.templates:143 ../netcfg-common.templates:134
msgid "<none>"
msgstr "<ни один из них>"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:147
+#: ../netcfg-common.templates:147 ../netcfg-common.templates:138
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "Беспроводная сеть (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:151
+#: ../netcfg-common.templates:151 ../netcfg-common.templates:142
msgid "wireless"
msgstr "беспроводная"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:155
+#: ../netcfg-common.templates:155 ../netcfg-common.templates:146
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet или Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:159
+#: ../netcfg-common.templates:159 ../netcfg-common.templates:150
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
@@ -1369,55 +1434,55 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:172
+#: ../netcfg-common.templates:172 ../netcfg-common.templates:158
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP по последовательной линии (SLIP)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:176
+#: ../netcfg-common.templates:176 ../netcfg-common.templates:162
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP по параллельной линии (PLIP)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:180
+#: ../netcfg-common.templates:180 ../netcfg-common.templates:166
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Протокол PPP"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:184
+#: ../netcfg-common.templates:184 ../netcfg-common.templates:170
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:188
+#: ../netcfg-common.templates:188 ../netcfg-common.templates:174
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "Протокол ISDN PPP"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:192
+#: ../netcfg-common.templates:192 ../netcfg-common.templates:178
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Channel-to-channel (CTC)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:196
+#: ../netcfg-common.templates:196 ../netcfg-common.templates:182
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Реальный channel-to-channel"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:205
+#: ../netcfg-common.templates:205 ../netcfg-common.templates:190
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Межпользовательская связь (IUCV)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-common.templates:209
+#: ../netcfg-common.templates:209 ../netcfg-common.templates:194
msgid "Unknown interface"
msgstr "Неизвестный интерфейс"
@@ -1431,7 +1496,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
-#: ../netcfg-common.templates:219
+#: ../netcfg-common.templates:219 ../netcfg-common.templates:204
msgid "Configure the network"
msgstr "Настроить сеть"
@@ -1496,49 +1561,54 @@
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Процесс настройки по DHCP был прерван."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../netcfg-dhcp.templates:33
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below the 70 columns limit (which means 70 characters for most languages)
+#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Повторить автоматическую настройку сети"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../netcfg-dhcp.templates:33
+#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr ""
-"Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
+msgstr "Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../netcfg-dhcp.templates:33
+#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Configure network manually"
msgstr "Настроить сеть вручную"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../netcfg-dhcp.templates:33
+#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "${wifireconf}"
msgstr "${wifireconf}"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../netcfg-dhcp.templates:33
+#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Пропустить пока настройку сети"
#. Type: select
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:35
+#: ../netcfg-dhcp.templates:35 ../netcfg-dhcp.templates:34
msgid "Network configuration method:"
msgstr "Метод настройки сети:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:35
+#: ../netcfg-dhcp.templates:35 ../netcfg-dhcp.templates:34
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
@@ -1554,13 +1624,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:45
+#: ../netcfg-dhcp.templates:45 ../netcfg-dhcp.templates:44
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Сбой автоматической настройки сети"
#. Type: note
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:45
+#: ../netcfg-dhcp.templates:45 ../netcfg-dhcp.templates:44
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
@@ -1571,7 +1641,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:51
+#: ../netcfg-dhcp.templates:51 ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid "Continue without a default route?"
msgstr "Продолжить без пути по умолчанию?"
@@ -1593,7 +1663,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:51
+#: ../netcfg-dhcp.templates:51 ../netcfg-dhcp.templates:50
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
@@ -1603,7 +1673,7 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../netcfg-dhcp.templates:63
+#: ../netcfg-dhcp.templates:63 ../netcfg-dhcp.templates:62
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Настройка беспроводной сети"
@@ -1719,10 +1789,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr ""
-"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP адреса, маски подсети или шлюза."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP адреса, маски подсети или шлюза."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1763,25 +1831,25 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates-in:26
+#: ../choose-mirror.templates-in:26 ../choose-mirror.templates:95
msgid "Checking the Debian archive mirror"
msgstr "Проверка зеркала архива Debian"
#. Type: text
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates-in:30
+#: ../choose-mirror.templates-in:30 ../choose-mirror.templates:99
msgid "Downloading the Release file..."
msgstr "Загрузка файла Release..."
#. Type: error
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates-in:34
+#: ../choose-mirror.templates-in:34 ../choose-mirror.templates:103
msgid "Bad archive mirror"
msgstr "Проблема с зеркалом архива Debian"
#. Type: error
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates-in:34
+#: ../choose-mirror.templates-in:34 ../choose-mirror.templates:103
msgid ""
"The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
"have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
@@ -1792,13 +1860,19 @@
#. Type: text
#. Description
#. main-menu
-#: ../choose-mirror.templates-in:41
+#: ../choose-mirror.templates-in:41 ../choose-mirror.templates:110
msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
msgstr "Выбор зеркала архива Debian"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#. [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
#: ../choose-mirror.templates.http-in:5 ../choose-mirror.templates.ftp-in:5
+#: ../choose-mirror.templates:128
msgid "enter information manually"
msgstr "ввести информацию вручную"
@@ -1808,19 +1882,21 @@
#. to one of those listed above, e.g. msgstr "GB". Square brackets are
#. ignored and appear here only to distinguish this msgid from the same
#. one in the Choices field.
-#: ../choose-mirror.templates.http-in:10
+#: ../choose-mirror.templates.http-in:10 ../choose-mirror.templates:120
msgid "US[ Default value for http]"
msgstr "RU"
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:11 ../choose-mirror.templates.ftp-in:11
+#: ../choose-mirror.templates:134
msgid "Debian archive mirror country:"
msgstr "Страна зеркала архива Debian:"
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:11 ../choose-mirror.templates.ftp-in:11
+#: ../choose-mirror.templates:134
msgid ""
"The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
@@ -1833,12 +1909,14 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:20 ../choose-mirror.templates.ftp-in:20
+#: ../choose-mirror.templates:55
msgid "Debian archive mirror:"
msgstr "Зеркало архива Debian:"
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:20 ../choose-mirror.templates.ftp-in:20
+#: ../choose-mirror.templates:55
msgid ""
"Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
@@ -1850,20 +1928,22 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:20 ../choose-mirror.templates.ftp-in:20
+#: ../choose-mirror.templates:55
msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
msgstr "Обычно ftp.<код вашей страны>.debian.org является хорошим выбором."
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates.ftp-in:29
+#: ../choose-mirror.templates:64
msgid "Debian archive mirror hostname:"
msgstr "Имя зеркала архива Debian:"
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates.ftp-in:29
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+#: ../choose-mirror.templates:32
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
#. Type: string
@@ -1877,12 +1957,14 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:39 ../choose-mirror.templates.ftp-in:39
+#: ../choose-mirror.templates:71
msgid "Debian archive mirror directory:"
msgstr "Каталог зеркала архива Debian:"
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:39 ../choose-mirror.templates.ftp-in:39
+#: ../choose-mirror.templates:71
msgid ""
"Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
"located."
@@ -1890,13 +1972,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates.http-in:45
+#: ../choose-mirror.templates.http-in:45 ../choose-mirror.templates:44
msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
msgstr "Информация о HTTP-прокси (если прокси нет -- не заполняйте):"
#. Type: string
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates.http-in:45
+#: ../choose-mirror.templates.http-in:45 ../choose-mirror.templates:44
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
@@ -1920,13 +2002,13 @@
#. to one of those listed above, e.g. msgstr "GB". Square brackets are
#. ignored and appear here only to distinguish this msgid from the same
#. one in the Choices field.
-#: ../choose-mirror.templates.ftp-in:10
+#: ../choose-mirror.templates.ftp-in:10 ../choose-mirror.templates:133
msgid "US[ Default value for ftp]"
msgstr "RU"
#. Type: string
#. Description
-#: ../choose-mirror.templates.ftp-in:45
+#: ../choose-mirror.templates.ftp-in:45 ../choose-mirror.templates:77
msgid "FTP proxy information (blank for none):"
msgstr "Информация о FTP-прокси (оставьте поле пустым, если прокси нет):"
@@ -1980,18 +2062,20 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../net-retriever.templates:5 ../mdcfg-utils.templates:122
+#: ../mdcfg-utils.templates:119
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. Type: select
#. Description
#: ../net-retriever.templates:7 ../apt-mirror-setup.templates:33
+#: ../templates:5
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Не удалось загрузить файл:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../net-retriever.templates:7
+#: ../net-retriever.templates:7 ../templates:5
msgid ""
"The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
"problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
@@ -2030,19 +2114,19 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../floppy-retriever.templates:3
+#: ../floppy-retriever.templates:3 ../templates:3
msgid "Scanning the floppy"
msgstr "Анализ дискеты"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../floppy-retriever.templates:8
+#: ../floppy-retriever.templates:8 ../templates:17
msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy. Retry?"
msgstr "Невозможно прочесть дискету, либо на ней нет драйверов. Повторить?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../floppy-retriever.templates:8
+#: ../floppy-retriever.templates:8 ../templates:17
msgid ""
"There was a problem reading data from the floppy disk. Please make sure that "
"the right floppy is in the drive. If you continue to have trouble, you may "
@@ -2089,13 +2173,13 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../mountfloppy.templates:3
+#: ../mountfloppy.templates:3 ../templates:7
msgid "Cancel, ${DEVS}"
msgstr "Отменить, ${DEVS}"
#. Type: select
#. Description
-#: ../mountfloppy.templates:4
+#: ../mountfloppy.templates:4 ../templates:8
msgid "Select your floppy device:"
msgstr "Выберите ваш дисковод:"
@@ -2114,25 +2198,25 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:3
+#: ../partman-base.templates:3 ../partman.templates:3
msgid "Starting up the partitioner"
msgstr "Запуск программы разметки"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:11
+#: ../partman-base.templates:11 ../partman.templates:11
msgid "Scanning disks..."
msgstr "Просмотр дисков..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:15
+#: ../partman-base.templates:15 ../partman.templates:15
msgid "Detecting file systems..."
msgstr "Определение файловых систем..."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:31
+#: ../partman-base.templates:31 ../partman.templates:31
msgid ""
"This partitioner doesn't have information about the default type of the "
"partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
@@ -2144,7 +2228,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:31
+#: ../partman-base.templates:31 ../partman.templates:31
msgid ""
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
"libparted, then this partitioner will not work properly."
@@ -2154,13 +2238,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:42
+#: ../partman-base.templates:42 ../partman.templates:42
msgid "Continue with partitioning?"
msgstr "Продолжить разметку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:42
+#: ../partman-base.templates:42 ../partman.templates:42
msgid ""
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
"support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
@@ -2172,7 +2256,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:42
+#: ../partman-base.templates:42 ../partman.templates:42
msgid ""
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
"libparted."
@@ -2182,7 +2266,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-base.templates:53
+#: ../partman-base.templates:53 ../partman.templates:60
msgid ""
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
@@ -2196,13 +2280,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:58
+#: ../partman-base.templates:58 ../partman.templates:65
msgid "Create new empty partition table on this device?"
msgstr "Создать новую пустую таблицу разделов на этом устройстве?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:58
+#: ../partman-base.templates:58 ../partman.templates:65
msgid ""
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
@@ -2213,19 +2297,19 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:58
+#: ../partman-base.templates:58 ../partman.templates:65
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
msgstr "Примечание: при желании вы сможете отменить эти изменения."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:68
+#: ../partman-base.templates:68 ../partman.templates:75
msgid "Write a new empty partition table?"
msgstr "Создать новую пустую таблицу разделов?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:68
+#: ../partman-base.templates:68 ../partman.templates:75
msgid ""
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
@@ -2236,7 +2320,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:68
+#: ../partman-base.templates:68 ../partman.templates:75
msgid ""
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
@@ -2246,7 +2330,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:68
+#: ../partman-base.templates:68 ../partman.templates:75
msgid ""
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
"it to disk."
@@ -2256,21 +2340,19 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:82
+#: ../partman-base.templates:82 ../partman.templates:89
msgid "Continue with the installation?"
msgstr "Продолжить установку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:82
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr ""
-"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
+#: ../partman-base.templates:82 ../partman.templates:89
+msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:82
+#: ../partman-base.templates:82 ../partman.templates:89
msgid ""
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
"files may prevent the successful installation of the base system."
@@ -2281,7 +2363,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:91
+#: ../partman-base.templates:91 ../partman.templates:98
msgid "Write the changes to disks?"
msgstr "Записать изменения на диск?"
@@ -2297,7 +2379,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-base.templates:91
+#: ../partman-base.templates:91 ../partman.templates:98
msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
"well as on the partitions that are going to be formatted."
@@ -2309,49 +2391,50 @@
#. Description
#: ../partman-base.templates:91 ../partman-md.templates:12
#: ../partman-lvm.templates:8 ../partman-crypto.templates:126
+#: ../partman.templates:98
msgid "${ITEMS}"
msgstr "${ITEMS}"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:102
+#: ../partman-base.templates:102 ../partman.templates:109
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
msgstr "Следующие разделы будут отформатированы:"
#. Type: text
#. Description
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
-#: ../partman-base.templates:107
+#: ../partman-base.templates:107 ../partman.templates:114
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr "раздел #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE} как ${TYPE}"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:111
+#: ../partman-base.templates:111 ../partman.templates:118
msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
msgstr "На этих устройствах изменены таблицы разделов:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-base.templates:116
+#: ../partman-base.templates:116 ../partman.templates:123
msgid "What to do with this device:"
msgstr "Что делать с выбранным устройством: "
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-base.templates:121
+#: ../partman-base.templates:121 ../partman.templates:128
msgid "How to use this free space:"
msgstr "Что делать со свободным пространством: "
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-base.templates:126
+#: ../partman-base.templates:126 ../partman.templates:133
msgid "Partition settings:"
msgstr "Настройки раздела:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-base.templates:126
+#: ../partman-base.templates:126 ../partman.templates:133
msgid ""
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
"${DESTROYED}"
@@ -2361,80 +2444,80 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:131
+#: ../partman-base.templates:131 ../partman.templates:138
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
msgstr "На этом разделе находится файловая система типа ${FILESYSTEM}."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:135
+#: ../partman-base.templates:135 ../partman.templates:142
msgid "No existing file system was detected in this partition."
msgstr "На этом разделе не найдено файловых систем."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:139
+#: ../partman-base.templates:139 ../partman.templates:146
msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
msgstr "Все данные на нём БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!"
#. Type: note
#. Description
-#: ../partman-base.templates:143
+#: ../partman-base.templates:143 ../partman.templates:150
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "Раздел начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
#. Type: note
#. Description
-#: ../partman-base.templates:147
+#: ../partman-base.templates:147 ../partman.templates:154
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr ""
-"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-base.templates:151 ../partman-auto.templates:3
+#: ../partman.templates:158
msgid "Please wait..."
msgstr "Подождите..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:155
+#: ../partman-base.templates:155 ../partman.templates:162
msgid "Partitions formatting"
msgstr "Форматирование разделов"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:159
+#: ../partman-base.templates:159 ../partman.templates:166
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:171
+#: ../partman-base.templates:171 ../partman.templates:178
msgid "Done setting up the partition"
msgstr "Настройка раздела закончена"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:175
+#: ../partman-base.templates:175 ../partman.templates:182
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
msgstr "Закончить разметку и записать изменения на диск"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:179
+#: ../partman-base.templates:179 ../partman.templates:186
msgid "Undo changes to partitions"
msgstr "Отменить изменения разделов"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:183
+#: ../partman-base.templates:183 ../partman.templates:190
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
msgstr "Показать геометрию диска (C/H/S)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:187
+#: ../partman-base.templates:187 ../partman.templates:194
#, no-c-format
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "Сохранить информацию о разделе в %s"
@@ -2442,35 +2525,35 @@
#. Type: text
#. Description
#. Keep short
-#: ../partman-base.templates:192
+#: ../partman-base.templates:192 ../partman.templates:199
msgid "FREE SPACE"
msgstr "СВОБОДНОЕ МЕСТО"
#. Type: text
#. Description
#. "unusable free space". No more than 8 symbols.
-#: ../partman-base.templates:197
+#: ../partman-base.templates:197 ../partman.templates:204
msgid "unusable"
msgstr "неиспол."
#. Type: text
#. Description
#. "primary partition". No more than 8 symbols.
-#: ../partman-base.templates:202
+#: ../partman-base.templates:202 ../partman.templates:209
msgid "primary"
msgstr "первичн."
#. Type: text
#. Description
#. "logical partition". No more than 8 symbols.
-#: ../partman-base.templates:207
+#: ../partman-base.templates:207 ../partman.templates:214
msgid "logical"
msgstr "логичес."
#. Type: text
#. Description
#. "primary or logical". No more than 8 symbols.
-#: ../partman-base.templates:212
+#: ../partman-base.templates:212 ../partman.templates:219
msgid "pri/log"
msgstr "перв/лог"
@@ -2481,7 +2564,7 @@
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
-#: ../partman-base.templates:221
+#: ../partman-base.templates:221 ../partman.templates:228
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
@@ -2489,7 +2572,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE0 master (hda)
-#: ../partman-base.templates:226
+#: ../partman-base.templates:226 ../partman.templates:233
#, no-c-format
msgid "IDE%s master (%s)"
msgstr "Основной диск IDE%s (%s)"
@@ -2497,7 +2580,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 slave (hdd)
-#: ../partman-base.templates:231
+#: ../partman-base.templates:231 ../partman.templates:238
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave (%s)"
msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)"
@@ -2505,7 +2588,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
-#: ../partman-base.templates:236
+#: ../partman-base.templates:236 ../partman.templates:243
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
@@ -2513,35 +2596,35 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
-#: ../partman-base.templates:241
+#: ../partman-base.templates:241 ../partman.templates:248
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
msgstr "Подчиненный диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:245
+#: ../partman-base.templates:245 ../partman.templates:252
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:249
+#: ../partman-base.templates:249 ../partman.templates:256
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:253
+#: ../partman-base.templates:253 ../partman.templates:260
#, no-c-format
msgid "RAID%s device #%s"
msgstr "RAID%s устройство #%s"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:257
+#: ../partman-base.templates:257 ../partman.templates:264
#, no-c-format
msgid "LVM VG %s, LV %s"
msgstr "LVM VG %s, LV %s"
@@ -2555,14 +2638,14 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-base.templates:265
+#: ../partman-base.templates:265 ../partman.templates:268
msgid "Cancel this menu"
msgstr "Отменить это меню"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
-#: ../partman-base.templates:270
+#: ../partman-base.templates:270 ../partman.templates:273
msgid "Partition disks"
msgstr "Разметка дисков"
@@ -2659,75 +2742,99 @@
"пространство нельзя использовать. Скорее всего, в таблице разделов слишком "
"много (первичных) разделов."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
-#: ../partman-auto.templates:68
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:68 ../partman-auto.templates:67
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Автоматическая разметка"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
-#: ../partman-auto.templates:73
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:73 ../partman-auto.templates:71
msgid "Use the largest continuous free space"
msgstr "Использовать самое большое непрерывное свободное место"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#. The string replacing ${DEVICE} may be very long, so make your translation
#. as short as possible and keep the variable AT THE END
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
-#: ../partman-auto.templates:81
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
+#: ../partman-auto.templates:81 ../partman-auto.templates:76
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
msgstr "Стереть весь диск: ${DEVICE}"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
-#: ../partman-auto.templates:86
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:86 ../partman-auto.templates:80
msgid "Manually edit partition table"
msgstr "Изменить таблицу разделов вручную"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
-#: ../partman-auto.templates:91
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:91 ../partman-auto.templates:84
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "Автоматически разметить свободное место"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
-#: ../partman-auto.templates:96
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:96 ../partman-auto.templates:88
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
-msgstr "Все файлы в одном разделе (рекомендуется для новых пользователей)"
+msgstr "Все файлы в одном разделе (рекомендуется новичкам)"
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:101
-#, fuzzy
msgid "Separate /home partition"
-msgstr "отформатировать раздел"
+msgstr "Отдельный раздел для /home"
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:106
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Отдельные разделы для /home, /usr, /var и /tmp"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:3
+#: ../partman-basicmethods.templates:3 ../templates:3
msgid "Go back to the menu?"
msgstr "Вернуться назад в меню?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:3
+#: ../partman-basicmethods.templates:3 ../templates:3
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Не указано файловой системы для раздела #${PARTITION} на устройстве "
@@ -2735,7 +2842,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:3
+#: ../partman-basicmethods.templates:3 ../templates:3
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
"this partition, it won't be used at all."
@@ -2745,65 +2852,65 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:11
+#: ../partman-basicmethods.templates:11 ../templates:11
msgid "do not use the partition"
msgstr "не использовать раздел"
#. Type: text
#. Description
#. up to 25 character positions
-#: ../partman-basicmethods.templates:16
+#: ../partman-basicmethods.templates:16 ../templates:16
msgid "Format the partition:"
msgstr "Форматировать раздел"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:20
+#: ../partman-basicmethods.templates:20 ../templates:20
msgid "yes, format it"
msgstr "да, форматировать"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:24
+#: ../partman-basicmethods.templates:24 ../templates:24
msgid "no, keep existing data"
msgstr "нет, сохранить существующие данные"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:28
+#: ../partman-basicmethods.templates:28 ../templates:28
msgid "do not use"
msgstr "не использовать"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
-#: ../partman-basicmethods.templates:33
+#: ../partman-basicmethods.templates:33 ../templates:33
msgid "unused"
msgstr "не используется"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:37
+#: ../partman-basicmethods.templates:37 ../templates:37
msgid "format the partition"
msgstr "отформатировать раздел"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
-#: ../partman-basicmethods.templates:42
+#: ../partman-basicmethods.templates:42 ../templates:42
msgid "format"
msgstr "форматировать"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-basicmethods.templates:46
+#: ../partman-basicmethods.templates:46 ../templates:46
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "сохранить и использовать существующие данные"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing format'
-#: ../partman-basicmethods.templates:51
+#: ../partman-basicmethods.templates:51 ../templates:51
msgid "keep"
msgstr "оставить"
@@ -2893,8 +3000,7 @@
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
-msgstr ""
-"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3118,8 +3224,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -3128,8 +3233,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3153,8 +3257,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3170,7 +3273,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32 ../partman-ext3.templates:7
#: ../partman-reiserfs.templates:7 ../partman-jfs.templates:7
-#: ../partman-xfs.templates:7 ../partman-ext2r0.templates:7
+#: ../partman-xfs.templates:7 ../partman-ext2r0.templates:7 ../templates:7
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
msgstr "Вернуться в меню и исправить ошибки?"
