[d-i-commits] r32179 - trunk/packages/po
Jens Seidel
jseidel-guest at costa.debian.org
Wed Nov 16 16:48:36 UTC 2005
Author: jseidel-guest
Date: 2005-11-16 16:48:32 +0000 (Wed, 16 Nov 2005)
New Revision: 32179
Modified:
trunk/packages/po/de.po
Log:
Translation update and minor fixes. This includes a proper and consistent
usage of "..."
Modified: trunk/packages/po/de.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/de.po 2005-11-16 15:42:38 UTC (rev 32178)
+++ trunk/packages/po/de.po 2005-11-16 16:48:32 UTC (rev 32179)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-05 17:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../di-utils.templates:4
msgid "Registering modules..."
-msgstr "Registriere Module..."
+msgstr "Registriere Module ..."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -282,7 +282,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../localechooser.templates-in:66
msgid "Storing language..."
-msgstr "Speichere Sprache..."
+msgstr "Speichere Sprache ..."
#. Type: select
#. Default
@@ -375,7 +375,7 @@
#. Description
#: ../localechooser.templates-in:124
msgid "Choose other locales to be supported:"
-msgstr "Wählen Sie andere Locale, die unterstützt werden sollen:"
+msgstr "Wählen Sie andere Locales, die unterstützt werden sollen:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -421,7 +421,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../kbd-chooser.templates-in:40
msgid "Configuring keyboard ..."
-msgstr "Konfiguriere die Tastatur..."
+msgstr "Konfiguriere die Tastatur ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -509,7 +509,7 @@
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:14
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
-msgstr "Führe Hardware-Erkennung durch, um CD-ROM Laufwerke zu finden"
+msgstr "Führe Hardware-Erkennung durch, um CD-ROM-Laufwerke zu finden"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -615,7 +615,7 @@
#. Description
#: ../cdrom-detect.templates:62
msgid "Scanning ${DIR}..."
-msgstr "Durchsuche ${DIR}..."
+msgstr "Durchsuche ${DIR} ..."
#. Type: note
#. Description
@@ -715,7 +715,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../cdrom-detect.templates:116
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
-msgstr "Unmounten und Auswerfen der CD-ROM..."
+msgstr "Unmounten und Auswerfen der CD-ROM ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -847,19 +847,19 @@
#. Description
#: ../hw-detect.templates:3
msgid "Detecting hardware, please wait..."
-msgstr "Führe die Hardware-Erkennung aus, bitte warten..."
+msgstr "Führe die Hardware-Erkennung aus, bitte warten ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:7
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
-msgstr "Lade Modul »${MODULE}« für »${CARDNAME}«..."
+msgstr "Lade Modul »${MODULE}« für »${CARDNAME}« ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../hw-detect.templates:11
msgid "Starting PC card services..."
-msgstr "Starte PC-Card Services..."
+msgstr "Starte PC-Card Services ..."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -1353,7 +1353,7 @@
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:133
msgid "Searching for wireless access points ..."
-msgstr "Suche nach drahtlosen Access Points..."
+msgstr "Suche nach drahtlosen Access Points ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -1798,7 +1798,7 @@
#. Description
#: ../choose-mirror.templates-in:30
msgid "Downloading the Release file..."
-msgstr "Lade Release-Datei herunter..."
+msgstr "Lade Release-Datei herunter ..."
#. Type: error
#. Description
@@ -1981,14 +1981,13 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.both-in:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
"select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie das Protokoll, dass zum Herunterladen der Dateien verwendet "
+"Bitte wählen Sie das Protokoll, das zum Herunterladen der Dateien verwendet "
"