@@ -3225,12 +3328,14 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53 ../partman-ext3.templates:16
#: ../partman-reiserfs.templates:16 ../partman-jfs.templates:16
#: ../partman-xfs.templates:16 ../partman-ext2r0.templates:16
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:41 ../templates:16
msgid "Failed to create a file system"
msgstr "Не удалось создать файловую систему"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:41
msgid ""
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
@@ -3241,28 +3346,30 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
msgid "Failed to create a swap space"
msgstr "Не удалось создать раздел подкачки"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr ""
-"Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr "Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:64 ../partman-ext3.templates:22
#: ../partman-reiserfs.templates:22 ../partman-jfs.templates:22
#: ../partman-xfs.templates:22 ../partman-ext2r0.templates:22
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:52 ../templates:22
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
msgstr "Хотите вернуться в меню разметки?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:64
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:52
msgid ""
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -3275,6 +3382,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:64 ../partman-ext3.templates:22
#: ../partman-reiserfs.templates:22 ../partman-jfs.templates:22
#: ../partman-xfs.templates:22 ../partman-ext2r0.templates:22
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:52 ../templates:22
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
@@ -3300,108 +3408,129 @@
"${MOUNTPOINT}, так как она не является полнофункциональной файловой системой "
"Unix. Выберите другую файловую систему, например ${EXT2}."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/ - the root file system"
msgstr "/ -- корневая файловая система (root file system)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/boot - static files of the boot loader"
msgstr "/boot -- статические файлы системного загрузчика"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/home - user home directories"
msgstr "/home -- домашние каталоги пользователей"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/tmp - temporary files"
msgstr "/tmp -- временные файлы"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/usr - static data"
msgstr "/usr -- статичные данные"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/var - variable data"
msgstr "/var -- изменяемые данные"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/srv - data for services provided by this system"
msgstr "/srv -- данные сервисов, предоставляемых системой"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/opt - add-on application software packages"
msgstr "/opt -- дополнительные пакеты программного обеспечения"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/usr/local - local hierarchy"
msgstr "/usr/local -- локальные каталоги"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:66
msgid "/dos"
msgstr "/dos"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:66
msgid "/windows"
msgstr "/windows"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:66
msgid "Enter manually"
msgstr "Ввести вручную"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:66
msgid "Do not mount it"
msgstr "Не монтировать этот раздел"
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:93 ../partman-ext2r0.templates:36
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:71 ../templates:36
msgid "Mount point for this partition:"
msgstr "Точка монтирования этого раздела:"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:40
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:75 ../templates:40
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:40
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:75 ../templates:40
msgid "The mount point you entered is invalid."
msgstr "Указанная вами точка монтирования не может быть использована."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:40
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:75 ../templates:40
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
msgstr ""
"Точки монтирования должны начинаться с символа \"/\". Они не могут содержать "
@@ -3410,12 +3539,14 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:104
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:82
msgid "Label for the file system in this partition:"
msgstr "Метка файловой системы этого раздела:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:108
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:86
msgid "Format the swap area:"
msgstr "Форматировать раздел подкачки:"
@@ -3423,6 +3554,7 @@
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: yes"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:113
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:91
msgid "yes"
msgstr "да"
@@ -3430,6 +3562,7 @@
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: no"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:118
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:96
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -3437,6 +3570,7 @@
#. Description
#. label of file system
#: ../partman-basicfilesystems.templates:123
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:101
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
@@ -3444,20 +3578,22 @@
#. Description
#. Up to 24 character positions
#: ../partman-basicfilesystems.templates:133
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:111
msgid "Reserved blocks:"
msgstr "Зарезервированные блоки:"
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:137
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:115
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr ""
-"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
#. Type: text
#. Description
#. Up to 25 character positions
#: ../partman-basicfilesystems.templates:142
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:120
msgid "Typical usage:"
msgstr "Обычное использование:"
@@ -3465,18 +3601,21 @@
#. Description
#. In the following context: "Typical usage: standard"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:147
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:125
msgid "standard"
msgstr "стандарт"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:133
msgid "Typical usage of this partition:"
msgstr "Обычное использование этого раздела:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:133
msgid ""
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
@@ -3487,6 +3626,7 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:133
msgid ""
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
@@ -3516,7 +3656,8 @@
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:167 ../partman-ext3.templates:32
#: ../partman-reiserfs.templates:32 ../partman-jfs.templates:32
-#: ../partman-xfs.templates:32
+#: ../partman-xfs.templates:32 ../partman-basicfilesystems.templates:145
+#: ../templates:32
msgid "Mount point:"
msgstr "Точка монтирования:"
@@ -3524,12 +3665,14 @@
#. Description
#. In the following context: "Mount point: none"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:172
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:150
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:176
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:154
msgid "Ext2 file system"
msgstr "Файловая система Ext2"
@@ -3537,12 +3680,14 @@
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:181
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:159
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:185
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:163
msgid "FAT16 file system"
msgstr "Файловая система FAT16"
@@ -3550,12 +3695,14 @@
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:190
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:168
msgid "fat16"
msgstr "fat16"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:194
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:172
msgid "FAT32 file system"
msgstr "Файловая система FAT32"
@@ -3563,12 +3710,14 @@
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:199
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:177
msgid "fat32"
msgstr "fat32"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:212
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:190
msgid "swap area"
msgstr "раздел подкачки"
@@ -3576,9 +3725,11 @@
#. Description
#. Short variant of `swap space'
#: ../partman-basicfilesystems.templates:217
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:195
msgid "swap"
msgstr "подк"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -3612,9 +3763,13 @@
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: multiselect
+#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgstr ""
"noatime -- не обновлять информацию о времени последнего доступа при каждом "
@@ -3625,6 +3780,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr ""
"nodev -- без поддержки блоковых (block device) и символьных (character "
@@ -3635,6 +3791,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
msgstr "nosuid -- игнорировать биты SUID и SGID"
@@ -3643,6 +3800,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ"
@@ -3650,7 +3808,8 @@
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-xfs.templates:44
-#: ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-basicfilesystems.templates:203
+#: ../templates:41 ../templates:52
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
msgstr "usrquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей"
@@ -3658,7 +3817,8 @@
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-xfs.templates:44
-#: ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-basicfilesystems.templates:203
+#: ../templates:41 ../templates:52
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
msgstr "grpquota -- разрешить учёт дисковых квот групп"
@@ -3667,9 +3827,9 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
-msgstr ""
-"user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
+msgstr "user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -3691,9 +3851,13 @@
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Choices
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: multiselect
+#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41 ../templates:52
msgid "ro - mount the file system read-only"
msgstr "ro -- монтировать файловую систему в режиме 'только для чтения'"
@@ -3702,6 +3866,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237 ../partman-ext3.templates:44
#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41 ../templates:52
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
msgstr ""
"sync -- все процессы ввода-вывода файловой системе будут происходить "
@@ -3710,6 +3875,7 @@
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
msgstr "quiet -- смена владельца и прав не возвращает ошибок"
@@ -3718,6 +3884,7 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:238 ../partman-ext3.templates:45
#: ../partman-reiserfs.templates:45 ../partman-jfs.templates:45
#: ../partman-xfs.templates:45 ../partman-ext2r0.templates:56
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42 ../templates:53
msgid "Mount options:"
msgstr "Параметры монтирования:"
@@ -3725,23 +3892,22 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:238 ../partman-ext3.templates:45
#: ../partman-reiserfs.templates:45 ../partman-jfs.templates:45
-#: ../partman-xfs.templates:45 ../partman-ext2r0.templates:56
+#: ../partman-xfs.templates:45 ../partman-ext2r0.templates:56 ../templates:42
+#: ../templates:53
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr ""
-"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-ext3.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+#: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext3.templates:7
+#: ../partman-ext3.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -3753,7 +3919,7 @@
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:7 ../partman-reiserfs.templates:7
#: ../partman-jfs.templates:7 ../partman-xfs.templates:7
-#: ../partman-ext2r0.templates:7
+#: ../partman-ext2r0.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
@@ -3763,16 +3929,15 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-ext3.templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+#: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext3.templates:22
+#: ../partman-ext3.templates:22 ../templates:22
msgid ""
"No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -3783,29 +3948,28 @@
#. Type: text
#. Description
#. File system name
-#: ../partman-ext3.templates:51
+#: ../partman-ext3.templates:51 ../templates:48
msgid "Ext3 journaling file system"
msgstr "Журналируемая файловая система Ext3"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-ext3.templates:56
+#: ../partman-ext3.templates:56 ../templates:53
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-reiserfs.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+#: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-reiserfs.templates:7
+#: ../partman-reiserfs.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -3815,7 +3979,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-reiserfs.templates:16
+#: ../partman-reiserfs.templates:16 ../templates:16
msgid ""
"The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
@@ -3825,7 +3989,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-reiserfs.templates:22
+#: ../partman-reiserfs.templates:22 ../templates:22
msgid ""
"No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -3836,36 +4000,40 @@
#. Type: text
#. Description
#. File system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-reiserfs.templates:37
+#: ../partman-reiserfs.templates:37 ../templates:37
msgid "ReiserFS"
msgstr "ReiserFS"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../partman-reiserfs.templates:44
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../templates:41
msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
msgstr "notail - запретить упаковку файлов в дереве файловой системы"
#. Type: text
#. Description
#. File system name
-#: ../partman-reiserfs.templates:51
+#: ../partman-reiserfs.templates:51 ../templates:48
msgid "ReiserFS journaling file system"
msgstr "Журналируемая файловая система ReiserFS"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-reiserfs.templates:56
+#: ../partman-reiserfs.templates:56 ../templates:53
msgid "reiserfs"
msgstr "reiserfs"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:3
+#: ../partman-jfs.templates:3 ../templates:3
msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
@@ -3873,7 +4041,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:7
+#: ../partman-jfs.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -3883,16 +4051,15 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+#: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:22
+#: ../partman-jfs.templates:22 ../templates:22
msgid ""
"No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -3903,23 +4070,22 @@
#. Type: text
#. Description
#. File system name
-#: ../partman-jfs.templates:51
+#: ../partman-jfs.templates:51 ../templates:48
msgid "JFS journaling file system"
msgstr "Журналируемая файловая система JFS"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-jfs.templates:56
+#: ../partman-jfs.templates:56 ../templates:53
msgid "jfs"
msgstr "jfs"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:61
+#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr ""
-"Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
+msgstr "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3933,7 +4099,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:61
+#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
msgid ""
"You should use a small /boot partition with another file system, such as "
"ext3."
@@ -3943,7 +4109,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:70
+#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
msgstr "Использовать нерекомендуемую файловую систему JFS для /boot?"
@@ -3959,15 +4125,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-jfs.templates:70
-msgid ""
-"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr ""
-"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
+msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-xfs.templates:3
+#: ../partman-xfs.templates:3 ../templates:3
msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
@@ -3975,7 +4139,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-xfs.templates:7
+#: ../partman-xfs.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -3985,16 +4149,15 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-xfs.templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+#: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-xfs.templates:22
+#: ../partman-xfs.templates:22 ../templates:22
msgid ""
"No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -4005,20 +4168,20 @@
#. Type: text
#. Description
#. File system name
-#: ../partman-xfs.templates:51
+#: ../partman-xfs.templates:51 ../templates:48
msgid "XFS journaling file system"
msgstr "Журналируемая файловая система XFS"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-xfs.templates:56
+#: ../partman-xfs.templates:56 ../templates:53
msgid "xfs"
msgstr "xfs"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:3
+#: ../partman-ext2r0.templates:3 ../templates:3
msgid ""
"Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE}..."
@@ -4028,7 +4191,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:7
+#: ../partman-ext2r0.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -4038,7 +4201,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:16
+#: ../partman-ext2r0.templates:16 ../templates:16
msgid ""
"The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} failed."
@@ -4048,7 +4211,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:22
+#: ../partman-ext2r0.templates:22 ../templates:22
msgid ""
"No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in "
"partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -4058,27 +4221,27 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../partman-ext2r0.templates:31
+#: ../partman-ext2r0.templates:31 ../templates:31
msgid "/, /boot, Enter manually, Do not mount it"
msgstr "/, /boot, Ввести вручную, Не монтировать этот раздел"
#. Type: text
#. Description
#. File system name
-#: ../partman-ext2r0.templates:62
+#: ../partman-ext2r0.templates:62 ../templates:59
msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
msgstr "Старая файловая система Ext2 (модификация 0)"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-ext2r0.templates:67
+#: ../partman-ext2r0.templates:67 ../templates:64
msgid "ext2r0"
msgstr "ext2r0"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:71
+#: ../partman-ext2r0.templates:71 ../templates:68
msgid ""
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go "
@@ -4090,7 +4253,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:82
+#: ../partman-ext2r0.templates:82 ../templates:79
msgid ""
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
@@ -4102,13 +4265,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:93
+#: ../partman-ext2r0.templates:93 ../templates:90
msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
msgstr "Вернуться в меню и исправить эту проблему?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:93
+#: ../partman-ext2r0.templates:93 ../templates:90
msgid ""
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is "
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary "
@@ -4120,7 +4283,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:93
+#: ../partman-ext2r0.templates:93 ../templates:90
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
@@ -4143,13 +4306,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../partman-target.templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Выберите свободное пространство, в котором будут созданы разделы."
#. Type: note
#. Description
-#: ../partman-target.templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
@@ -4187,7 +4350,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../partman-target.templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
@@ -4203,7 +4366,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../partman-target.templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
msgid "${ARCHITECTURE_HELP}"
msgstr "${ARCHITECTURE_HELP}"
@@ -4238,13 +4401,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-target.templates:42
+#: ../partman-target.templates:42 ../templates:44
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "Одинаковые точки монтирования для двух файловых систем"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-target.templates:42
+#: ../partman-target.templates:42 ../templates:44
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
@@ -4254,37 +4417,37 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-target.templates:42
+#: ../partman-target.templates:42 ../templates:44
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Пожалуйста, поправьте точки монтирования."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-target.templates:50
+#: ../partman-target.templates:50 ../templates:52
msgid "No root file system"
msgstr "Нет корневой файловой системы (root file system)"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-target.templates:50
+#: ../partman-target.templates:50 ../templates:52
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Корневая файловая система не определена."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partman-target.templates:50
+#: ../partman-target.templates:50 ../templates:52
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Исправьте это из меню разметки."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-target.templates:57
+#: ../partman-target.templates:57 ../templates:59
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Хотите ли вы продолжить разметку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-target.templates:57
+#: ../partman-target.templates:57 ../templates:59
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
@@ -4294,43 +4457,43 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-target.templates:57
+#: ../partman-target.templates:57 ../templates:59
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Продолжить разметку можно из главного меню разметки."
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-target.templates:66
+#: ../partman-target.templates:66 ../templates:68
msgid "File system for this partition:"
msgstr "Выберите файловую систему для этого раздела:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partman-target.templates:71
+#: ../partman-target.templates:71 ../templates:73
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Принцип применения этого раздела:"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-target.templates:75
+#: ../partman-target.templates:75 ../templates:77
msgid "File system:"
msgstr "Файловая система:"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-target.templates:79
+#: ../partman-target.templates:79 ../templates:81
msgid "Use as:"
msgstr "Использовать как:"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-target.templates:83
+#: ../partman-target.templates:83 ../templates:85
msgid "no file system"
msgstr "нет файловой системы"
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-target.templates:87
+#: ../partman-target.templates:87 ../templates:89
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Справка по разметке"
@@ -4512,8 +4675,7 @@
#. The English text to translate for this list of timezones is:
#. Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
#: ../common.templates:164
-msgid ""
-"America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
+msgid "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
msgstr "Готхоб, Денмаркшавн, Скоресбисунд, Туле"
#. Type: select
@@ -4851,58 +5013,57 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:30
+#: ../base-installer.templates:30 ../base-installer.templates:32
msgid "Failed to install the base system"
msgstr "Не удалось установить базовую систему"
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:30
+#: ../base-installer.templates:30 ../base-installer.templates:32
msgid "The base system installation into /target/ failed."
msgstr "Не удалось установить базовую систему в каталог /target/."
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:37
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+#: ../base-installer.templates:37 ../base-installer.templates:39
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
"${EXITCODE})."
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:44
+#: ../base-installer.templates:44 ../base-installer.templates:46
msgid "Base system installation error"
msgstr "Ошибка установки базовой системы"
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:44
+#: ../base-installer.templates:44 ../base-installer.templates:46
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
msgstr "Программа debootstrap завершилась аварийно."
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:51
+#: ../base-installer.templates:51 ../base-installer.templates:53
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Произошла следующая ошибка:"
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:51
+#: ../base-installer.templates:51 ../base-installer.templates:53
msgid "${ERROR}"
msgstr "${ERROR}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:60
+#: ../base-installer.templates:60 ../base-installer.templates:67
msgid "Unable to install the selected kernel"
msgstr "Невозможно установить выбранное ядро"
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:60
+#: ../base-installer.templates:60 ../base-installer.templates:67
msgid ""
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
"system."
@@ -4910,7 +5071,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:60
+#: ../base-installer.templates:60 ../base-installer.templates:67
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
msgstr "Пакет с ядром: '${KERNEL}'."
@@ -4922,13 +5083,13 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../base-installer.templates:71
+#: ../base-installer.templates:71 ../base-installer.templates:78
msgid "Kernel to install:"
msgstr "Ядро для установки:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../base-installer.templates:71
+#: ../base-installer.templates:71 ../base-installer.templates:78
msgid ""
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
"make the system bootable from the hard drive."
@@ -4942,12 +5103,15 @@
msgid "Continue without installing a kernel?"
msgstr "Продолжить без установки ядра?"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../base-installer.templates:78
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:78 ../base-installer.templates:84
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr ""
-"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4971,8 +5135,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:87
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
-msgstr ""
-"Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."
+msgstr "Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."
#. Type: error
#. Description
@@ -4998,7 +5161,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:100
+#: ../base-installer.templates:100 ../base-installer.templates:111
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
msgstr "Не удалось получить файл Release ${SUBST0}."
@@ -5016,19 +5179,19 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:115
+#: ../base-installer.templates:115 ../base-installer.templates:116
msgid "Invalid Release file: no valid components."
msgstr "Неверный файл Release: нет допустимых компонентов."
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:120
+#: ../base-installer.templates:120 ../base-installer.templates:121
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
msgstr "Неверный файл Release: отсутствует описание для ${SUBST0}."
#. Type: error
#. Description
-#: ../base-installer.templates:125
+#: ../base-installer.templates:125 ../base-installer.templates:131
msgid "Debootstrap Error"
msgstr "Ошибка Debootstrap"
@@ -5061,13 +5224,14 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:142 ../apt-setup-udeb.templates:15
-#: ../prebaseconfig.templates:12
+#: ../prebaseconfig.templates:12 ../base-installer.templates:144
+#: ../templates:12
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:146
+#: ../base-installer.templates:146 ../base-installer.templates:152
msgid "Retrieving Release file"
msgstr "Получение файла Release"
@@ -5079,13 +5243,13 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:154
+#: ../base-installer.templates:154 ../base-installer.templates:156
msgid "Finding package sizes"
msgstr "Определение размеров пакетов"
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:158
+#: ../base-installer.templates:158 ../base-installer.templates:160
msgid "Retrieving Packages files"
msgstr "Получение файлов Packages"
@@ -5097,19 +5261,19 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:166
+#: ../base-installer.templates:166 ../base-installer.templates:164
msgid "Retrieving packages"
msgstr "Получение пакетов"
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:170
+#: ../base-installer.templates:170 ../base-installer.templates:168
msgid "Extracting packages"
msgstr "Распаковка пакетов"
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:174
+#: ../base-installer.templates:174 ../base-installer.templates:172
msgid "Installing the base system"
msgstr "Установка базовой системы"
@@ -5145,25 +5309,25 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:198
+#: ../base-installer.templates:198 ../base-installer.templates:176
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:202
+#: ../base-installer.templates:202 ../base-installer.templates:180
msgid "Validating ${SUBST0}..."
msgstr "Проверка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:206
+#: ../base-installer.templates:206 ../base-installer.templates:184
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
msgstr "Получение ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:210
+#: ../base-installer.templates:210 ../base-installer.templates:188
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
msgstr "Извлечение ${SUBST0}..."
@@ -5211,25 +5375,25 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:242
+#: ../base-installer.templates:242 ../base-installer.templates:196
msgid "Installing core packages..."
msgstr "Установка основных (core) пакетов..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:246
+#: ../base-installer.templates:246 ../base-installer.templates:200
msgid "Unpacking required packages..."
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:250
+#: ../base-installer.templates:250 ../base-installer.templates:204
msgid "Configuring required packages..."
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:254
+#: ../base-installer.templates:254 ../base-installer.templates:208
msgid "Installing base packages..."
msgstr "Установка базовых (base) пакетов..."
@@ -5247,7 +5411,7 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:266
+#: ../base-installer.templates:266 ../base-installer.templates:212
msgid "Base system installed successfully."
msgstr "Установка базовой системы прошла успешно."
@@ -5271,64 +5435,68 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:279
+#: ../base-installer.templates:279 ../base-installer.templates:216
msgid "Configuring APT sources..."
msgstr "Настройка источников APT..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:283
+#: ../base-installer.templates:283 ../base-installer.templates:220
msgid "Updating the list of available packages..."
msgstr "Обновление списка доступных пакетов..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:287
+#: ../base-installer.templates:287 ../base-installer.templates:224
msgid "Installing extra packages..."
msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:291
+#: ../base-installer.templates:291 ../base-installer.templates:228
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr ""
-"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:295
+#: ../base-installer.templates:295 ../base-installer.templates:232
msgid "Creating device files..."
msgstr "Создание файлов устройств..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:299
+#: ../base-installer.templates:299 ../base-installer.templates:236
msgid "Selecting the kernel to install..."
msgstr "Выбор ядра для установки..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:303
+#: ../base-installer.templates:303 ../base-installer.templates:240
msgid "Installing the kernel..."
msgstr "Установка ядра..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:307
+#: ../base-installer.templates:307 ../base-installer.templates:244
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../base-installer.templates:311
+#: ../base-installer.templates:311 ../base-installer.templates:248
msgid "Installing the PCMCIA modules"
msgstr "Установка модулей PCMCIA"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. TRANSLATORS: <65 columns
-#: ../base-installer.templates:317
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#: ../base-installer.templates:317 ../base-installer.templates:253
msgid "Install the base system"
msgstr "Установка базовой системы"
@@ -5458,8 +5626,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
-msgid ""
-"Please choose whether you want this software to be made available to you."
+msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
#. Type: select
@@ -5636,8 +5803,7 @@
#. Must fit within 80 characters.
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
-msgstr ""
-"<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
+msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
#. Type: text
#. Description
@@ -5715,25 +5881,26 @@
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:4 ../network-console.templates:64
+#: ../prebaseconfig.templates:4 ../network-console.templates:64 ../templates:4
+#: ../network-console.templates:55
msgid "Finish the installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Type: text
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:8
+#: ../prebaseconfig.templates:8 ../templates:8
msgid "Finishing the installation"
msgstr "Завершение программы установки"
#. Type: text
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:16
+#: ../prebaseconfig.templates:16 ../templates:16
msgid "Configuring network..."
msgstr "Настройка сети..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:20
+#: ../prebaseconfig.templates:20 ../templates:20
msgid "Setting up frame buffer..."
msgstr "Настройка кадрового буфера (frame buffer)..."
@@ -5745,13 +5912,13 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:28
+#: ../prebaseconfig.templates:28 ../templates:24
msgid "Preparing for base-config..."
msgstr "Подготовка для base-config..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:32
+#: ../prebaseconfig.templates:32 ../templates:32
msgid "Unmounting file systems..."
msgstr "Размонтирование файловых систем..."
@@ -5763,7 +5930,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../prebaseconfig.templates:40
+#: ../prebaseconfig.templates:40 ../templates:40
msgid "Installation complete"
msgstr "Установка завершена"
@@ -5818,8 +5985,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../nobootloader.templates:8
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
msgstr "Или вы можете загрузить ядро вручную с помощью команд:"
#. Type: note
@@ -5917,8 +6083,7 @@
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
-msgstr ""
-"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5983,6 +6148,7 @@
"нередко заканчивается неудачно или зависанием компьютера. В этой ситуации "
"рекомендуется использовать загрузчик LILO."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
@@ -5992,8 +6158,21 @@
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Type: string
+#. Description
+#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Description
+#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Description
+#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Type: string
+#. Description
#: ../grub-installer.templates:35 ../yaboot-installer.templates:45
-#: ../aboot-installer.templates:12
+#: ../aboot-installer.templates:12 ../palo-installer.templates:3
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Устройство для установки системного загрузчика:"
@@ -6071,13 +6250,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:73
+#: ../grub-installer.templates:73 ../grub-installer.templates:55
msgid "GRUB installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Продолжить ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:73
+#: ../grub-installer.templates:73 ../grub-installer.templates:55
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/. Installing GRUB as a boot "
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
@@ -6090,95 +6269,99 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:80
+#: ../grub-installer.templates:80 ../grub-installer.templates:62
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Не удалось установить GRUB на ${BOOTDEV}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:80
+#: ../grub-installer.templates:80 ../grub-installer.templates:62
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Не удалось выполнить команду 'grub-install ${BOOTDEV}'."
#. Type: error
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:87
+#: ../grub-installer.templates:87 ../grub-installer.templates:69
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Не удалось настроить GRUB"
#. Type: error
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:87
+#: ../grub-installer.templates:87 ../grub-installer.templates:69
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Не удалось выполнить команду 'update-grub'."
#. Type: error
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:87
+#: ../grub-installer.templates:87 ../grub-installer.templates:69
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Это неисправимая ошибка."
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:94
+#: ../grub-installer.templates:94 ../grub-installer.templates:76
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Установка системного загрузчика GRUB"
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:98
+#: ../grub-installer.templates:98 ../grub-installer.templates:80
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "Поиск других операционных систем..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:102
+#: ../grub-installer.templates:102 ../grub-installer.templates:84
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Установка пакета 'grub'..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:106
+#: ../grub-installer.templates:106 ../grub-installer.templates:88
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Определение загрузочного устройства для GRUB..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:110
+#: ../grub-installer.templates:110 ../grub-installer.templates:92
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Запуск \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:114
+#: ../grub-installer.templates:114 ../grub-installer.templates:96
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Запуск \"update-grub\"..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../grub-installer.templates:118
+#: ../grub-installer.templates:118 ../grub-installer.templates:100
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Обновление /etc/kernel-img.conf..."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../grub-installer.templates:123
+#: ../grub-installer.templates:123 ../grub-installer.templates:105
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Установка загрузчика GRUB на жёсткий диск"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../lilo-installer.templates:6
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../lilo-installer.templates:6 ../lilo-installer.templates:3
msgid "${disc}: Master Boot Record"
msgstr "${disc}: в главную загрузочную запись (MBR)"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lilo-installer.templates:6
+#: ../lilo-installer.templates:6 ../lilo-installer.templates:3
msgid "${part}: new Debian partition"
msgstr "${part}: в новый раздел Debian"
@@ -6198,7 +6381,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:7
+#: ../lilo-installer.templates:7 ../lilo-installer.templates:4
msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
msgstr ""
"Если вы не знаете, что выбрать — устанавливайте LILO в главную "
@@ -6215,7 +6398,7 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lilo-installer.templates:20
+#: ../lilo-installer.templates:20 ../lilo-installer.templates:3
msgid "Other choice (Advanced)"
msgstr "В другое место (Расширенный режим)"
@@ -6231,7 +6414,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:29
+#: ../lilo-installer.templates:29 ../lilo-installer.templates:15
msgid "LILO installation target:"
msgstr "Произвести установку LILO:"
@@ -6250,58 +6433,57 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:37
+#: ../lilo-installer.templates:37 ../lilo-installer.templates:23
msgid "Invalid partition name"
msgstr "Неверное имя раздела"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:37
+#: ../lilo-installer.templates:37 ../lilo-installer.templates:23
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
-msgstr ""
-"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
#. Type: text
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:43
+#: ../lilo-installer.templates:43 ../lilo-installer.templates:29
msgid "Installing LILO..."
msgstr "Установка LILO ..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:47
+#: ../lilo-installer.templates:47 ../lilo-installer.templates:33
msgid "Activating partition ${bootdev}"
msgstr "Активация раздела ${bootdev}"
#. Type: text
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:51
+#: ../lilo-installer.templates:51 ../lilo-installer.templates:37
msgid "Creating lilo.conf"
msgstr "Создание файла lilo.conf"
#. Type: text
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:55
+#: ../lilo-installer.templates:55 ../lilo-installer.templates:41
msgid "Installing the LILO package"
msgstr "Установка пакета LILO"
#. Type: text
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:59
+#: ../lilo-installer.templates:59 ../lilo-installer.templates:45
msgid "Running LILO for ${bootdev}"
msgstr "Запуск LILO для ${bootdev}"
#. Type: note
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:63
+#: ../lilo-installer.templates:63 ../lilo-installer.templates:49
msgid "LILO configured to use a serial console"
msgstr "LILO настроен на использование консоли на последовательном порту"
#. Type: note
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:63
+#: ../lilo-installer.templates:63 ../lilo-installer.templates:49
msgid ""
"LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. The serial "
"port speed is set to ${SPEED}."
@@ -6311,7 +6493,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:70
+#: ../lilo-installer.templates:70 ../lilo-installer.templates:56
msgid "Would you like to make this partition active?"
msgstr "Хотите ли вы пометить раздел как активный?"
@@ -6340,13 +6522,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:82
+#: ../lilo-installer.templates:82 ../lilo-installer.templates:68
msgid "LILO installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Не удалось установить LILO. Продолжить установку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:82
+#: ../lilo-installer.templates:82 ../lilo-installer.templates:68
msgid ""
"The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot "
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
@@ -6359,26 +6541,26 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:89
+#: ../lilo-installer.templates:89 ../lilo-installer.templates:75
msgid "LILO installation failed"
msgstr "Не удалось установить LILO"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lilo-installer.templates:89
+#: ../lilo-installer.templates:89 ../lilo-installer.templates:75
msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
msgstr "При запуске \"/sbin/lilo\" произошла ошибка номер ${ERRCODE}."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../lilo-installer.templates:95
+#: ../lilo-installer.templates:95 ../lilo-installer.templates:81
msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
msgstr "Установка загрузчика LILO на жёсткий диск"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-newworld.templates:7
+#: ../partman-newworld.templates:7 ../templates:7
msgid ""
"No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
"Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
@@ -6391,22 +6573,24 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-newworld.templates:14 ../partman-prep.templates:20
-#: ../partman-palo.templates:12 ../partman-efi.templates:11
+#: ../partman-palo.templates:12 ../partman-efi.templates:11 ../templates:16
+#: ../templates:14
msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
msgstr "Вернуться в меню и продолжить разметку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partman-newworld.templates:14
+#: ../partman-newworld.templates:14 ../templates:14
msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
msgstr "Загрузочный раздел NewWorld должен быть не менее 819200 байт."
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-newworld.templates:26
+#: ../partman-newworld.templates:26 ../templates:26
msgid "NewWorld boot partition"
msgstr "Загрузочный раздел NewWorld"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
@@ -6417,21 +6601,27 @@
#. Description
#. short variant of 'PALO boot partition'
#. Up to 10 character positions
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#. short variant of 'NewWorld boot partition'
+#. Up to 10 character positions
#: ../partman-newworld.templates:32 ../partman-palo.templates:23
+#: ../templates:32
msgid "boot"
msgstr "загр"
#. Type: text
#. Description
#. File system name
-#: ../partman-newworld.templates:37
+#: ../partman-newworld.templates:37 ../templates:37
msgid "HFS Macintosh file system"
msgstr "Файловая система HFS Macintosh"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-newworld.templates:42
+#: ../partman-newworld.templates:42 ../templates:42
msgid "hfs"
msgstr "hfs"
@@ -6504,6 +6694,7 @@
#. Description
#: ../quik-installer.templates:23 ../yaboot-installer.templates:33
#: ../prep-installer.templates:32 ../vmelilo-installer.templates:23
+#: ../templates:23
msgid "No root partition found"
msgstr "Не найден корневой раздел"
@@ -6511,6 +6702,7 @@
#. Description
#: ../quik-installer.templates:23 ../yaboot-installer.templates:33
#: ../prep-installer.templates:32 ../vmelilo-installer.templates:23
+#: ../templates:23
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
"partition first."
@@ -6663,44 +6855,44 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:94
+#: ../quik-installer.templates:94 ../quik-installer.templates:88
msgid "Installing quik into bootstrap partition"
msgstr "Установка quik в раздел начальной загрузки"
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:98 ../yaboot-installer.templates:72
-#: ../vmelilo-installer.templates:46
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../quik-installer.templates:92
msgid "Failed to install boot loader"
msgstr "Не удалось установить системный загрузчик"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:98
+#: ../quik-installer.templates:98 ../quik-installer.templates:92
msgid "The installation of the quik boot loader failed."
msgstr "Установка системного загрузчика quik завершилась неудачно."
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:98
+#: ../quik-installer.templates:98 ../quik-installer.templates:92
msgid "Warning: your system may be unbootable!"
msgstr "Предупреждение: ваша система может перестать загружаться!"
#. Type: text
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:107
+#: ../quik-installer.templates:107 ../quik-installer.templates:101
msgid "Setting up OpenFirmware"
msgstr "Настройка OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:111
+#: ../quik-installer.templates:111 ../quik-installer.templates:105
msgid "Unable to configure OpenFirmware"
msgstr "Не удалось настроить OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:111
+#: ../quik-installer.templates:111 ../quik-installer.templates:105
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
"configure OpenFirmware yourself to boot."
@@ -6711,13 +6903,13 @@
#. Type: error
#. Description
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
-#: ../quik-installer.templates:118
+#: ../quik-installer.templates:118 ../quik-installer.templates:112
msgid "Problem configuring OpenFirmware"
msgstr "Проблема при настройке OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:118
+#: ../quik-installer.templates:118 ../quik-installer.templates:112
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
"intermittent boot failures."
@@ -6727,13 +6919,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:124
+#: ../quik-installer.templates:124 ../quik-installer.templates:118
msgid "Successfully installed quik"
msgstr "quik успешно установлен"
#. Type: note
#. Description
-#: ../quik-installer.templates:124
+#: ../quik-installer.templates:124 ../quik-installer.templates:118
msgid "The quik boot loader was successfully installed."
msgstr "Системный загрузчик quik успешно установлен."
@@ -6747,33 +6939,37 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
+#: ../quik-installer.templates:125
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Не удалось смонтировать /target/proc"
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
+#: ../quik-installer.templates:125
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr "Не удалось смонтировать файловую систему proc в /target/proc."
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../vmelilo-installer.templates:33
+#: ../vmelilo-installer.templates:33 ../quik-installer.templates:125
+#: ../templates:46
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
msgstr "Проверьте системный журнал или сообщения на третьей консоли (tty3)."
#. Type: error
#. Description
#: ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../vmelilo-installer.templates:46
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../quik-installer.templates:125
+#: ../templates:46
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Осторожно! Ваша система может перестать загружаться!"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../quik-installer.templates:141
+#: ../quik-installer.templates:141 ../quik-installer.templates:135
msgid "Install quik on a hard disk"
msgstr "Установка quik на жёсткий диск"
@@ -6931,8 +7127,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../yaboot-installer.templates:97
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
msgstr "Или вы можете загрузить систему вручную с помощью команд:"
#. Type: note
@@ -6944,7 +7139,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../yaboot-installer.templates:120
+#: ../yaboot-installer.templates:120 ../yaboot-installer.templates:98
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Установка yaboot на жёсткий диск"
@@ -7009,13 +7204,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../preseed-common.templates:3
+#: ../preseed-common.templates:3 ../common.templates:3
msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
msgstr "Не удалось получить файл предварительной конфигурации"
#. Type: error
#. Description
-#: ../preseed-common.templates:3
+#: ../preseed-common.templates:3 ../common.templates:3
msgid ""
"The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
"${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
@@ -7025,13 +7220,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../preseed-common.templates:9
+#: ../preseed-common.templates:9 ../common.templates:9
msgid "Failed to load the preconfiguration file"
msgstr "Не удалось загрузить файл предварительной конфигурации"
#. Type: error
#. Description
-#: ../preseed-common.templates:9
+#: ../preseed-common.templates:9 ../common.templates:9
msgid ""
"The installer failed to load the preconfiguration file from ${LOCATION}. The "
"file may be corrupt."
@@ -7041,15 +7236,14 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../preseed-common.templates:45
+#: ../preseed-common.templates:45 ../common.templates:35
msgid "Failed to run preseeded command"
msgstr "Не удалось выполнить команду автонастройки"
#. Type: error
#. Description
-#: ../preseed-common.templates:45
-msgid ""
-"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+#: ../preseed-common.templates:45 ../common.templates:35
+msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
"кодом ошибки ${CODE}."
@@ -7214,43 +7408,43 @@
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../iso-scan.templates:4
+#: ../iso-scan.templates:4 ../templates:4
msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
msgstr "Поиск установочных ISO-образов на жёстком диске"
#. Type: text
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:21
+#: ../iso-scan.templates:21 ../templates:17
msgid "Detecting hardware to find hard drives"
msgstr "Поиск жёстких дисков"
#. Type: text
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:25
+#: ../iso-scan.templates:25 ../templates:21
msgid "Searching drives for an installer ISO image"
msgstr "Поиск установочных ISO-образов на носителях"
#. Type: text
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:29
+#: ../iso-scan.templates:29 ../templates:25
msgid "Mounting ${DRIVE}..."
msgstr "Монтирование ${DRIVE} ..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:33
+#: ../iso-scan.templates:33 ../templates:29
msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
msgstr "Сканирование ${DRIVE} (в ${DIRECTORY}) ..."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:38
+#: ../iso-scan.templates:38 ../templates:34
msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
msgstr "Искать установочные ISO-образы по всему диску?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:38
+#: ../iso-scan.templates:38 ../templates:34
msgid ""
"The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
"did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
@@ -7262,7 +7456,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:46
+#: ../iso-scan.templates:46 ../templates:42
msgid ""
"No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
"have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
@@ -7276,13 +7470,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:54
+#: ../iso-scan.templates:54 ../templates:50
msgid "Failed to find an installer ISO image"
msgstr "Не удалось найти установочный ISO-образ"
#. Type: error
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:54
+#: ../iso-scan.templates:54 ../templates:50
msgid ""
"While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
"The ISO image you downloaded may be corrupt."
@@ -7292,13 +7486,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:62
+#: ../iso-scan.templates:62 ../templates:58
msgid "No installer ISO image found"
msgstr "Не найдено ни одного установочного ISO-образа"
#. Type: error
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:62
+#: ../iso-scan.templates:62 ../templates:58
msgid ""
"While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
"valid installer ISO images."
@@ -7308,7 +7502,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:62
+#: ../iso-scan.templates:62 ../templates:58
msgid "Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image."
msgstr ""
"Вы можете либо провести установку из сети, либо перезагрузиться и исправить "
@@ -7316,13 +7510,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:70
+#: ../iso-scan.templates:70 ../templates:66
msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image"
msgstr "Успешно смонтирован установочный ISO образ ${SUITE}"
#. Type: note
#. Description
-#: ../iso-scan.templates:70
+#: ../iso-scan.templates:70 ../templates:66
msgid ""
"The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
"installation ISO image."
@@ -7340,7 +7534,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../save-logs.templates:4
+#: ../save-logs.templates:4 ../bugreporter-udeb.templates:4
msgid "Save debug logs"
msgstr "Сохранение файлов журнала с отладочной информацией"
@@ -7354,8 +7548,7 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:9
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
-msgstr ""
-"Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
+msgstr "Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
#. Type: select
#. Description
@@ -7372,8 +7565,7 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:16
msgid "Directory in which to save debug logs:"
-msgstr ""
-"Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
+msgstr "Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
#. Type: string
#. Description
@@ -7435,7 +7627,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../save-logs.templates:42
+#: ../save-logs.templates:42 ../bugreporter-udeb.templates:8
msgid "Insert formatted floppy in drive"
msgstr "Вставьте отформатированную дискету в дисковод"
@@ -7443,8 +7635,7 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:42
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
+msgstr "Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
#. Type: note
#. Description
@@ -7475,19 +7666,19 @@
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../save-logs.templates:57
+#: ../save-logs.templates:57 ../bugreporter-udeb.templates:25
msgid "Gathering information for installation report..."
msgstr "Сбор информации для отчета об установке..."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:4
+#: ../cdrom-checker.templates:4 ../templates:4
msgid "Check CD-ROM integrity?"
msgstr "Проверить целостность компакт-диска?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:4
+#: ../cdrom-checker.templates:4 ../templates:4
msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time."
msgstr ""
"Предупреждение: продолжительность проверки зависит от вашей аппаратуры и "
@@ -7495,13 +7686,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:9
+#: ../cdrom-checker.templates:9 ../templates:9
msgid "Insert a Debian CD-ROM"
msgstr "Вставьте компакт-диск Debian"
#. Type: note
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:9
+#: ../cdrom-checker.templates:9 ../templates:9
msgid ""
"Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before "
"continuing."
@@ -7511,13 +7702,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:15
+#: ../cdrom-checker.templates:15 ../templates:15
msgid "Failed to mount CD-ROM"
msgstr "Не удалось смонтировать компакт-диск"
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:15
+#: ../cdrom-checker.templates:15 ../templates:15
msgid ""
"The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media "
"and cables, and try it again."
@@ -7527,13 +7718,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:21
+#: ../cdrom-checker.templates:21 ../templates:21
msgid "No valid Debian CD-ROM"
msgstr "Это не компакт-диск Debian"
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:21
+#: ../cdrom-checker.templates:21 ../templates:21
msgid ""
"The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the "
"disk."
@@ -7541,16 +7732,20 @@
"Вставленный вами компакт-диск не является компакт-диском Debian. Смените "
"диск."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
-#: ../cdrom-checker.templates:28
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../cdrom-checker.templates:28 ../templates:27
msgid "Failed to open checksum file"
msgstr "Не удалось открыть файл с контрольными суммами."
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:28
+#: ../cdrom-checker.templates:28 ../templates:27
msgid ""
"Opening the MD5 file on the CD-ROM failed. This file contains the checksums "
"of the files located on the CD-ROM."
@@ -7560,13 +7755,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:34
+#: ../cdrom-checker.templates:34 ../templates:33
msgid "Integrity test successful"
msgstr "Проверка целостности закончилась успешно"
#. Type: note
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:34
+#: ../cdrom-checker.templates:34 ../templates:33
msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid."
msgstr ""
"Проверка целостности компакт-диска закончилась успешно. Компакт-диск "
@@ -7574,13 +7769,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:39
+#: ../cdrom-checker.templates:39 ../templates:38
msgid "Integrity test failed"
msgstr "Проверка целостности закончилась неудачно"
#. Type: error
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:39
+#: ../cdrom-checker.templates:39 ../templates:38
msgid ""
"The ${FILE} file failed the MD5 checksum verification. Your CD-ROM or this "
"file may have been corrupted."
@@ -7590,19 +7785,19 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:46
+#: ../cdrom-checker.templates:46 ../templates:45
msgid "Check the integrity of another CD-ROM?"
msgstr "Проверить целостность другого компакт-диска?"
#. Type: note
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:50
+#: ../cdrom-checker.templates:50 ../templates:49
msgid "Insert Debian boot CD-ROM"
msgstr "Вставьте загрузочный компакт-диск Debian"
#. Type: note
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:50
+#: ../cdrom-checker.templates:50 ../templates:49
msgid ""
"Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM to continue with "
"the installation."
@@ -7612,21 +7807,26 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:56
+#: ../cdrom-checker.templates:56 ../templates:55
msgid "Checking CD-ROM integrity"
msgstr "Проверка целостности компакт-диска"
#. Type: text
#. Description
-#: ../cdrom-checker.templates:60
+#: ../cdrom-checker.templates:60 ../templates:59
msgid "Checking file: ${FILE}"
msgstr "Проверка файла: ${FILE}"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep it under 65 columns
-#: ../cdrom-checker.templates:66
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#: ../cdrom-checker.templates:66 ../templates:64
msgid "Check the CD-ROM(s) integrity"
msgstr "Проверка целостности компакт-диска(ов)"
@@ -7636,24 +7836,28 @@
msgid "Continue installation remotely using SSH"
msgstr "Продолжение установки через SSH"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../network-console.templates:12
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../network-console.templates:12 ../network-console.templates:9
msgid "Start menu, Start shell"
msgstr "Вызвать меню, Запустить оболочку"
#. Type: select
#. Description
-#: ../network-console.templates:14
+#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
msgid "Network console option:"
msgstr "Опции сетевой консоли:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../network-console.templates:14
+#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
msgid ""
"This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
"start the Debian installer main menu, or execute an interactive shell."
@@ -7663,25 +7867,25 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../network-console.templates:14
+#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
msgstr "Чтобы вернуться в это меню, вам понадобится вновь войти в систему."
#. Type: text
#. Description
-#: ../network-console.templates:23
+#: ../network-console.templates:23 ../network-console.templates:20
msgid "Generating SSH host key"
msgstr "Генерируется SSH-ключ компьютера"
#. Type: password
#. Description
-#: ../network-console.templates:27
+#: ../network-console.templates:27 ../network-console.templates:24
msgid "Remote installation password:"
msgstr "Пароль для удалённой установки:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../network-console.templates:27
+#: ../network-console.templates:27 ../network-console.templates:24
msgid ""
"You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
"malicious or unqualified user with access to the installer can have "
@@ -7697,7 +7901,7 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../network-console.templates:27
+#: ../network-console.templates:27 ../network-console.templates:24
msgid ""
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finished the installation."
@@ -7707,13 +7911,13 @@
#. Type: password
#. Description
-#: ../network-console.templates:40
+#: ../network-console.templates:40 ../network-console.templates:37
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../network-console.templates:40
+#: ../network-console.templates:40 ../network-console.templates:37
msgid ""
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
@@ -7723,13 +7927,13 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../network-console.templates:46
+#: ../network-console.templates:46 ../network-console.templates:43
msgid "Password empty"
msgstr "Пустой пароль"
#. Type: text
#. Description
-#: ../network-console.templates:46
+#: ../network-console.templates:46 ../network-console.templates:43
msgid ""
"You seem to have entered an empty remote installation password. That is not "
"secure. Please enter a password again."
@@ -7739,13 +7943,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:52
+#: ../network-console.templates:52 ../network-console.templates:49
msgid "Password mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:52
+#: ../network-console.templates:52 ../network-console.templates:49
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
@@ -7753,7 +7957,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:58
+#: ../network-console.templates:58 ../network-console.templates:55
msgid ""
"To finish the installation, please start the newly installed system and use "
"an SSH client to log in as the \"installer\" user."
@@ -7783,13 +7987,13 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:73
+#: ../network-console.templates:73 ../network-console.templates:61
msgid "Start SSH"
msgstr "Запуск SSH"
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:73
+#: ../network-console.templates:73 ../network-console.templates:61
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to log in as the "
"\"installer\" user."
@@ -7799,18 +8003,17 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:73
+#: ../network-console.templates:73 ../network-console.templates:61
msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
msgstr "Подпись (fingerprint) host-ключа этого SSH-сервера: ${fingerprint}"
#. Type: note
#. Description
-#: ../network-console.templates:73
+#: ../network-console.templates:73 ../network-console.templates:61
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
-msgstr ""
-"Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr "Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -7826,7 +8029,7 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partman-palo.templates:17
+#: ../partman-palo.templates:17 ../templates:7
msgid "PALO boot partition"
msgstr "загрузочный раздел PALO"
@@ -7956,8 +8159,7 @@
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:37
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
-msgstr ""
-"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
+msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -7994,7 +8196,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../aboot-installer.templates:22
+#: ../aboot-installer.templates:22 ../silo-installer.templates:51
msgid "Install /boot on a disk with an unsupported partition table?"
msgstr "Установить /boot на диск с неподдерживаемой таблицей разделов?"
@@ -8016,7 +8218,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../aboot-installer.templates:32
+#: ../aboot-installer.templates:32 ../silo-installer.templates:38
msgid "Use unsupported file system type for /boot?"
msgstr "Использовать неподдерживаемый тип файловой системы для /boot?"
@@ -8148,25 +8350,25 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:3
+#: ../vmelilo-installer.templates:3 ../templates:3
msgid "Installing vmelilo"
msgstr "Установка vmelilo"
#. Type: text
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:7
+#: ../vmelilo-installer.templates:7 ../templates:7
msgid "Installing vmelilo boot loader"
msgstr "Установка системного загрузчика vmelilo"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:12
+#: ../vmelilo-installer.templates:12 ../templates:12
msgid "vmelilo installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Не удалось установить vmelilo. Продолжить установку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:12
+#: ../vmelilo-installer.templates:12 ../templates:12
msgid ""
"The vmelilo package failed to install into /target/. Installing vmelilo as "
"a boot loader is a required step. The install problem might however be "
@@ -8179,44 +8381,44 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:19
+#: ../vmelilo-installer.templates:19 ../templates:19
msgid "Looking for root partition..."
msgstr "Поиск корневого раздела..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:29
+#: ../vmelilo-installer.templates:29 ../templates:29
msgid "Creating vmelilo configuration..."
msgstr "Создание конфигурации vmelilo..."
#. Type: error
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:33
+#: ../vmelilo-installer.templates:33 ../templates:33
msgid "Failed to create vmelilo configuration"
msgstr "Не удалось создать конфигурацию vmelilo"
#. Type: error
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:33
+#: ../vmelilo-installer.templates:33 ../templates:33
msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed."
msgstr "Не удалось создать файл конфигурации vmelilo."
#. Type: text
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:42
+#: ../vmelilo-installer.templates:42 ../templates:42
msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..."
msgstr "Установка vmelilo на загрузочный раздел..."
#. Type: error
#. Description
-#: ../vmelilo-installer.templates:46
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:46
msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed."
msgstr "Установка системного загрузчика vmelilo завершилась неудачно."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../vmelilo-installer.templates:56
+#: ../vmelilo-installer.templates:56 ../templates:56
msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk"
msgstr "Установка загрузчика vmelilo на жёсткий диск"
@@ -8419,6 +8621,7 @@
"быть не связана с Arcboot, так что продолжение установки может оказаться "
"возможным."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. Note to translators : please leave the paragraphs with
@@ -8426,13 +8629,16 @@
#. Do NOT translate anything there
#. but just copy the msgid to msgstr
#. "Stop for Maintenance" should also be left in English
-#: ../arcboot-installer.templates:34
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../arcboot-installer.templates:34 ../arcboot-installer.templates:29
msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
msgstr "Настройка переменных PROM для Arcboot"
#. Type: note
#. Description
-#: ../arcboot-installer.templates:34
+#: ../arcboot-installer.templates:34 ../arcboot-installer.templates:29
msgid ""
"If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
"drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
@@ -8444,7 +8650,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../arcboot-installer.templates:34
+#: ../arcboot-installer.templates:34 ../arcboot-installer.templates:29
msgid ""
"At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, "
"enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
@@ -8456,7 +8662,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../arcboot-installer.templates:34
+#: ../arcboot-installer.templates:34 ../arcboot-installer.templates:29
msgid ""
" setenv SystemPartition scsi(${BOOTBUS})disk(${BOOTID})rdisk(${BOOTLUN})"
"partition(8)\n"
@@ -8474,13 +8680,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../sibyl-installer.templates:4
+#: ../sibyl-installer.templates:4 ../templates:4
msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Не удалось установить системный загрузчик SiByl. Продолжить установку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../sibyl-installer.templates:4
+#: ../sibyl-installer.templates:4 ../templates:4
msgid ""
"The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a "
"boot loader is a required step. The install problem might however be "
@@ -8493,44 +8699,44 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../sibyl-installer.templates:11
+#: ../sibyl-installer.templates:11 ../templates:11
msgid "Installing the SiByl boot loader"
msgstr "Установка системного загрузчика SiByl"
#. Type: text
#. Description
-#: ../sibyl-installer.templates:15
+#: ../sibyl-installer.templates:15 ../templates:15
msgid "Installing the SiByl package"
msgstr "Установка пакета SiByl"
#. Type: text
#. Description
-#: ../sibyl-installer.templates:19
+#: ../sibyl-installer.templates:19 ../templates:19
msgid "Creating SiByl configuration"
msgstr "Создание конфигурации SiByl"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../sibyl-installer.templates:24
+#: ../sibyl-installer.templates:24 ../templates:24
msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
msgstr "Установка загрузчика SiByl на жёсткий диск"
#. Type: text
#. Description
-#: ../sibyl-installer.templates:28
+#: ../sibyl-installer.templates:28 ../templates:28
msgid "SiByl boot partition"
msgstr "Загрузочный раздел SiByl"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../colo-installer.templates:4
+#: ../colo-installer.templates:4 ../templates:4
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Установка Cobalt не удалась. Продолжить установку?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../colo-installer.templates:4
+#: ../colo-installer.templates:4 ../templates:4
msgid ""
"The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
@@ -8543,26 +8749,26 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../colo-installer.templates:11
+#: ../colo-installer.templates:11 ../templates:11
msgid "Installing the Cobalt boot loader"
msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt"
#. Type: text
#. Description
-#: ../colo-installer.templates:15
+#: ../colo-installer.templates:15 ../templates:15
msgid "Installing the CoLo package"
msgstr "Установка пакета CoLo"
#. Type: text
#. Description
-#: ../colo-installer.templates:19
+#: ../colo-installer.templates:19 ../templates:19
msgid "Creating CoLo configuration"
msgstr "Создание конфигурации CoLo"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../colo-installer.templates:24
+#: ../colo-installer.templates:24 ../templates:24
msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
msgstr "Установка загрузчика Cobalt на жёсткий диск"
@@ -8641,56 +8847,58 @@
"Текущая конфигурация ядра не поддерживает multidisk устройства. Обычно эта "
"проблема решается загрузкой необходимых модулей ядра."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../mdcfg-utils.templates:17
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../mdcfg-utils.templates:17 ../mdcfg-utils.templates:14
msgid "Create MD device"
msgstr "Создать MD устройство"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:17
+#: ../mdcfg-utils.templates:17 ../mdcfg-utils.templates:14
msgid "Delete MD device"
msgstr "Удалить MD устройство"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:17
+#: ../mdcfg-utils.templates:17 ../mdcfg-utils.templates:14
msgid "Finish"
msgstr "Закончить"
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:18
+#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
msgid "Multidisk configuration actions"
msgstr "Настройка Multidisk"
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:18
+#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
msgstr "Это меню настройки Multidisk (MD) и программного RAID."
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:18
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:25
+#: ../mdcfg-utils.templates:25 ../mdcfg-utils.templates:22
msgid "No RAID partitions available"
msgstr "Нет доступных RAID-разделов"
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:25
+#: ../mdcfg-utils.templates:25 ../mdcfg-utils.templates:22
msgid ""
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
"Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
@@ -8702,7 +8910,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:25
+#: ../mdcfg-utils.templates:25 ../mdcfg-utils.templates:22
msgid ""
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
"therefore not available for use by this configuration utility."
@@ -8712,13 +8920,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:35
+#: ../mdcfg-utils.templates:35 ../mdcfg-utils.templates:32
msgid "Not enough RAID partitions available"
msgstr "Недостаточно доступных RAID-разделов"
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:35
+#: ../mdcfg-utils.templates:35 ../mdcfg-utils.templates:32
msgid ""
"There are not enough RAID partitions available for your selected "
"configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
@@ -8730,43 +8938,43 @@
#. Type: select
#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:42
+#: ../mdcfg-utils.templates:42 ../mdcfg-utils.templates:39
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:42
+#: ../mdcfg-utils.templates:42 ../mdcfg-utils.templates:39
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:42
+#: ../mdcfg-utils.templates:42 ../mdcfg-utils.templates:39
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:43
+#: ../mdcfg-utils.templates:43 ../mdcfg-utils.templates:40
msgid "Multidisk device type:"
msgstr "Тип Multidisk устройства:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:43
+#: ../mdcfg-utils.templates:43 ../mdcfg-utils.templates:40
msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
msgstr "Выберите тип создаваемого multidisk устройства."
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:48
+#: ../mdcfg-utils.templates:48 ../mdcfg-utils.templates:45
msgid "Number of active devices for the RAID1 array:"
msgstr "Число активных разделов для RAID1 массива:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:48
+#: ../mdcfg-utils.templates:48 ../mdcfg-utils.templates:45
msgid ""
"The RAID1 array will consist of both active and spare partitions. The active "
"partitions are those used, while the spare devices will only be used if one "
@@ -8778,31 +8986,31 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:57
+#: ../mdcfg-utils.templates:57 ../mdcfg-utils.templates:54
msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:"
msgstr "Число резервных разделов для RAID1 массива:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:62
+#: ../mdcfg-utils.templates:62 ../mdcfg-utils.templates:59
msgid "Spare devices for the RAID1 multidisk device:"
msgstr "Резервные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:62
+#: ../mdcfg-utils.templates:62 ../mdcfg-utils.templates:59
msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} spare devices."
msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} резервными устройствами."
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:72
+#: ../mdcfg-utils.templates:72 ../mdcfg-utils.templates:69
msgid "Number of active devices for the RAID5 array:"
msgstr "Число активных разделов для RAID5 массива:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:72
+#: ../mdcfg-utils.templates:72 ../mdcfg-utils.templates:69
msgid ""
"The RAID5 array will consist of both active and spare partitions. The active "
"partitions are those used, while the spare devices will only be used if one "
@@ -8816,31 +9024,31 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:72
+#: ../mdcfg-utils.templates:72 ../mdcfg-utils.templates:69
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
msgstr "ВНИМАНИЕ: изменить эту настройку потом будет нельзя."
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:82
+#: ../mdcfg-utils.templates:82 ../mdcfg-utils.templates:79
msgid "Number of spare devices for the RAID5 array:"
msgstr "Число резервных разделов для массива RAID5:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:87
+#: ../mdcfg-utils.templates:87 ../mdcfg-utils.templates:84
msgid "Spare devices for the RAID5 multidisk device:"
msgstr "Резервные разделы для RAID5 multidisk устройства:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:87
+#: ../mdcfg-utils.templates:87 ../mdcfg-utils.templates:84
msgid "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} spare devices."
msgstr "Вы выбрали создание RAID5 массива с ${COUNT} резервными устройствами."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:87
+#: ../mdcfg-utils.templates:87 ../mdcfg-utils.templates:84
msgid ""
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
@@ -8854,46 +9062,45 @@
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:98
+#: ../mdcfg-utils.templates:98 ../mdcfg-utils.templates:95
msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
msgstr "Активные разделы для RAID0 multidisk устройства:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:98
+#: ../mdcfg-utils.templates:98 ../mdcfg-utils.templates:95
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
-msgstr ""
-"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:105
+#: ../mdcfg-utils.templates:105 ../mdcfg-utils.templates:102
msgid "Active devices for the RAID1 multidisk device:"
msgstr "Активные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:105
+#: ../mdcfg-utils.templates:105 ../mdcfg-utils.templates:102
msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices."
msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} активными разделами."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:114
+#: ../mdcfg-utils.templates:114 ../mdcfg-utils.templates:111
msgid "Active devices for the RAID5 multidisk device:"
msgstr "Активные разделы для RAID5 multidisk устройства:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:114
+#: ../mdcfg-utils.templates:114 ../mdcfg-utils.templates:111
msgid "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} active devices."
msgstr "Вы выбрали создание RAID5 массива с ${COUNT} активными разделами."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:114
+#: ../mdcfg-utils.templates:114 ../mdcfg-utils.templates:111
msgid ""
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
"${COUNT} partitions."
@@ -8903,13 +9110,13 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:123
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
msgid "Multidisk device to be deleted:"
msgstr "Multidisk устройство, которое будет удалено:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:123
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
msgid ""
"Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
"components."
@@ -8919,7 +9126,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:123
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
msgid ""
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
"devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
@@ -8931,7 +9138,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:123
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
msgid ""
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
"and you will be given the option of aborting this operation."
@@ -8941,25 +9148,25 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:136
+#: ../mdcfg-utils.templates:136 ../mdcfg-utils.templates:133
msgid "No multidisk devices available"
msgstr "Нет доступных multidisk устройств"
#. Type: error
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:136
+#: ../mdcfg-utils.templates:136 ../mdcfg-utils.templates:133
msgid "No multidisk devices are available for deletion."
msgstr "Нет доступных для удаления multidisk устройств."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:142
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
msgid "Really delete this multidisk device?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это multidisk устройство?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:142
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
msgid ""
"Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
"device:"
@@ -8967,7 +9174,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:142
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
msgid ""
" Device: ${DEVICE}\n"
" Type: ${TYPE}\n"
@@ -8979,7 +9186,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:142
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
msgid "${DEVICES}"
msgstr "${DEVICES}"
@@ -8990,7 +9197,7 @@
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
-#: ../lvmcfg.templates:4 ../partman-lvm.templates:3
+#: ../lvmcfg.templates:4 ../partman-lvm.templates:3 ../templates:4
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
@@ -9006,9 +9213,9 @@
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
-msgstr ""
-"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. LVM main menu choices
@@ -9017,28 +9224,35 @@
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
-#: ../lvmcfg-utils.templates:16
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#. LVM main menu choices
+#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
+#. in your language
+#: ../lvmcfg-utils.templates:16 ../lvmcfg-utils.templates:13
msgid "Modify volume groups (VG)"
msgstr "Изменение группы томов (VG)"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lvmcfg-utils.templates:16
+#: ../lvmcfg-utils.templates:16 ../lvmcfg-utils.templates:13
msgid "Modify logical volumes (LV)"
msgstr "Изменение логических томов (LV)"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:17
+#: ../lvmcfg-utils.templates:17 ../lvmcfg-utils.templates:14
msgid "LVM configuration action:"
msgstr "Настройка LVM:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:17
+#: ../lvmcfg-utils.templates:17 ../lvmcfg-utils.templates:14
msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
msgstr "Это меню настройки менеджера логических томов."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Volume groups configuration menu choices
@@ -9047,34 +9261,41 @@
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
-#: ../lvmcfg-utils.templates:28
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Volume groups configuration menu choices
+#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
+#. in your language
+#: ../lvmcfg-utils.templates:28 ../lvmcfg-utils.templates:22
msgid "Create volume groups"
msgstr "Создать группу томов"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lvmcfg-utils.templates:28
+#: ../lvmcfg-utils.templates:28 ../lvmcfg-utils.templates:22
msgid "Delete volume groups"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lvmcfg-utils.templates:28
+#: ../lvmcfg-utils.templates:28 ../lvmcfg-utils.templates:22
msgid "Extend volume groups"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lvmcfg-utils.templates:28
+#: ../lvmcfg-utils.templates:28 ../lvmcfg-utils.templates:22
msgid "Reduce volume groups"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:29
+#: ../lvmcfg-utils.templates:29 ../lvmcfg-utils.templates:23
msgid "Volume groups configuration action:"
msgstr "Настройка групп томов:"
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Logical volumes configuration menu choices
@@ -9083,55 +9304,61 @@
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
-#: ../lvmcfg-utils.templates:39
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Logical volumes configuration menu choices
+#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
+#. in your language
+#: ../lvmcfg-utils.templates:39 ../lvmcfg-utils.templates:30
msgid "Create logical volumes"
msgstr "Создание логических томов"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lvmcfg-utils.templates:39
+#: ../lvmcfg-utils.templates:39 ../lvmcfg-utils.templates:30
msgid "Delete logical volumes"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../lvmcfg-utils.templates:39
+#: ../lvmcfg-utils.templates:39 ../lvmcfg-utils.templates:30
msgid "Leave"
msgstr "Выход"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:40
+#: ../lvmcfg-utils.templates:40 ../lvmcfg-utils.templates:31
msgid "Logical volumes configuration action:"
msgstr "Настройка логических томов:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:45
+#: ../lvmcfg-utils.templates:45 ../lvmcfg-utils.templates:36
msgid "Devices for the new volume group:"
msgstr "Устройства для новой группы томов:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:45
+#: ../lvmcfg-utils.templates:45 ../lvmcfg-utils.templates:36
msgid "Please select the devices for the new volume group."
msgstr "Выберите устройства для новой группы томов."
#. Type: string
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:52
+#: ../lvmcfg-utils.templates:52 ../lvmcfg-utils.templates:43
msgid "Volume group name:"
msgstr "Название группы томов:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:52
+#: ../lvmcfg-utils.templates:52 ../lvmcfg-utils.templates:43
msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
msgstr "Введите название, которое вы хотите дать новой группе томов."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:57
+#: ../lvmcfg-utils.templates:57 ../lvmcfg-utils.templates:48
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
"aborted."
@@ -9139,39 +9366,37 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:63
+#: ../lvmcfg-utils.templates:63 ../lvmcfg-utils.templates:54
msgid "No volume group name entered"
msgstr "Не задано название группе томов"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:63
+#: ../lvmcfg-utils.templates:63 ../lvmcfg-utils.templates:54
msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name."
msgstr "Не задано название группе томов. Введите название."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:69
+#: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
msgid "Volume group name already in use"
msgstr "Такое название группы томов уже существует"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:69
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+#: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:75
+#: ../lvmcfg-utils.templates:75 ../lvmcfg-utils.templates:66
msgid "Volume group name overlaps with device name"
msgstr "Название группы томов уже используется как название устройства"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:75
+#: ../lvmcfg-utils.templates:75 ../lvmcfg-utils.templates:66
msgid ""
"The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
"choose another name."
@@ -9181,43 +9406,43 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:82
+#: ../lvmcfg-utils.templates:82 ../lvmcfg-utils.templates:73
msgid "Volume group to delete:"
msgstr "Группа томов для удаления:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:82
+#: ../lvmcfg-utils.templates:82 ../lvmcfg-utils.templates:73
msgid "Please select the volume group you wish to delete."
msgstr "Выберите группу томов для удаления."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:87
+#: ../lvmcfg-utils.templates:87 ../lvmcfg-utils.templates:78
msgid "The volume group may have already been deleted."
msgstr "Эта группа томов возможно уже удалена."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:95
+#: ../lvmcfg-utils.templates:95 ../lvmcfg-utils.templates:86
msgid "Really delete the volume group?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить группу томов?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:95
+#: ../lvmcfg-utils.templates:95 ../lvmcfg-utils.templates:86
msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
msgstr "Подтвердите удаление группы томов ${VG}."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:100
+#: ../lvmcfg-utils.templates:100 ../lvmcfg-utils.templates:91
msgid "Error while deleting volume group"
msgstr "Ошибка при удалении группы томов"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:100
+#: ../lvmcfg-utils.templates:100 ../lvmcfg-utils.templates:91
msgid ""
"The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes "
"may currently be in use."
@@ -9227,107 +9452,105 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:106
+#: ../lvmcfg-utils.templates:106 ../lvmcfg-utils.templates:97
msgid "No volume group can be deleted."
msgstr "Группа томов не может быть удалена."
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:114
+#: ../lvmcfg-utils.templates:114 ../lvmcfg-utils.templates:105
msgid "Volume group to extend:"
msgstr "Группа томов для расширения:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:114
+#: ../lvmcfg-utils.templates:114 ../lvmcfg-utils.templates:105
msgid "Please select the volume group you wish to extend."
msgstr "Выберите группу томов для расширения."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:120
+#: ../lvmcfg-utils.templates:120 ../lvmcfg-utils.templates:111
msgid "Devices to add to the volume group:"
msgstr "Устройства для добавления в группу томов:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:120
+#: ../lvmcfg-utils.templates:120 ../lvmcfg-utils.templates:111
msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
msgstr "Выберите устройства для добавления в группу томов."
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:120
+#: ../lvmcfg-utils.templates:120 ../lvmcfg-utils.templates:111
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "Вы можете выбрать одно или несколько устройств."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:127
+#: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
msgid "No physical volumes selected"
msgstr "Физические тома не выбраны"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:127
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+#: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:133
+#: ../lvmcfg-utils.templates:133 ../lvmcfg-utils.templates:124
msgid "Error while extending volume group"
msgstr "Ошибка при расширении группы томов"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:133
+#: ../lvmcfg-utils.templates:133 ../lvmcfg-utils.templates:124
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
-msgstr ""
-"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:139
+#: ../lvmcfg-utils.templates:139 ../lvmcfg-utils.templates:130
msgid "No volume group has been found."
msgstr "Группа томов не найдена."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:139
+#: ../lvmcfg-utils.templates:139 ../lvmcfg-utils.templates:130
msgid "No volume group can be reduced."
msgstr "Группа томов не может быть сокращена."
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:147
+#: ../lvmcfg-utils.templates:147 ../lvmcfg-utils.templates:138
msgid "Volume group to reduce:"
msgstr "Группа томов для сокращения:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:147
+#: ../lvmcfg-utils.templates:147 ../lvmcfg-utils.templates:138
msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
msgstr "Выберите группу томов для сокращения."
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:153
+#: ../lvmcfg-utils.templates:153 ../lvmcfg-utils.templates:144
msgid "Device to remove from volume group:"
msgstr "Устройства для удаления из группы томов:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:153
+#: ../lvmcfg-utils.templates:153 ../lvmcfg-utils.templates:144
msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
msgstr "Выберите устройства для удаления из группы томов."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:158
+#: ../lvmcfg-utils.templates:158 ../lvmcfg-utils.templates:149
msgid ""
"The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one "
"physical volume attached. Please delete the volume group instead."
@@ -9337,22 +9560,21 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:164
+#: ../lvmcfg-utils.templates:164 ../lvmcfg-utils.templates:155
msgid "Error while reducing volume group"
msgstr "Ошибка при сокращении группы томов"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:164
+#: ../lvmcfg-utils.templates:164 ../lvmcfg-utils.templates:155
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
-msgstr ""
-"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:174
+#: ../lvmcfg-utils.templates:174 ../lvmcfg-utils.templates:165
msgid ""
"No volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
"create more physical volumes and volume groups."
@@ -9362,7 +9584,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:180
+#: ../lvmcfg-utils.templates:180 ../lvmcfg-utils.templates:171
msgid ""
"No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
"create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume "
@@ -9374,19 +9596,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:187
+#: ../lvmcfg-utils.templates:187 ../lvmcfg-utils.templates:178
msgid "Logical volume name:"
msgstr "Название логического тома:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:187
+#: ../lvmcfg-utils.templates:187 ../lvmcfg-utils.templates:178
msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume."
msgstr "Введите название, которое вы хотите дать новому логическому тому."
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:193
+#: ../lvmcfg-utils.templates:193 ../lvmcfg-utils.templates:184
msgid ""
"Please select the volume group where the new logical volume should be "
"created."
@@ -9394,19 +9616,19 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:199
+#: ../lvmcfg-utils.templates:199 ../lvmcfg-utils.templates:190
msgid "No logical volume name entered"
msgstr "Не задано название логического тома"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:199
+#: ../lvmcfg-utils.templates:199 ../lvmcfg-utils.templates:190
msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name."
msgstr "Не задано название логического тома. Введите название."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:205
+#: ../lvmcfg-utils.templates:205 ../lvmcfg-utils.templates:196
msgid ""
"The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same "
"volume group (${VG})."
@@ -9416,13 +9638,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:211
+#: ../lvmcfg-utils.templates:211 ../lvmcfg-utils.templates:202
msgid "Logical volume size:"
msgstr "Размер логического тома:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:211
+#: ../lvmcfg-utils.templates:211 ../lvmcfg-utils.templates:202
msgid ""
"Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
"the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
@@ -9434,13 +9656,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:218
+#: ../lvmcfg-utils.templates:218 ../lvmcfg-utils.templates:209
msgid "Error while creating a new logical volume"
msgstr "Ошибка при создании нового логического тома."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:218
+#: ../lvmcfg-utils.templates:218 ../lvmcfg-utils.templates:209
msgid ""
"Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
"${SIZE}."
@@ -9450,25 +9672,25 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:228
+#: ../lvmcfg-utils.templates:228 ../lvmcfg-utils.templates:219
msgid "No volume group found"
msgstr "Группа томов не найдена"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:228
+#: ../lvmcfg-utils.templates:228 ../lvmcfg-utils.templates:219
msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume."
msgstr "Не найдена группа томов из которой нужно удалить логический том."
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:234
+#: ../lvmcfg-utils.templates:234 ../lvmcfg-utils.templates:225
msgid "Volume group:"
msgstr "Группа томов:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:234
+#: ../lvmcfg-utils.templates:234 ../lvmcfg-utils.templates:225
msgid ""
"Please select the volume group which contains the logical volume to be "
"deleted."
@@ -9476,44 +9698,43 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:240
+#: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
msgid "No logical volume found"
msgstr "Логический том не найден"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:240
-msgid ""
-"No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
+#: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
+msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:246
+#: ../lvmcfg-utils.templates:246 ../lvmcfg-utils.templates:237
msgid "Logical volume:"
msgstr "Логический том:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:246
+#: ../lvmcfg-utils.templates:246 ../lvmcfg-utils.templates:237
msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}."
msgstr "Выберите логический том для удаления из группы ${VG}."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:251
+#: ../lvmcfg-utils.templates:251 ../lvmcfg-utils.templates:242
msgid "Error while deleting the logical volume"
msgstr "Ошибка при удалении логического тома"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:251
+#: ../lvmcfg-utils.templates:251 ../lvmcfg-utils.templates:242
msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
msgstr "Не удалось удалить логический том (${LV}) из группы ${VG}."
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:251
+#: ../lvmcfg-utils.templates:251 ../lvmcfg-utils.templates:242
msgid ""
"Please check the error log on the third console for more information. You "
"can switch to the third virtual console (VT3) by pressing Alt-F3, and you "
@@ -9525,13 +9746,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:260
+#: ../lvmcfg-utils.templates:260 ../lvmcfg-utils.templates:251
msgid "No usable physical volumes found"
msgstr "Не найдены подходящие физические тома "
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:260
+#: ../lvmcfg-utils.templates:260 ../lvmcfg-utils.templates:251
msgid ""
"No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
@@ -9543,13 +9764,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:267
+#: ../lvmcfg-utils.templates:267 ../lvmcfg-utils.templates:258
msgid "Logical Volume Manager not available"
msgstr "Менеджер логических томов не доступен"
#. Type: error
#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:267
+#: ../lvmcfg-utils.templates:267 ../lvmcfg-utils.templates:258
msgid ""
"The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need "
"to load the lvm-mod module."
@@ -10068,8 +10289,7 @@
#. Description
#: ../partman-crypto.templates:218
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
-"Две ключевые фразы, которые вы ввели, не совпадают. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Две ключевые фразы, которые вы ввели, не совпадают. Попробуйте ещё раз."
#. Type: note
#. Description
@@ -10200,10 +10420,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-crypto.templates:273
-msgid ""
-"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
-msgstr ""
-"Вернитесь и выберите для корневой файловой системы раздел без шифрования."
+msgid "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
+msgstr "Вернитесь и выберите для корневой файловой системы раздел без шифрования."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -10298,12 +10516,16 @@
"Показана информация: имя устройства, размер, файловая система, точка "
"монтирования."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../partconf.templates:29
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../partconf.templates:29 ../partconf.templates:26
msgid "Leave the file system intact, ${FSCHOICES}, Create swap space"
msgstr ""
"Оставить файловую систему без изменений, ${FSCHOICES}, Создать раздел "
@@ -10311,7 +10533,7 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../partconf.templates:31
+#: ../partconf.templates:31 ../partconf.templates:28
msgid ""
"This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can "
"choose to leave this file system intact, create a new file system, or create "
@@ -10321,25 +10543,29 @@
"можете оставить файловую систему без изменений, создать файловую систему или "
"создать раздел подкачки."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. (separated by commas)
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../partconf.templates:42
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../partconf.templates:42 ../partconf.templates:35
msgid "${FSCHOICES}, Create swap space"
msgstr "${FSCHOICES}, Создать раздел подкачки"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partconf.templates:44
+#: ../partconf.templates:44 ../partconf.templates:37
msgid "Action on ${PARTITION}:"
msgstr "Действия для ${PARTITION}:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partconf.templates:44
+#: ../partconf.templates:44 ../partconf.templates:37
msgid ""
"This partition does not seem to have a file system. You can create a file "
"system or swap space on it."
@@ -10347,19 +10573,23 @@
"Кажется, этот раздел не имеет файловой системы. Вы можете создать на нем "
"файловую систему или раздел подкачки."
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. (separated by commas)
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
-#: ../partconf.templates:54
+#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../partconf.templates:54 ../partconf.templates:43
msgid "/, /usr, /boot, /home, /var, /tmp, Don't mount it, Enter manually"
msgstr "/, /usr, /boot, /home, /var, /tmp, Не монтировать, Ввести вручную"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partconf.templates:55
+#: ../partconf.templates:55 ../partconf.templates:44
msgid ""
"When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You "
"always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate "
@@ -10370,38 +10600,37 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../partconf.templates:62
+#: ../partconf.templates:62 ../partconf.templates:51
msgid "Mount point for ${PARTITION}:"
msgstr "Точка монтирования для ${PARTITION}:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../partconf.templates:62
+#: ../partconf.templates:62 ../partconf.templates:51
msgid "Please enter where the partition should be mounted."
msgstr "Укажите, где монтировать раздел."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partconf.templates:68
+#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?"
msgstr "Вы хотите размонтировать разделы, чтобы иметь возможность изменять их?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partconf.templates:68
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:74
+#: ../partconf.templates:74 ../partconf.templates:63
msgid "Failed to unmount partitions"
msgstr "Не удалось размонтировать разделы"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:74
+#: ../partconf.templates:74 ../partconf.templates:63
msgid ""
"An error occurred while unmounting the partitions. The partition "
"configuration process is aborted."
@@ -10411,47 +10640,46 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../partconf.templates:80
+#: ../partconf.templates:80 ../partconf.templates:69
#, no-c-format
msgid "Create %s file system"
msgstr "Создать файловую систему %s"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:84
+#: ../partconf.templates:84 ../partconf.templates:73
msgid "No root partition (/)"
msgstr "Нет корневого раздела (/)"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:84
+#: ../partconf.templates:84 ../partconf.templates:73
msgid ""
"You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
"before continuing."
-msgstr ""
-"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:90
+#: ../partconf.templates:90 ../partconf.templates:79
msgid "Partition assigned to ${MOUNT}"
msgstr "Вы назначили для монтирования раздела каталог ${MOUNT}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:90
+#: ../partconf.templates:90 ../partconf.templates:79
msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this."
msgstr "Не имеет смысла монтировать раздел в ${MOUNT}. Измените настройки."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:95
+#: ../partconf.templates:95 ../partconf.templates:84
msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}"
msgstr "Вы назначили монтирование нескольких разделов в ${MOUNT}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:95
+#: ../partconf.templates:95 ../partconf.templates:84
msgid ""
"You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change "
"all but one of them."
@@ -10461,19 +10689,19 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partconf.templates:102
+#: ../partconf.templates:102 ../partconf.templates:91
msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
msgstr "Все готово для создания файловых систем и монтирования разделов?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partconf.templates:102
+#: ../partconf.templates:102 ../partconf.templates:91
msgid "File systems will be created and partitions mounted."
msgstr "Будут созданы файловые системы и смонтированы разделы."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../partconf.templates:102
+#: ../partconf.templates:102 ../partconf.templates:91
msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
"systems to."
@@ -10483,56 +10711,55 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:110
+#: ../partconf.templates:110 ../partconf.templates:99
msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}"
msgstr "Не удалось создать раздел подкачки на ${PARTITION}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:110
+#: ../partconf.templates:110 ../partconf.templates:99
msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}."
msgstr "При создании раздела подкачки на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:118
+#: ../partconf.templates:118 ../partconf.templates:107
msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}"
msgstr "Не удалось активизировать раздел подкачки на ${PARTITION}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:118
+#: ../partconf.templates:118 ../partconf.templates:107
msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated."
msgstr "При активации раздела подкачки на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:126
+#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}"
msgstr "Не удалось создать файловую систему ${FS} на ${PARTITION}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:126
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:134
+#: ../partconf.templates:134 ../partconf.templates:123
msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}"
msgstr "Не удалось смонтировать ${PARTITION} в ${MOUNT}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:134
+#: ../partconf.templates:134 ../partconf.templates:123
msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}."
msgstr "При монтировании ${PARTITION} в ${MOUNT} произошла ошибка. "
#. Type: error
#. Description
-#: ../partconf.templates:134
+#: ../partconf.templates:134 ../partconf.templates:123
msgid ""
"Please check the error log on the third console or /var/log/messages for "
"more information."
@@ -10541,37 +10768,37 @@
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../partconf.templates:143
+#: ../partconf.templates:143 ../partconf.templates:132
msgid "Configure and mount partitions"
msgstr "Настройка и монтирование разделов"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../partitioner.templates:3
+#: ../partitioner.templates:3 ../templates:3
msgid "${DISCS}, Finish"
msgstr "${DISCS}, Завершить"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partitioner.templates:4
+#: ../partitioner.templates:4 ../templates:4
msgid "Disk to partition:"
msgstr "Выберите диск для разметки:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../partitioner.templates:4
+#: ../partitioner.templates:4 ../templates:4
msgid "Please choose one of the listed disks, to create partitions on it."
msgstr "Для создания разделов выберите один из этих дисков."
#. Type: error
#. Description
-#: ../partitioner.templates:9
+#: ../partitioner.templates:9 ../templates:9
msgid "No disk found"
msgstr "Диск не найден"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partitioner.templates:9
+#: ../partitioner.templates:9 ../templates:9
msgid ""
"Unable to find any disk in your system. Maybe some kernel modules need to be "
"loaded."
@@ -10581,26 +10808,26 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../partitioner.templates:15
+#: ../partitioner.templates:15 ../templates:15
msgid "Partitioning error"
msgstr "Ошибка при работе с разделом"
#. Type: error
#. Description
-#: ../partitioner.templates:15
+#: ../partitioner.templates:15 ../templates:15
msgid "Failed to partition the disk ${DISC}."
msgstr "Не удалось создать раздел на диске ${DISC}."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../partitioner.templates:21
+#: ../partitioner.templates:21 ../templates:21
msgid "Partition a hard drive"
msgstr "Разметка жёсткого диска"
#. Type: select
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:4
+#: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
msgid ""
"Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "
"install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "
@@ -10614,26 +10841,25 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:4
+#: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
-msgstr ""
-" Диск Модель Размер Своб. На FAT Количество разделов"
+msgstr " Диск Модель Размер Своб. На FAT Количество разделов"
#. Type: select
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:4
+#: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
msgid "${TABLE}"
msgstr "${TABLE}"
#. Type: string
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:17
+#: ../autopartkit.templates:17 ../templates:17
msgid "Device to partition:"
msgstr "Размечаемое устройство:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:17
+#: ../autopartkit.templates:17 ../templates:17
msgid ""
"No disk was automatically detected. Please enter the path to the device "
"file for the disk you want to partition."
@@ -10643,14 +10869,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:24
+#: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
+msgstr "Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:24
+#: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
@@ -10671,25 +10896,25 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:33
+#: ../autopartkit.templates:33 ../templates:33
msgid "You may be able to continue. Here is some more information:"
msgstr "Вероятно, вы можете продолжить. Дополнительная информация об ошибке:"
#. Type: error
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:33
+#: ../autopartkit.templates:33 ../templates:33
msgid "${error}"
msgstr "${error}"
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:40
+#: ../autopartkit.templates:40 ../templates:40
msgid "Automatic partitioning impossible"
msgstr "Автоматическая разметка на разделы невозможна"
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:40
+#: ../autopartkit.templates:40 ../templates:40
msgid ""
"This version of the autopartitioner cannot handle the partitioning of the "
"selected disk. It may partition only an empty disk or a disk with no more "
@@ -10703,7 +10928,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:40
+#: ../autopartkit.templates:40 ../templates:40
msgid ""
"If you want to continue the installation process, switch to the second "
"console (ALT+F2), partition the disk as you like using parted and the other "
@@ -10719,7 +10944,7 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:40
+#: ../autopartkit.templates:40 ../templates:40
msgid ""
"You can also consider launching this program again but selecting another "
"disk."
@@ -10729,13 +10954,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:58
+#: ../autopartkit.templates:58 ../templates:58
msgid "Not enough space on disk"
msgstr "Недостаточно места на диске"
#. Type: error
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:58
+#: ../autopartkit.templates:58 ../templates:58
msgid ""
"The autopartitioner makes some assumptions about partition sizes, and "
"because of that it requires at least 3GB of free space. The free space on "
@@ -10747,7 +10972,7 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:58
+#: ../autopartkit.templates:58 ../templates:58
msgid ""
"If you really want to install, you'll have to free some space. You may also "
"launch this program again and select another disk with more free space."
@@ -10758,31 +10983,31 @@
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:69
+#: ../autopartkit.templates:69 ../templates:69
msgid "Debug information about ${variable}"
msgstr "Отладочная информация о ${variable}"
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:69
+#: ../autopartkit.templates:69 ../templates:69
msgid "Here is some debug information. The value of ${variable} is:"
msgstr "Вот некоторая отладочная информация. Значение ${variable}:"
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:69
+#: ../autopartkit.templates:69 ../templates:69
msgid "${value}"
msgstr "${value}"
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:76
+#: ../autopartkit.templates:76 ../templates:76
msgid "Successful partitioning"
msgstr "Разметка на разделы удачно завершена"
#. Type: note
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:76
+#: ../autopartkit.templates:76 ../templates:76
msgid ""
"The required partitions have been created and mounted on /target. You can "
"now continue the installation process."
@@ -10792,13 +11017,13 @@
#. Type: text
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:83
+#: ../autopartkit.templates:83 ../templates:83
msgid "File containing the requested partition table:"
msgstr "Файл, содержащий требуемую таблицу разделов:"
#. Type: text
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:83
+#: ../autopartkit.templates:83 ../templates:83
msgid ""
"The automatic partitioning will be created using the partitions and sizes "
"specified in this file."
@@ -10809,31 +11034,31 @@
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
-#: ../autopartkit.templates:90
+#: ../autopartkit.templates:90 ../templates:90
msgid "Automatically partition hard drives"
msgstr "Автоматическая разметка жёстких дисков"
#. Type: text
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:94
+#: ../autopartkit.templates:94 ../templates:94
msgid "Creating '${FSTYPE}' storage space on '${MOUNTPOINT}'"
msgstr "Создание '${FSTYPE}' раздела на '${MOUNTPOINT}'"
#. Type: text
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:98
+#: ../autopartkit.templates:98 ../templates:98
msgid "Estimated time left: ${HOURS} hour(s) ${MINUTES} minute(s)"
msgstr "Время до завершения: ${HOURS} ч. ${MINUTES} мин. "
#. Type: text
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:102
+#: ../autopartkit.templates:102 ../templates:102
msgid "Estimated time left: ${MINUTES} minute(s)"
msgstr "Время до завершения: ${MINUTES} мин. "
#. Type: text
#. Description
-#: ../autopartkit.templates:106
+#: ../autopartkit.templates:106 ../templates:106
msgid "Estimated time left: less than 1 minute"
msgstr "Время до завершения: меньше минуты"
@@ -10849,10 +11074,8 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Type: select
#. Choices
@@ -10864,18 +11087,17 @@
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
-msgstr ""
-"iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
+msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:7
+#: ../s390-netdevice.templates:7 ../s390-netdevice.templates:4
msgid "Network device type:"
msgstr "Тип сетевого устройства:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:7
+#: ../s390-netdevice.templates:7 ../s390-netdevice.templates:4
msgid ""
"Please choose the type of your primary network interface that you will need "
"for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices "
@@ -10887,13 +11109,13 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:15
+#: ../s390-netdevice.templates:15 ../s390-netdevice.templates:12
msgid "CTC device:"
msgstr "Устройство CTC:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:15
+#: ../s390-netdevice.templates:15 ../s390-netdevice.templates:12
msgid ""
"The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections, but "
"please note that OSA-2 or OSA-Express cards might also be listed here."
@@ -10903,7 +11125,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:22
+#: ../s390-netdevice.templates:22 ../s390-netdevice.templates:19
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel = ${device_read}\n"
@@ -10917,25 +11139,25 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:30
+#: ../s390-netdevice.templates:30 ../s390-netdevice.templates:27
msgid "No CTC or ESCON connections"
msgstr "Не обнаружено соединений CTC или ESCON"
#. Type: error
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:30
+#: ../s390-netdevice.templates:30 ../s390-netdevice.templates:27
msgid "Please make sure that you have set them up correctly."
msgstr "Убедитесь, что вы корректно их настроили."
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:37
+#: ../s390-netdevice.templates:37 ../s390-netdevice.templates:34
msgid "Protocol for this connection:"
msgstr "Протокол для этого соединения:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:42
+#: ../s390-netdevice.templates:42 ../s390-netdevice.templates:39
msgid ""
"The following device numbers might belong to OSA-2 or OSA-Express cards, but "
"please note that CTC/ESCON devices might also be listed here."
@@ -10946,7 +11168,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:49
+#: ../s390-netdevice.templates:49 ../s390-netdevice.templates:46
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel = ${device_read}\n"
@@ -10960,13 +11182,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:57
+#: ../s390-netdevice.templates:57 ../s390-netdevice.templates:54
msgid "No OSA-2 or OSA-Express cards"
msgstr "Карты OSA-2 или OSA-Express не обнаружены"
#. Type: error
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:57
+#: ../s390-netdevice.templates:57 ../s390-netdevice.templates:54
msgid ""
"If you are running VM please make sure that your card is attached to this "
"guest. If you want to use HiperSockets or an OSA-Express card in QDIO mode "
@@ -10978,19 +11200,19 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:66
+#: ../s390-netdevice.templates:66 ../s390-netdevice.templates:63
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:66
+#: ../s390-netdevice.templates:66 ../s390-netdevice.templates:63
msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device."
msgstr "Выберите устройство OSA-Express QDIO / HiperSockets."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:72
+#: ../s390-netdevice.templates:72 ../s390-netdevice.templates:69
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel = ${device_read}\n"
@@ -11008,13 +11230,13 @@
#. Type: error
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:82
+#: ../s390-netdevice.templates:82 ../s390-netdevice.templates:79
msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets"
msgstr "Карты OSA-Express QDIO / HiperSockets не обнаружены"
#. Type: error
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:82
+#: ../s390-netdevice.templates:82 ../s390-netdevice.templates:79
msgid ""
"No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running "
"VM please make sure that your card is attached to this guest. If you want to "
@@ -11028,13 +11250,13 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:90
+#: ../s390-netdevice.templates:90 ../s390-netdevice.templates:87
msgid "Portname:"
msgstr "Имя порта:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:90
+#: ../s390-netdevice.templates:90 ../s390-netdevice.templates:87
msgid ""
"Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 to 8 "
"characters long and must be equal on all systems accessing the same card."
@@ -11045,7 +11267,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:90
+#: ../s390-netdevice.templates:90 ../s390-netdevice.templates:87
msgid ""
"Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is required "
"for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to share a "
@@ -11057,31 +11279,31 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:90
+#: ../s390-netdevice.templates:90 ../s390-netdevice.templates:87
msgid "The name will automatically be converted to uppercase."
msgstr "Имя автоматически будет переведено в верхний регистр."
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:104
+#: ../s390-netdevice.templates:104 ../s390-netdevice.templates:101
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:104
+#: ../s390-netdevice.templates:104 ../s390-netdevice.templates:101
msgid "Please enter a relative port for this connection."
msgstr "Укажите относительный порт для этого соединения."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:110
+#: ../s390-netdevice.templates:110 ../s390-netdevice.templates:107
msgid "Do you accept this configuration?"
msgstr "Верны ли эти настройки?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:110
+#: ../s390-netdevice.templates:110 ../s390-netdevice.templates:107
msgid ""
"The configured parameter is:\n"
" peer = ${peer}"
@@ -11091,19 +11313,19 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:116
+#: ../s390-netdevice.templates:116 ../s390-netdevice.templates:113
msgid "VM peer:"
msgstr "Связь с VM:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:116
+#: ../s390-netdevice.templates:116 ../s390-netdevice.templates:113
msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to."
msgstr "Введите имя связи с VM, которую вы хотите использовать. "
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:116
+#: ../s390-netdevice.templates:116 ../s390-netdevice.templates:113
msgid ""
"If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e."
"g. tcpip:linux1."
@@ -11113,7 +11335,7 @@
#. Type: string
#. Description
-#: ../s390-netdevice.templates:116
+#: ../s390-netdevice.templates:116 ../s390-netdevice.templates:113
msgid ""
"The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: "
"IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it "
@@ -11126,7 +11348,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
-#: ../s390-netdevice.templates:130
+#: ../s390-netdevice.templates:130 ../s390-netdevice.templates:127
msgid "Configure the network device"
msgstr "Настройка сетевой карты"
@@ -11271,849 +11493,1314 @@
msgid "Configure the base system before rebooting"
msgstr "Настройка базовой системы в chroot-окружении"
-#~ msgid "Desktop machine"
-#~ msgstr "Настольная машина"
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu entry
+#: ../templates-in:38
+msgid "Choose country or region"
+msgstr "Выбор страны или региона"
-#~ msgid "Multi-user workstation"
-#~ msgstr "Многопользовательская система"
+#: ../countrylist:15
+msgid "North America"
+msgstr "Северная Америка"
-#~ msgid "Choose country or region"
-#~ msgstr "Выбор страны или региона"
+#: ../countrylist:16
+msgid "Central America"
+msgstr "Центральная Америка"
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Северная Америка"
+#: ../countrylist:17
+msgid "South America"
+msgstr "Южная Америка"
-#~ msgid "Central America"
-#~ msgstr "Центральная Америка"
+#: ../countrylist:18
+msgid "Caribbean"
+msgstr "Карибские острова"
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Южная Америка"
+#: ../countrylist:19
+msgid "Europe"
+msgstr "Европа"
-#~ msgid "Caribbean"
-#~ msgstr "Карибские острова"
+#: ../countrylist:20
+msgid "Asia"
+msgstr "Азия"
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Европа"
+#: ../countrylist:21
+msgid "Africa"
+msgstr "Африка"
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Азия"
+#: ../countrylist:22
+msgid "Indian Ocean"
+msgstr "Индийский океан"
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Африка"
+#: ../countrylist:23
+msgid "Oceania"
+msgstr "Океания"
-#~ msgid "Indian Ocean"
-#~ msgstr "Индийский океан"
+#: ../countrylist:24
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктида"
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Океания"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ethdetect.templates:24
+msgid "Load network drivers from a driver floppy?"
+msgstr "Загрузить драйверы сети с дискеты?"
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Антарктида"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ethdetect.templates:24
+msgid ""
+"No Ethernet card was detected. For some Ethernet cards you may need to load "
+"additional network drivers from a driver floppy. If you have such a floppy "
+"available now, put it in the drive before continuing."
+msgstr ""
+"Сетевых карт не найдено. Для некоторых сетевых карт вам может потребоваться "
+"загрузить дополнительные драйверы с дискеты. Если у вас есть такая дискета, "
+"вставьте её в дисковод."
-#~ msgid "Load network drivers from a driver floppy?"
-#~ msgstr "Загрузить драйверы сети с дискеты?"
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#: ../hw-detect-full.templates:4
+msgid "Detect hardware"
+msgstr "Определение оборудования"
-#~ msgid ""
-#~ "No Ethernet card was detected. For some Ethernet cards you may need to "
-#~ "load additional network drivers from a driver floppy. If you have such a "
-#~ "floppy available now, put it in the drive before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сетевых карт не найдено. Для некоторых сетевых карт вам может "
-#~ "потребоваться загрузить дополнительные драйверы с дискеты. Если у вас "
-#~ "есть такая дискета, вставьте её в дисковод."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../hw-detect.templates:3
+msgid "Unable to load some modules"
+msgstr "Не удалось загрузить некоторые модули"
-#~ msgid "Detect hardware"
-#~ msgstr "Определение оборудования"
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../hw-detect.templates:3
+msgid ""
+"Linux kernel modules needed to drive some of your hardware are not available "
+"yet. Simply proceeding with the install may make these modules available "
+"later."
+msgstr ""
+"Модули ядра, необходимые для работы с вашим оборудованием, ещё недоступны. "
+"Они могут стать доступными в процессе установки."
-#~ msgid "Unable to load some modules"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить некоторые модули"
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../hw-detect.templates:3
+msgid ""
+"The unavailable modules, and the devices that need them are: "
+"${MISSING_MODULES_LIST}"
+msgstr ""
+"Отсутствующие модули и устройства, которым они нужны: "
+"${MISSING_MODULES_LIST} "
-#~ msgid ""
-#~ "Linux kernel modules needed to drive some of your hardware are not "
-#~ "available yet. Simply proceeding with the install may make these modules "
-#~ "available later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модули ядра, необходимые для работы с вашим оборудованием, ещё "
-#~ "недоступны. Они могут стать доступными в процессе установки."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../netcfg-common.templates:32
+msgid ""
+"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
+"primary network interface while installing Debian. If possible, the first "
+"connected network interface found has been selected."
+msgstr ""
+"На вашем компьютере обнаружено несколько сетевых интерфейсов. Выберите тот, "
+"который будет использован как основной во время установки Debian. Первый "
+"найдённый интерфейс сейчас подсвечен."
-#~ msgid ""
-#~ "The unavailable modules, and the devices that need them are: "
-#~ "${MISSING_MODULES_LIST}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствующие модули и устройства, которым они нужны: "
-#~ "${MISSING_MODULES_LIST} "
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../netcfg-common.templates:154
+msgid "Arcnet"
+msgstr "Arcnet"
-#~ msgid ""
-#~ "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
-#~ "primary network interface while installing Debian. If possible, the first "
-#~ "connected network interface found has been selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "На вашем компьютере обнаружено несколько сетевых интерфейсов. Выберите "
-#~ "тот, который будет использован как основной во время установки Debian. "
-#~ "Первый найдённый интерфейс сейчас подсвечен."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../netcfg-common.templates:186
+msgid "Hypersocket"
+msgstr "Hypersocket"
-#~ msgid "Arcnet"
-#~ msgstr "Arcnet"
+#. Type: text
+#. Description
+#. base-installer progress bar item
+#: ../netcfg-common.templates:199
+msgid "Configuring network ..."
+msgstr "Идёт настройка сети..."
-#~ msgid "Hypersocket"
-#~ msgstr "Hypersocket"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../netcfg-dhcp.templates:50
+msgid ""
+"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
+"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
+"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
+"have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
+"available on the local network."
+msgstr ""
+"Автонастройка сети прошла успешно. Однако, путь по умолчанию (default route) "
+"не установлен: система не знает, как связаться с машинами в Интернете. Это "
+"может сделать продолжение установки невозможным, если у вас нет первого "
+"официального компакт-диска Debian, диска 'Netinst', или пакетов, доступных "
+"по локальной сети."
-#~ msgid "Configuring network ..."
-#~ msgstr "Идёт настройка сети..."
+#. Type: text
+#. Description
+#. Item in the main menu to select this package
+#: ../netcfg-dhcp.templates:67
+msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
+msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
-#~ msgid ""
-#~ "The network autoconfiguration was successful. However, no default route "
-#~ "was set: the system does not know how to communicate with hosts on the "
-#~ "Internet. This will make it impossible to continue with the installation "
-#~ "unless you have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or "
-#~ "packages available on the local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автонастройка сети прошла успешно. Однако, путь по умолчанию (default "
-#~ "route) не установлен: система не знает, как связаться с машинами в "
-#~ "Интернете. Это может сделать продолжение установки невозможным, если у "
-#~ "вас нет первого официального компакт-диска Debian, диска 'Netinst', или "
-#~ "пакетов, доступных по локальной сети."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../choose-mirror.templates:15
+msgid "Protocol for files download:"
+msgstr "Протокол для загрузки файлов:"
-#~ msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../choose-mirror.templates:15
+msgid ""
+"Please select the file download protocol. If unsure, select \"http\"; it is "
+"less prone to problems involving firewalls."
+msgstr ""
+"Выберите протокол загрузки файлов. Если не знаете, что выбрать -- выбирайте "
+"\"http\", этот протокол работает лучше остальных при использовании "
+"межсетевых экранов."
-#~ msgid "Protocol for files download:"
-#~ msgstr "Протокол для загрузки файлов:"
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../choose-mirror.templates:44
+msgid ""
+"The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
+"[[user][:pass]@]host[:port]/\""
+msgstr ""
+"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://"
+"[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\""
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the file download protocol. If unsure, select \"http\"; it "
-#~ "is less prone to problems involving firewalls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите протокол загрузки файлов. Если не знаете, что выбрать -- "
-#~ "выбирайте \"http\", этот протокол работает лучше остальных при "
-#~ "использовании межсетевых экранов."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../choose-mirror.templates:64
+msgid ""
+"Please enter the network name of the host from which Debian will be "
+"downloaded."
+msgstr "Введите сетевое имя узла, с которого будет загружен Debian."
-#~ msgid ""
-#~ "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
-#~ "[[user][:pass]@]host[:port]/\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://"
-#~ "[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\""
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../choose-mirror.templates:77
+msgid ""
+"If you need to use a FTP proxy to access the outside world, please enter the "
+"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
+msgstr ""
+"Если вам необходимо использовать FTP-прокси для доступа к внешнему миру, "
+"введите информацию о прокси. Если нет -- оставьте поле пустым."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the network name of the host from which Debian will be "
-#~ "downloaded."
-#~ msgstr "Введите сетевое имя узла, с которого будет загружен Debian."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../choose-mirror.templates:77
+msgid ""
+"The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]"
+"@]host[:port]/\"."
+msgstr ""
+"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://"
+"[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\""
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, please enter "
-#~ "the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вам необходимо использовать FTP-прокси для доступа к внешнему миру, "
-#~ "введите информацию о прокси. Если нет -- оставьте поле пустым."
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:115
+msgid "AR"
+msgstr "AR (Аргентина)"
-#~ msgid ""
-#~ "The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:"
-#~ "pass]@]host[:port]/\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://"
-#~ "[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\""
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:115
+msgid "CO"
+msgstr "CO (Колумбия)"
-#~ msgid "AR"
-#~ msgstr "AR (Аргентина)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:115
+msgid "IL"
+msgstr "IL (Израиль)"
-#~ msgid "CO"
-#~ msgstr "CO (Колумбия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:115
+msgid "MA"
+msgstr "MA (Марокко)"
-#~ msgid "IL"
-#~ msgstr "IL (Израиль)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:115
+msgid "NI"
+msgstr "NI (Никарагуа)"
-#~ msgid "MA"
-#~ msgstr "MA (Марокко)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "AT"
+msgstr "AT (Австрия)"
-#~ msgid "NI"
-#~ msgstr "NI (Никарагуа)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "AU"
+msgstr "AU (Австралия)"
-#~ msgid "AT"
-#~ msgstr "AT (Австрия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "BE"
+msgstr "BE (Бельгия)"
-#~ msgid "AU"
-#~ msgstr "AU (Австралия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "BG"
+msgstr "BG (Болгария)"
-#~ msgid "BE"
-#~ msgstr "BE (Бельгия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "BR"
+msgstr "BR (Бразилия)"
-#~ msgid "BG"
-#~ msgstr "BG (Болгария)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "BY"
+msgstr "BY (Беларусь)"
-#~ msgid "BR"
-#~ msgstr "BR (Бразилия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "CA"
+msgstr "CA (Канада)"
-#~ msgid "BY"
-#~ msgstr "BY (Беларусь)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "CH"
+msgstr "CH (Швейцария)"
-#~ msgid "CA"
-#~ msgstr "CA (Канада)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "CL"
+msgstr "CL (Чили)"
-#~ msgid "CH"
-#~ msgstr "CH (Швейцария)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "CN"
+msgstr "CN (Китай)"
-#~ msgid "CL"
-#~ msgstr "CL (Чили)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "CR"
+msgstr "CR (Коста-Рика)"
-#~ msgid "CN"
-#~ msgstr "CN (Китай)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "CZ"
+msgstr "CZ (Чехия)"
-#~ msgid "CR"
-#~ msgstr "CR (Коста-Рика)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "DE"
+msgstr "DE (Германия)"
-#~ msgid "CZ"
-#~ msgstr "CZ (Чехия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "DK"
+msgstr "DK (Дания)"
-#~ msgid "DE"
-#~ msgstr "DE (Германия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "EE"
+msgstr "EE (Эстония)"
-#~ msgid "DK"
-#~ msgstr "DK (Дания)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "ES"
+msgstr "ES (Испания)"
-#~ msgid "EE"
-#~ msgstr "EE (Эстония)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "FI"
+msgstr "FI (Финляндия)"
-#~ msgid "ES"
-#~ msgstr "ES (Испания)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "FR"
+msgstr "FR (Франция)"
-#~ msgid "FI"
-#~ msgstr "FI (Финляндия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "GB"
+msgstr "GB (Великобритания)"
-#~ msgid "FR"
-#~ msgstr "FR (Франция)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "GR"
+msgstr "GR (Греция)"
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB (Великобритания)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "HK"
+msgstr "HK (Гонконг)"
-#~ msgid "GR"
-#~ msgstr "GR (Греция)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "HR"
+msgstr "HR (Хорватия)"
-#~ msgid "HK"
-#~ msgstr "HK (Гонконг)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "HU"
+msgstr "HU (Венгрия)"
-#~ msgid "HR"
-#~ msgstr "HR (Хорватия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "ID"
+msgstr "ID (Индонезия)"
-#~ msgid "HU"
-#~ msgstr "HU (Венгрия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "IE"
+msgstr "IE (Ирландия)"
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID (Индонезия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "IN"
+msgstr "IN (Индия)"
-#~ msgid "IE"
-#~ msgstr "IE (Ирландия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "IS"
+msgstr "IS (Исландия)"
-#~ msgid "IN"
-#~ msgstr "IN (Индия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "IT"
+msgstr "IT (Италия)"
-#~ msgid "IS"
-#~ msgstr "IS (Исландия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "JP"
+msgstr "JP (Япония)"
-#~ msgid "IT"
-#~ msgstr "IT (Италия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "KR"
+msgstr "KR (Южная Корея)"
-#~ msgid "JP"
-#~ msgstr "JP (Япония)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "LT"
+msgstr "LT (Литва)"
-#~ msgid "KR"
-#~ msgstr "KR (Южная Корея)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "LU"
+msgstr "LU (Люксембург)"
-#~ msgid "LT"
-#~ msgstr "LT (Литва)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "LV"
+msgstr "LV (Латвия)"
-#~ msgid "LU"
-#~ msgstr "LU (Люксембург)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "MX"
+msgstr "MX (Мексика)"
-#~ msgid "LV"
-#~ msgstr "LV (Латвия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "NL"
+msgstr "NL (Нидерланды)"
-#~ msgid "MX"
-#~ msgstr "MX (Мексика)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "NO"
+msgstr "NO (Норвегия)"
-#~ msgid "NL"
-#~ msgstr "NL (Нидерланды)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "NZ"
+msgstr "NZ (Новая Зеландия)"
-#~ msgid "NO"
-#~ msgstr "NO (Норвегия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "PL"
+msgstr "PL (Польша)"
-#~ msgid "NZ"
-#~ msgstr "NZ (Новая Зеландия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "PT"
+msgstr "PT (Португалия)"
-#~ msgid "PL"
-#~ msgstr "PL (Польша)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "RO"
+msgstr "RO (Румыния)"
-#~ msgid "PT"
-#~ msgstr "PT (Португалия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "RU"
+msgstr "RU (Россия)"
-#~ msgid "RO"
-#~ msgstr "RO (Румыния)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "SE"
+msgstr "SE (Швеция)"
-#~ msgid "RU"
-#~ msgstr "RU (Россия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "SG"
+msgstr "SG (Сингапур)"
-#~ msgid "SE"
-#~ msgstr "SE (Швеция)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "SI"
+msgstr "SI (Словения)"
-#~ msgid "SG"
-#~ msgstr "SG (Сингапур)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "SK"
+msgstr "SK (Словакия)"
-#~ msgid "SI"
-#~ msgstr "SI (Словения)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "TH"
+msgstr "TH (Таиланд)"
-#~ msgid "SK"
-#~ msgstr "SK (Словакия)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "TR"
+msgstr "TR (Турция)"
-#~ msgid "TH"
-#~ msgstr "TH (Таиланд)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "TW"
+msgstr "TW (Тайвань)"
-#~ msgid "TR"
-#~ msgstr "TR (Турция)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "UA"
+msgstr "UA (Украина)"
-#~ msgid "TW"
-#~ msgstr "TW (Тайвань)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "US"
+msgstr "US (США)"
-#~ msgid "UA"
-#~ msgstr "UA (Украина)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../choose-mirror.templates:128
+msgid "ZA"
+msgstr "ZA (ЮАР)"
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "US (США)"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3
+msgid "Retry, Change mirror, Cancel"
+msgstr "Повторить, Сменить зеркало, Отменить"
-#~ msgid "ZA"
-#~ msgstr "ZA (ЮАР)"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid "Failed to copy file from CDROM. Retry?"
+msgstr "Не удаётся скопировать файл с компакт-диска. Повторить попытку?"
-#~ msgid "Retry, Change mirror, Cancel"
-#~ msgstr "Повторить, Сменить зеркало, Отменить"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4
+msgid ""
+"There was a problem reading data from the CDROM. Please make sure it is in "
+"the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
+"CDROM."
+msgstr ""
+"Невозможно считать данные с компакт-диска. Убедитесь, что диск вставлен в "
+"привод CD-ROM. Если дальнейшие попытки ни к чему не приведут, вам следует "
+"проверить целостность данных на компакт-диске."
-#~ msgid "Failed to copy file from CDROM. Retry?"
-#~ msgstr "Не удаётся скопировать файл с компакт-диска. Повторить попытку?"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../partman.templates:98
+msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
+msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem reading data from the CDROM. Please make sure it is "
-#~ "in the drive. If retrying does not work, you should check the integrity "
-#~ "of your CDROM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно считать данные с компакт-диска. Убедитесь, что диск вставлен в "
-#~ "привод CD-ROM. Если дальнейшие попытки ни к чему не приведут, вам следует "
-#~ "проверить целостность данных на компакт-диске."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:92
+msgid "Desktop machine"
+msgstr "Настольная машина"
-#~ msgid ""
-#~ "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-auto.templates:96
+msgid "Multi-user workstation"
+msgstr "Многопользовательская система"
-#~ msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
+msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
+msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
-#~ msgid "Retriever to use:"
-#~ msgstr "Использовать retriever для:"
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../anna.templates:4
+msgid "Retriever to use:"
+msgstr "Использовать retriever для:"
-#~ msgid ""
-#~ "The retriever is responsible for fetching installer components to be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые "
-#~ "будут загружены."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../anna.templates:4
+msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgstr ""
+"Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые будут "
+"загружены."
-#~ msgid ""
-#~ "Most things you will need will be loaded automatically. The listed "
-#~ "installer components all have low priority and are probably not "
-#~ "necessary, but may be interesting to some users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Большинство нужных вам компонентов будут загружены автоматически. "
-#~ "Перечисленные здесь компоненты программы установки имеют низкий приоритет "
-#~ "и, вероятнее всего, в них нет необходимости, но некоторым пользователям "
-#~ "они могут понадобиться."
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../anna.templates:11
+msgid ""
+"Most things you will need will be loaded automatically. The listed installer "
+"components all have low priority and are probably not necessary, but may be "
+"interesting to some users."
+msgstr ""
+"Большинство нужных вам компонентов будут загружены автоматически. "
+"Перечисленные здесь компоненты программы установки имеют низкий приоритет и, "
+"вероятнее всего, в них нет необходимости, но некоторым пользователям они "
+"могут понадобиться."
-#~ msgid ""
-#~ "To save memory, not all of the installer modules will be loaded by "
-#~ "default. The listed installer components are not all necessary for a "
-#~ "basic install, but you may need some of them, especially certain kernel "
-#~ "modules, so look through the list carefully and select the components you "
-#~ "need."
-#~ msgstr ""
-#~ "С целью экономии оперативной памяти, не все модули программы установки "
-#~ "загружаются по умолчанию. Данные компоненты программы установки в "
-#~ "большинстве случаев не требуются, но вам могут понадобиться некоторые из "
-#~ "них, особенно модули ядра, поэтому просмотрите список и выберите нужные "
-#~ "вам компоненты."
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../anna.templates:22
+msgid ""
+"To save memory, not all of the installer modules will be loaded by default. "
+"The listed installer components are not all necessary for a basic install, "
+"but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look "
+"through the list carefully and select the components you need."
+msgstr ""
+"С целью экономии оперативной памяти, не все модули программы установки "
+"загружаются по умолчанию. Данные компоненты программы установки в "
+"большинстве случаев не требуются, но вам могут понадобиться некоторые из "
+"них, особенно модули ядра, поэтому просмотрите список и выберите нужные вам "
+"компоненты."
-#~ msgid "Loading components of the Debian installer"
-#~ msgstr "Загрузка компонентов программы установки Debian"
+#. Type: text
+#. Description
+#. (Progress bar) title displayed when loading udebs
+#: ../anna.templates:34
+msgid "Loading components of the Debian installer"
+msgstr "Загрузка компонентов программы установки Debian"
-#~ msgid "Load installer components"
-#~ msgstr "Загрузка компонентов программы установки"
+#. Type: text
+#. Description
+#. Main menu item
+#: ../load-installer.templates:4
+msgid "Load installer components"
+msgstr "Загрузка компонентов программы установки"
-#~ msgid ""
-#~ "The target file system contains files from a past installation. These "
-#~ "files could break the installation process or cause a broken system to be "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Целевая файловая система содержит файлы от предыдущей установки. Эти "
-#~ "файлы могут помешать процессу установки или привести к тому, что "
-#~ "установленная система окажется неработоспособной."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:4
+msgid ""
+"The target file system contains files from a past installation. These files "
+"could break the installation process or cause a broken system to be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Целевая файловая система содержит файлы от предыдущей установки. Эти файлы "
+"могут помешать процессу установки или привести к тому, что установленная "
+"система окажется неработоспособной."
-#~ msgid "Cannot install Debian"
-#~ msgstr "Не удалось установить Debian"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:11
+msgid "Cannot install Debian"
+msgstr "Не удалось установить Debian"
-#~ msgid ""
-#~ "The installer cannot figure out how to install Debian. No installable CD-"
-#~ "ROM was found and no valid mirror was configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа установки не смогла определить как установить Debian. Не было "
-#~ "найдено установочных дисков CD-ROM и не было настроено рабочих серверов-"
-#~ "зеркал."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:11
+msgid ""
+"The installer cannot figure out how to install Debian. No installable CD-ROM "
+"was found and no valid mirror was configured."
+msgstr ""
+"Программа установки не смогла определить как установить Debian. Не было "
+"найдено установочных дисков CD-ROM и не было настроено рабочих серверов-"
+"зеркал."
-#~ msgid ""
-#~ "The installation to the target file system has been canceled, as the "
-#~ "target file system contains files from a past installation, which could "
-#~ "break the installation process or cause a broken system to be installed. "
-#~ "You should go back and erase or format the target file system before "
-#~ "proceeding with the install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установка в целевую файловую систему была отменена, так как она содержит "
-#~ "файлы от предыдущей установки, что может помешать процессу установки или "
-#~ "привести к тому, что установленная система окажется неработоспособной. Вы "
-#~ "должны вернуться и стереть или отформатировать целевую файловую систему "
-#~ "перед продолжением установки."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:23
+msgid ""
+"The installation to the target file system has been canceled, as the target "
+"file system contains files from a past installation, which could break the "
+"installation process or cause a broken system to be installed. You should go "
+"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
+"install."
+msgstr ""
+"Установка в целевую файловую систему была отменена, так как она содержит "
+"файлы от предыдущей установки, что может помешать процессу установки или "
+"привести к тому, что установленная система окажется неработоспособной. Вы "
+"должны вернуться и стереть или отформатировать целевую файловую систему "
+"перед продолжением установки."
-#~ msgid "Unable to install a kernel"
-#~ msgstr "Невозможно установить ядро."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:62
+msgid "Unable to install a kernel"
+msgstr "Невозможно установить ядро."
-#~ msgid "No kernel package is selected for installation."
-#~ msgstr "Не выбран пакет с ядром для установки."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:62
+msgid "No kernel package is selected for installation."
+msgstr "Не выбран пакет с ядром для установки."
-#~ msgid "No installable kernel found"
-#~ msgstr "Не найдено ядра, доступного для установки"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:84
+msgid "No installable kernel found"
+msgstr "Не найдено ядра, доступного для установки"
-#~ msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."
-#~ msgstr "Текущим пакетом с ядром по умолчанию является '${KERNEL}'."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:84
+msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."
+msgstr "Текущим пакетом с ядром по умолчанию является '${KERNEL}'."
-#~ msgid ""
-#~ "You may try to continue though this rather strange error is probably "
-#~ "fatal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
-#~ "неустранимая ошибка."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:84
+msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgstr ""
+"Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
+"неустранимая ошибка."
-#~ msgid "Unable to install initrd-tools"
-#~ msgstr "Невозможно установить initrd-tools"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:93
+msgid "Unable to install initrd-tools"
+msgstr "Невозможно установить initrd-tools"
-#~ msgid ""
-#~ "An error was returned while trying to install the initrd-tools package "
-#~ "onto the target system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:93
+msgid ""
+"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
+"the target system."
+msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
-#~ msgid "Check /var/log/messages or see virtual console 3 for the details."
-#~ msgstr "Подробности смотрите в /var/log/messages или на консоли 3."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:93
+msgid "Check /var/log/messages or see virtual console 3 for the details."
+msgstr "Подробности смотрите в /var/log/messages или на консоли 3."
-#~ msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
-#~ msgstr "${SUBST0} не был предварительно загружен."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:101
+msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
+msgstr "${SUBST0} не был предварительно загружен."
-#~ msgid "Unknown location ${SUBST0}."
-#~ msgstr "Неизвестный адрес ${SUBST0}."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:106
+msgid "Unknown location ${SUBST0}."
+msgstr "Неизвестный адрес ${SUBST0}."
-#~ msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
-#~ msgstr "Не удалось загрузить ${SUBST0}."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:126
+msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
+msgstr "Не удалось загрузить ${SUBST0}."
-#~ msgid "Interrupt caught... Exiting."
-#~ msgstr "Получен сигнал прерывания... Выход."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:131
+msgid "Interrupt caught... Exiting."
+msgstr "Получен сигнал прерывания... Выход."
-#~ msgid "Installing the Debian base system"
-#~ msgstr "Установка базовой системы Debian"
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:136
+msgid "Installing the Debian base system"
+msgstr "Установка базовой системы Debian"
-#~ msgid "Preparing to install the Debian base system..."
-#~ msgstr "Подготовка к установке базовой системы Debian..."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:140
+msgid "Preparing to install the Debian base system..."
+msgstr "Подготовка к установке базовой системы Debian..."
-#~ msgid "Checking the target file system"
-#~ msgstr "Проверка целевой файловой системы"
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:148
+msgid "Checking the target file system"
+msgstr "Проверка целевой файловой системы"
-#~ msgid "Checking package size: ${SUBST0}..."
-#~ msgstr "Проверка размера пакета: ${SUBST0}..."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../base-installer.templates:192
+msgid "Checking package size: ${SUBST0}..."
+msgstr "Проверка размера пакета: ${SUBST0}..."
-#~ msgid ""
-#~ "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe "
-#~ "to install the boot loader to the master boot record of your first hard "
-#~ "drive. When your computer boots, you will be able to choose to load one "
-#~ "of these operating systems or your new Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если выше указаны все установленные операционные системы, то можно "
-#~ "спокойно устанавливать загрузчик в главную загрузочную запись вашего "
-#~ "жёсткого диска. При загрузке компьютера вы сможете выбрать, какую из этих "
-#~ "систем вы хотите загрузить."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-installer.templates:4
+msgid ""
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new Debian system."
+msgstr ""
+"Если выше указаны все установленные операционные системы, то можно спокойно "
+"устанавливать загрузчик в главную загрузочную запись вашего жёсткого диска. "
+"При загрузке компьютера вы сможете выбрать, какую из этих систем вы хотите "
+"загрузить."
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that this installation of Debian is the only operating system on "
-#~ "this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader "
-#~ "to the master boot record of your first hard drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, что Debian будет единственной операционной системой на этом "
-#~ "компьютере. Если это действительно так, то можно спокойно устанавливать "
-#~ "загрузчик GRUB в главную загрузочную запись первого жёсткого диска."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-installer.templates:16
+msgid ""
+"It seems that this installation of Debian is the only operating system on "
+"this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to "
+"the master boot record of your first hard drive."
+msgstr ""
+"Похоже, что Debian будет единственной операционной системой на этом "
+"компьютере. Если это действительно так, то можно спокойно устанавливать "
+"загрузчик GRUB в главную загрузочную запись первого жёсткого диска."
-#~ msgid "Install the GRUB bootloader to XFS file system?"
-#~ msgstr "Установить системный загрузчик GRUB на файловую систему XFS?"
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-installer.templates:29
+msgid "Install the GRUB bootloader to XFS file system?"
+msgstr "Установить системный загрузчик GRUB на файловую систему XFS?"
-#~ msgid ""
-#~ "The GRUB bootloader installation often fails or hangs when /boot is on a "
-#~ "XFS file system. Using LILO in this situation is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если /boot расположен в файловой системе XFS, то установка загрузчика "
-#~ "GRUB нередко заканчивается неудачно или зависанием компьютера. В этой "
-#~ "ситуации рекомендуется использовать загрузчик LILO."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-installer.templates:29
+msgid ""
+"The GRUB bootloader installation often fails or hangs when /boot is on a XFS "
+"file system. Using LILO in this situation is recommended."
+msgstr ""
+"Если /boot расположен в файловой системе XFS, то установка загрузчика GRUB "
+"нередко заканчивается неудачно или зависанием компьютера. В этой ситуации "
+"рекомендуется использовать загрузчик LILO."
-#~ msgid ""
-#~ "You need to make the newly installed Debian system bootable, by "
-#~ "installing the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do "
-#~ "this is to install GRUB on the master boot record of your first hard "
-#~ "drive. If you prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to "
-#~ "another drive, or even to a floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пришло время научить вашу свежеустановленную систему Debian загружаться. "
-#~ "Для этого на загрузочное устройство будет установлен загрузчик GRUB. "
-#~ "Обычно он устанавливается в главную загрузочную запись (MBR, Master Boot "
-#~ "Record) первого жёсткого диска. При желании можно установить GRUB в какое-"
-#~ "либо другое место на диске, либо на другой диск, либо вообще на дискету."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../grub-installer.templates:35
+msgid ""
+"You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing "
+"the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to "
+"install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you "
+"prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or "
+"even to a floppy."
+msgstr ""
+"Пришло время научить вашу свежеустановленную систему Debian загружаться. Для "
+"этого на загрузочное устройство будет установлен загрузчик GRUB. Обычно он "
+"устанавливается в главную загрузочную запись (MBR, Master Boot Record) "
+"первого жёсткого диска. При желании можно установить GRUB в какое-либо "
+"другое место на диске, либо на другой диск, либо вообще на дискету."
-#~ msgid "Saving installation logs to /var/log/debian-installer/..."
-#~ msgstr "Запись протокола установки в /var/log/debian-installer/..."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:28
+msgid "Saving installation logs to /var/log/debian-installer/..."
+msgstr "Запись протокола установки в /var/log/debian-installer/..."
-#~ msgid "Rebooting into your new Debian system..."
-#~ msgstr "Перезагрузка в вашу новую систему Debian..."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid "Rebooting into your new Debian system..."
+msgstr "Перезагрузка в вашу новую систему Debian..."
-#~ msgid ""
-#~ "Installation is complete, so it is time to boot into your new Debian "
-#~ "system. Make sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so "
-#~ "that your system boots from the disk to which Debian was installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установка завершена, пришло время в первый раз загрузить вашу новую "
-#~ "систему Debian. Убедитесь, что носители, с которых производилась "
-#~ "установка (компакт-диски, гибкие диски), извлечены, чтобы ваша система "
-#~ "загрузилась с диска, на который была произведена установка Debian."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:40
+msgid ""
+"Installation is complete, so it is time to boot into your new Debian system. "
+"Make sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that your "
+"system boots from the disk to which Debian was installed."
+msgstr ""
+"Установка завершена, пришло время в первый раз загрузить вашу новую систему "
+"Debian. Убедитесь, что носители, с которых производилась установка (компакт-"
+"диски, гибкие диски), извлечены, чтобы ваша система загрузилась с диска, на "
+"который была произведена установка Debian."
-#~ msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
-#~ msgstr "Установочный CD Debian не обнаружен"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../cdrom-detect.templates:72
+msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
+msgstr "Установочный CD Debian не обнаружен"
-#~ msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
-#~ msgstr "Диск в устройстве чтения CD-ROM не является установочным CD Debian."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../cdrom-detect.templates:72
+msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
+msgstr "Диск в устройстве чтения CD-ROM не является установочным CD Debian."
-#~ msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
-#~ msgstr "Вставьте установочный CD Debian для продолжения установки."
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../cdrom-detect.templates:72
+msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
+msgstr "Вставьте установочный CD Debian для продолжения установки."
-#~ msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
-#~ msgstr "Теперь система готова к загрузке Debian GNU/Linux."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../quik-installer.templates:118 ../yaboot-installer.templates:81
+msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
+msgstr "Теперь система готова к загрузке Debian GNU/Linux."
-#~ msgid "Failed to install bootloader"
-#~ msgstr "Не удалось установить системный загрузчик"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../yaboot-installer.templates:72 ../templates:46
+msgid "Failed to install bootloader"
+msgstr "Не удалось установить системный загрузчик"
-#~ msgid ""
-#~ "Your /boot directory is located on a disk that has no space for the aboot "
-#~ "bootloader. To install aboot, you must have a special aboot partition at "
-#~ "the beginning of your disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Каталог /boot находится на диске, на котором нет свободного места для "
-#~ "системного загрузчика aboot. Для установки aboot, вы должны иметь "
-#~ "специальный раздел aboot в начале диска."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../aboot-installer.templates:45
+msgid ""
+"Your /boot directory is located on a disk that has no space for the aboot "
+"bootloader. To install aboot, you must have a special aboot partition at "
+"the beginning of your disk."
+msgstr ""
+"Каталог /boot находится на диске, на котором нет свободного места для "
+"системного загрузчика aboot. Для установки aboot, вы должны иметь "
+"специальный раздел aboot в начале диска."
-#~ msgid ""
-#~ "PALO should install the boot block on a bootable device. This is usually "
-#~ "the first hard drive, but could be in a partition if you want to use "
-#~ "another boot manager as the primary boot manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "PALO должен установить загрузочный блок на загрузочное устройство. Обычно "
-#~ "это первый жёсткий диск, но им может быть и один из разделов диска, если "
-#~ "вы хотите использовать другой менеджер загрузки в качестве основного."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../palo-installer.templates:3
+msgid ""
+"PALO should install the boot block on a bootable device. This is usually the "
+"first hard drive, but could be in a partition if you want to use another "
+"boot manager as the primary boot manager."
+msgstr ""
+"PALO должен установить загрузочный блок на загрузочное устройство. Обычно "
+"это первый жёсткий диск, но им может быть и один из разделов диска, если вы "
+"хотите использовать другой менеджер загрузки в качестве основного."
-#~ msgid ""
-#~ "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" "
-#~ "command or reboot the system to proceed to the next Debian installation "
-#~ "stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это необходимо сделать только один раз. После этого, введите команду "
-#~ "\"boot\" или перезагрузите систему, чтобы перейти к следующему этапу "
-#~ "установки Debian."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../arcboot-installer.templates:29 ../nobootloader.templates:30
+msgid ""
+"You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command "
+"or reboot the system to proceed to the next Debian installation stage."
+msgstr ""
+"Это необходимо сделать только один раз. После этого, введите команду \"boot"
+"\" или перезагрузите систему, чтобы перейти к следующему этапу установки "
+"Debian."
-#~ msgid ""
-#~ "The SILO bootloader has been successfully installed on your new Debian "
-#~ "boot partition, and your system should now be able to boot itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системный загрузчик SILO был успешно установлен на ваш новый загрузочный "
-#~ "раздел Debian, и теперь ваша система способна загружаться."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../silo-installer.templates:16
+msgid ""
+"The SILO bootloader has been successfully installed on your new Debian boot "
+"partition, and your system should now be able to boot itself."
+msgstr ""
+"Системный загрузчик SILO был успешно установлен на ваш новый загрузочный "
+"раздел Debian, и теперь ваша система способна загружаться."
-#~ msgid ""
-#~ "To be bootable from the PROM, silo and the kernel it loads must be "
-#~ "installed on a disk which uses Sun disklabels for its partition table. "
-#~ "Your /boot directory is not located on such a disk. If you proceed, you "
-#~ "will not be able to boot your system using SILO, and will need to boot it "
-#~ "some other way."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для загрузки из PROM, silo и ядро должны быть установлены на диск, "
-#~ "использующем таблицу разделов Sun disklabels. Ваш каталог /boot не "
-#~ "расположен на таком диске. Если вы продолжите, то не сможете загружать "
-#~ "систему с помощью SILO, и для запуска придётся использовать другой способ."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../silo-installer.templates:28
+msgid ""
+"To be bootable from the PROM, silo and the kernel it loads must be installed "
+"on a disk which uses Sun disklabels for its partition table. Your /boot "
+"directory is not located on such a disk. If you proceed, you will not be "
+"able to boot your system using SILO, and will need to boot it some other way."
+msgstr ""
+"Для загрузки из PROM, silo и ядро должны быть установлены на диск, "
+"использующем таблицу разделов Sun disklabels. Ваш каталог /boot не "
+"расположен на таком диске. Если вы продолжите, то не сможете загружать "
+"систему с помощью SILO, и для запуска придётся использовать другой способ."
-#~ msgid ""
-#~ "SILO requires /boot to be located on an ext2 or ext3 partition on a "
-#~ "bootable device. This means that either the root partition must be an "
-#~ "ext2 file system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /"
-#~ "boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для SILO требуется, чтобы /boot находился на загрузочном устройстве в "
-#~ "разделе с файловой системой ext2 или ext3. Другими словами, или корневой "
-#~ "раздел должен иметь файловую систему ext2, или нужно создать отдельный "
-#~ "раздел ext2 для каталога /boot."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../silo-installer.templates:38
+msgid ""
+"SILO requires /boot to be located on an ext2 or ext3 partition on a bootable "
+"device. This means that either the root partition must be an ext2 file "
+"system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot."
+msgstr ""
+"Для SILO требуется, чтобы /boot находился на загрузочном устройстве в "
+"разделе с файловой системой ext2 или ext3. Другими словами, или корневой "
+"раздел должен иметь файловую систему ext2, или нужно создать отдельный "
+"раздел ext2 для каталога /boot."
-#~ msgid ""
-#~ "Currently, /boot is located on a partition of type ${PARTTYPE}. If you "
-#~ "keep this setting, you will not be able to boot your Debian system using "
-#~ "SILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "В настоящий момент /boot расположен в разделе с типом ${PARTTYPE}. Если "
-#~ "вы не исправите этого, то SILO не сможет загрузить Debian."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../silo-installer.templates:38
+msgid ""
+"Currently, /boot is located on a partition of type ${PARTTYPE}. If you keep "
+"this setting, you will not be able to boot your Debian system using SILO."
+msgstr ""
+"В настоящий момент /boot расположен в разделе с типом ${PARTTYPE}. Если вы "
+"не исправите этого, то SILO не сможет загрузить Debian."
-#~ msgid ""
-#~ "You are using a 32-bit SPARC machine. On many of these, it is unlikely "
-#~ "that Debian will boot if /boot resides in a partition that extends past "
-#~ "the first 1024 cylinders of the hard disk. /boot currently resides in a "
-#~ "partition that extends to cylinder ${CYL}. You should change this by "
-#~ "reducing the size of the partition or creating a separate, smaller "
-#~ "partition just for /boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы используете машину с 32-битным процессором SPARC. На большинстве таких "
-#~ "машин Debian скорее всего не загрузится, если /boot расположен в разделе, "
-#~ "который выходит за пределы первых 1024 цилиндров жёсткого диска. Сейчас "
-#~ "раздел, на котором расположен /boot, достигает цилиндра ${CYL}. Это надо "
-#~ "исправить либо уменьшив размер раздела, либо создав отдельный небольшой "
-#~ "раздел специально для /boot."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../silo-installer.templates:51
+msgid ""
+"You are using a 32-bit SPARC machine. On many of these, it is unlikely that "
+"Debian will boot if /boot resides in a partition that extends past the first "
+"1024 cylinders of the hard disk. /boot currently resides in a partition that "
+"extends to cylinder ${CYL}. You should change this by reducing the size of "
+"the partition or creating a separate, smaller partition just for /boot."
+msgstr ""
+"Вы используете машину с 32-битным процессором SPARC. На большинстве таких "
+"машин Debian скорее всего не загрузится, если /boot расположен в разделе, "
+"который выходит за пределы первых 1024 цилиндров жёсткого диска. Сейчас "
+"раздел, на котором расположен /boot, достигает цилиндра ${CYL}. Это надо "
+"исправить либо уменьшив размер раздела, либо создав отдельный небольшой "
+"раздел специально для /boot."
-#~ msgid ""
-#~ "The LILO program needs to be installed to make your new Debian system "
-#~ "bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will "
-#~ "take complete control of the boot process, but if you want to use a "
-#~ "different boot manager, just install LILO on the new Debian partition "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы ваша новая система Debian смогла загрузиться, нужно установить "
-#~ "загрузчик LILO. Установка LILO в главную загрузочную запись (MBR) диска "
-#~ "сделает LILO основным загрузчиком на вашем компьютере. Если вы хотите "
-#~ "использовать другой загрузчик, установите LILO в раздел, в который вы "
-#~ "установили Debian."
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:4
+msgid ""
+"The LILO program needs to be installed to make your new Debian system "
+"bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will "
+"take complete control of the boot process, but if you want to use a "
+"different boot manager, just install LILO on the new Debian partition "
+"instead."
+msgstr ""
+"Чтобы ваша новая система Debian смогла загрузиться, нужно установить "
+"загрузчик LILO. Установка LILO в главную загрузочную запись (MBR) диска "
+"сделает LILO основным загрузчиком на вашем компьютере. Если вы хотите "
+"использовать другой загрузчик, установите LILO в раздел, в который вы "
+"установили Debian."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the partition or disk which LILO should be installed onto. "
-#~ "Devfs style names, such as those that start with /dev/ide, /dev/scsi, "
-#~ "and /dev/discs are accepted, as well as traditional names, such as /dev/"
-#~ "hda or /dev/sda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите, в какой раздел нужно установить LILO. Возможны имена в стиле "
-#~ "Devfs (то есть начинающиеся с /dev/ide, /dev/scsi, и /dev/discs) и "
-#~ "традиционные имена (такие как /dev/hda или /dev/sda)."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:15
+msgid ""
+"Please enter the partition or disk which LILO should be installed onto. "
+"Devfs style names, such as those that start with /dev/ide, /dev/scsi, and /"
+"dev/discs are accepted, as well as traditional names, such as /dev/hda or /"
+"dev/sda."
+msgstr ""
+"Укажите, в какой раздел нужно установить LILO. Возможны имена в стиле Devfs "
+"(то есть начинающиеся с /dev/ide, /dev/scsi, и /dev/discs) и традиционные "
+"имена (такие как /dev/hda или /dev/sda)."
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active "
-#~ "one. If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded "
-#~ "by the bootloader. This may cause you to be unable to boot into the "
-#~ "system that is being installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Раздел, на который вы решили установить LILO, не помечен как активный. "
-#~ "Это значит, что LILO не получит управления при загрузке и, скорее всего, "
-#~ "вам не удастся загрузить систему, которую вы сейчас установили."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:56
+msgid ""
+"You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
+"If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
+"bootloader. This may cause you to be unable to boot into the system that is "
+"being installed."
+msgstr ""
+"Раздел, на который вы решили установить LILO, не помечен как активный. Это "
+"значит, что LILO не получит управления при загрузке и, скорее всего, вам не "
+"удастся загрузить систему, которую вы сейчас установили."
-#~ msgid ""
-#~ "You should make this partition active unless you have another bootloader "
-#~ "that will allow you to access your new Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам лучше пометить раздел как активный, если только вы не собираетесь "
-#~ "загружать Debian при помощи какого-то другого загрузчика."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:56
+msgid ""
+"You should make this partition active unless you have another bootloader "
+"that will allow you to access your new Linux installation."
+msgstr ""
+"Вам лучше пометить раздел как активный, если только вы не собираетесь "
+"загружать Debian при помощи какого-то другого загрузчика."
-#~ msgid ""
-#~ "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection, lcs: qeth: OSA-2 Token "
-#~ "Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth: OSA-Express "
-#~ "in QDIO mode / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - "
-#~ "available for VM guests only"
-#~ msgstr ""
-#~ "CTC: соединение Channel to Channel (CTC) или ESCON, lcs: qeth: OSA-2 "
-#~ "Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO), qeth: OSA-"
-#~ "Express в режиме QDIO / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication "
-#~ "Vehicle - доступно только для гостевых операционных систем в VM"
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../s390-netdevice.templates:3
+msgid ""
+"ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection, lcs: qeth: OSA-2 Token "
+"Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth: OSA-Express in "
+"QDIO mode / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - available "
+"for VM guests only"
+msgstr ""
+"CTC: соединение Channel to Channel (CTC) или ESCON, lcs: qeth: OSA-2 Token "
+"Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO), qeth: OSA-Express в "
+"режиме QDIO / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - "
+"доступно только для гостевых операционных систем в VM"
-#~ msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о "
-#~ "конфигурации."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../bugreporter-udeb.templates:8
+msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
+msgstr "На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
-#~ msgid ""
-#~ "The information will also be stored in /var/log/debian-installer/ on the "
-#~ "installed system, and on a floppy if the floppy device was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта информация будет также записана в каталог /var/log/debian-installer/ "
-#~ "в установленной системе и на дискету, если дисковод был найден."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../bugreporter-udeb.templates:8
+msgid ""
+"The information will also be stored in /var/log/debian-installer/ on the "
+"installed system, and on a floppy if the floppy device was found."
+msgstr ""
+"Эта информация будет также записана в каталог /var/log/debian-installer/ в "
+"установленной системе и на дискету, если дисковод был найден."
-#~ msgid "Unable to find any floppy device"
-#~ msgstr "Дисковод не найден"
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../bugreporter-udeb.templates:16
+msgid "Unable to find any floppy device"
+msgstr "Дисковод не найден"
-#~ msgid ""
-#~ "No floppy device was found. If this computer has a floppy drive, it is "
-#~ "probably a bug in the bugreporter-udeb package that got you here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дисковод не был найден. Если этот компьютер оснащён дисководом, то, "
-#~ "вероятнее всего, вы нашли ошибку в пакете bugreporter-udeb."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../bugreporter-udeb.templates:16
+msgid ""
+"No floppy device was found. If this computer has a floppy drive, it is "
+"probably a bug in the bugreporter-udeb package that got you here."
+msgstr ""
+"Дисковод не был найден. Если этот компьютер оснащён дисководом, то, "
+"вероятнее всего, вы нашли ошибку в пакете bugreporter-udeb."
-#~ msgid "Note: USB floppies are not supported at the moment."
-#~ msgstr "Примечание: USB-дисководы пока не поддерживаются"
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../bugreporter-udeb.templates:16
+msgid "Note: USB floppies are not supported at the moment."
+msgstr "Примечание: USB-дисководы пока не поддерживаются"
-#~ msgid ""
-#~ "Some variables need to be set in the Pegasos OpenFirmware in order for "
-#~ "your system to boot Debian automatically. At the end of the "
-#~ "installation, the system will reboot. At the Pegasos OpenFirmware "
-#~ "prompt, set the following OpenFirmware variables to enable auto-booting:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для автоматического запуска Debian требуется установить некоторые "
-#~ "переменные в Pegasos OpenFirmware. В конце установки, система будет "
-#~ "перезагружена. Из приглашения Pegasos OpenFirmware установите следующие "
-#~ "переменные для автозагрузки:"
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../nobootloader.templates:8
+msgid ""
+"Some variables need to be set in the Pegasos OpenFirmware in order for your "
+"system to boot Debian automatically. At the end of the installation, the "
+"system will reboot. At the Pegasos OpenFirmware prompt, set the following "
+"OpenFirmware variables to enable auto-booting:"
+msgstr ""
+"Для автоматического запуска Debian требуется установить некоторые переменные "
+"в Pegasos OpenFirmware. В конце установки, система будет перезагружена. Из "
+"приглашения Pegasos OpenFirmware установите следующие переменные для "
+"автозагрузки:"
-#~ msgid ""
-#~ "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order "
-#~ "for your system to boot Debian automatically. At the end of this "
-#~ "installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt "
-#~ "to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be "
-#~ "dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the "
-#~ "following commands:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для автоматического запуска Debian требуется установить некоторые "
-#~ "переменные в Netwinder NeTTrom firmware. В конце этой стадии установки, "
-#~ "система будет перезагружена, и будет произведена попытка автозагрузки с "
-#~ "помощью firmware.Вы можете отменить это, нажав любую клавишу. Затем вы "
-#~ "попадёте в командную систему NeTTrom, где выполните следующие команды:"
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../nobootloader.templates:30
+msgid ""
+"Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "
+"your system to boot Debian automatically. At the end of this installation "
+"stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. "
+"You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "
+"NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"
+msgstr ""
+"Для автоматического запуска Debian требуется установить некоторые переменные "
+"в Netwinder NeTTrom firmware. В конце этой стадии установки, система будет "
+"перезагружена, и будет произведена попытка автозагрузки с помощью firmware."
+"Вы можете отменить это, нажав любую клавишу. Затем вы попадёте в командную "
+"систему NeTTrom, где выполните следующие команды:"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
-#~ "${BOOT} and ${ROOT} passed as kernel argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам придется загружать ядро ${KERNEL} вручную и передать ему в качестве "
-#~ "аргумента ${BOOT} и ${ROOT}."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../nobootloader.templates:50
+msgid ""
+"You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
+"${BOOT} and ${ROOT} passed as kernel argument."
+msgstr ""
+"Вам придется загружать ядро ${KERNEL} вручную и передать ему в качестве "
+"аргумента ${BOOT} и ${ROOT}."
-#~ msgid ""
-#~ "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with "
-#~ "the bootloader used by default by this installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш корневой раздел содержит файловую систему JFS. Это может вызвать "
-#~ "проблемы с загрузчиком, устанавливаемым по умолчанию программой установки."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:58
+msgid ""
+"Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the "
+"bootloader used by default by this installer."
+msgstr ""
+"Ваш корневой раздел содержит файловую систему JFS. Это может вызвать "
+"проблемы с загрузчиком, устанавливаемым по умолчанию программой установки."
-#~ msgid ""
-#~ "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
-#~ "problems with the GRUB bootloader used by default by this installer; you "
-#~ "might experience problems installing or booting GRUB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы смонтировали файловую систему JFS в /boot. Это, по всей вероятности, "
-#~ "вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по "
-#~ "умолчанию; у вас могут возникнуть проблемы при установке или загрузке "
-#~ "GRUB."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:67
+msgid ""
+"You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
+"problems with the GRUB bootloader used by default by this installer; you "
+"might experience problems installing or booting GRUB."
+msgstr ""
+"Вы смонтировали файловую систему JFS в /boot. Это, по всей вероятности, "
+"вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; у "
+"вас могут возникнуть проблемы при установке или загрузке GRUB."
-#~ msgid ""
-#~ "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space "
-#~ "needed to install your new Debian system. You need to choose which "
-#~ "partition(s) will be used for the installation of Debian."
-#~ msgstr ""
-#~ "Разметка диска заключается в выделении на диске области, требуемой для "
-#~ "установки Debian. Вам нужно выбрать какой(ие) раздел(ы) будет "
-#~ "использоваться для установки Debian."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:3
+msgid ""
+"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
+"to install your new Debian system. You need to choose which partition(s) "
+"will be used for the installation of Debian."
+msgstr ""
+"Разметка диска заключается в выделении на диске области, требуемой для "
+"установки Debian. Вам нужно выбрать какой(ие) раздел(ы) будет использоваться "
+"для установки Debian."
-#~ msgid ""
-#~ "Select a partition to remove it or to specify how Debian is going to use "
-#~ "it. At a bare minimum, Debian needs one partition to contain the root of "
-#~ "the file system (whose mount point is /). Most people also feel that a "
-#~ "separate swap partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an "
-#~ "operating system, which allows the system to use disk storage as "
-#~ "\"virtual memory\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите раздел для удаления или чтобы указать, как Debian будет его "
-#~ "использовать. Debian как минимум нужен один раздел, содержащий т.н. "
-#~ "корень файловой системы (точка монтирования /). Многие считают, что также "
-#~ "нужен отдельный раздел подкачки. \"Подкачка\" -- место на жёстком диске "
-#~ "без определённой структуры, которое используется файловой системой в "
-#~ "качестве \"виртуальной памяти\" на жёстком диске."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:3
+msgid ""
+"Select a partition to remove it or to specify how Debian is going to use "
+"it. At a bare minimum, Debian needs one partition to contain the root of "
+"the file system (whose mount point is /). Most people also feel that a "
+"separate swap partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an "
+"operating system, which allows the system to use disk storage as \"virtual "
+"memory\"."
+msgstr ""
+"Выберите раздел для удаления или чтобы указать, как Debian будет его "
+"использовать. Debian как минимум нужен один раздел, содержащий т.н. корень "
+"файловой системы (точка монтирования /). Многие считают, что также нужен "
+"отдельный раздел подкачки. \"Подкачка\" -- место на жёстком диске без "
+"определённой структуры, которое используется файловой системой в качестве "
+"\"виртуальной памяти\" на жёстком диске."
-#~ msgid ""
-#~ "When the partition is already formatted you may choose to keep and use "
-#~ "the existing data in the partition. Partitions that will be used in this "
-#~ "way are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu. NOTE: this "
-#~ "installer doesn't allow you to install over an existing GNU/Linux system "
-#~ "overwriting system files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если раздел уже содержит файловую систему, вы можете оставить и "
-#~ "воспользоваться уже существующими в разделе данными. Подобные разделы "
-#~ "помечены \"${KEEP}\" в главном меню разметки дисков. ВНИМАНИЕ: программа "
-#~ "установки не позволяет установить систему поверх уже существующей Linux-"
-#~ "системы."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:3
+msgid ""
+"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
+"existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
+"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu. NOTE: this "
+"installer doesn't allow you to install over an existing GNU/Linux system "
+"overwriting system files."
+msgstr ""
+"Если раздел уже содержит файловую систему, вы можете оставить и "
+"воспользоваться уже существующими в разделе данными. Подобные разделы "
+"помечены \"${KEEP}\" в главном меню разметки дисков. ВНИМАНИЕ: программа "
+"установки не позволяет установить систему поверх уже существующей Linux-"
+"системы."
-#~ msgid ""
-#~ "In order to start your new Debian system, a so called boot loader is "
-#~ "used. It can be installed either in the master boot record of the first "
-#~ "hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a "
-#~ "partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will "
-#~ "be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы запустить установленную систему Debian, необходим так называемый "
-#~ "загрузчик. Он может быть установлен либо в главную загрузочную запись "
-#~ "первого жёсткого диска, либо в раздел. При установке в раздел, для этого "
-#~ "раздела нужно установить метку \"загрузочный\". В таком случае этот "
-#~ "раздел будет помечен \"${BOOTABLE}\" в главном меню разметки."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:36
+msgid ""
+"In order to start your new Debian system, a so called boot loader is used. "
+"It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, "
+"or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you "
+"must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
+"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
+msgstr ""
+"Чтобы запустить установленную систему Debian, необходим так называемый "
+"загрузчик. Он может быть установлен либо в главную загрузочную запись "
+"первого жёсткого диска, либо в раздел. При установке в раздел, для этого "
+"раздела нужно установить метку \"загрузочный\". В таком случае этот раздел "
+"будет помечен \"${BOOTABLE}\" в главном меню разметки."
-#~ msgid ""
-#~ "In order to start your new Debian system, a so called boot loader is "
-#~ "used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable "
-#~ "flag for the partition. Such a partition will be marked with "
-#~ "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы запустить установленную систему Debian, используется так называемый "
-#~ "загрузчик. Вы должны установить метку \"загрузочный\" на раздел. Этот "
-#~ "раздел будет помечен как \"${BOOTABLE}\" в главном меню разметки."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:40
+msgid ""
+"In order to start your new Debian system, a so called boot loader is used. "
+"It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
+"partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
+"partitioning menu."
+msgstr ""
+"Чтобы запустить установленную систему Debian, используется так называемый "
+"загрузчик. Вы должны установить метку \"загрузочный\" на раздел. Этот раздел "
+"будет помечен как \"${BOOTABLE}\" в главном меню разметки."
-#~ msgid "Use the partition as a PALO boot partition"
-#~ msgstr "Использовать раздел в качестве загрузочного для PALO"
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:3
+msgid "Use the partition as a PALO boot partition"
+msgstr "Использовать раздел в качестве загрузочного для PALO"
-#~ msgid "No palo partition is found."
-#~ msgstr "palo раздела не найдено."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11
+msgid "No palo partition is found."
+msgstr "palo раздела не найдено."
-#~ msgid "The palo partition must be in the first 2Mb."
-#~ msgstr "Раздел palo должен быть в пределах первых двух мегабайтов."
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:16
+msgid "The palo partition must be in the first 2Mb."
+msgstr "Раздел palo должен быть в пределах первых двух мегабайтов."
-#~ msgid ""
-#~ "In order to start your new Debian system, the firmware on your Itanium "
-#~ "system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard "
-#~ "disk. The boot loader then loads the operating system from that same "
-#~ "partition. An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and "
-#~ "the bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the "
-#~ "first primary partition of the same hard disk that holds the root file "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма "
-#~ "загружает системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого "
-#~ "диска. Затем системный загрузчик загружает операционную систему с этого "
-#~ "же раздела. Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём "
-#~ "установлен загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в "
-#~ "первый первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится "
-#~ "корневая файловая система."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-efi.templates:3
+msgid ""
+"In order to start your new Debian system, the firmware on your Itanium "
+"system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard "
+"disk. The boot loader then loads the operating system from that same "
+"partition. An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and the "
+"bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first "
+"primary partition of the same hard disk that holds the root file system."
+msgstr ""
+"Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма загружает "
+"системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого диска. Затем "
+"системный загрузчик загружает операционную систему с этого же раздела. "
+"Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём установлен "
+"загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в первый "
+"первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится корневая "
+"файловая система."
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Размер:"
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../partman-partitioning.templates:149
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#~ msgid "An error occured during the previous operation"
-#~ msgstr "При выполнении предыдущей операции произошла ошибка"
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:33
+msgid "An error occured during the previous operation"
+msgstr "При выполнении предыдущей операции произошла ошибка"
-#~ msgid ""
-#~ "No standard floppy drive was found. If you have a USB floppy drive or "
-#~ "some other unusual type of floppy drive, select it from the list. Note "
-#~ "that the list may also include drives that are not floppy drives. The "
-#~ "installer will only try to read from the selected device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандартный дисковод не обнаружен. Если у вас \"необычный\" дисковод "
-#~ "(например внешний на шине USB), то выберите его из списка. Обратите "
-#~ "внимание на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются "
-#~ "дисководами как таковыми. С указанного устройства будут лишь считаны "
-#~ "данные, запись производиться не будет!"
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:8
+msgid ""
+"No standard floppy drive was found. If you have a USB floppy drive or some "
+"other unusual type of floppy drive, select it from the list. Note that the "
+"list may also include drives that are not floppy drives. The installer will "
+"only try to read from the selected device."
+msgstr ""
+"Стандартный дисковод не обнаружен. Если у вас \"необычный\" дисковод "
+"(например внешний на шине USB), то выберите его из списка. Обратите внимание "
+"на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
+"как таковыми. С указанного устройства будут лишь считаны данные, запись "
+"производиться не будет!"
+
More information about the d-i-commits
mailing list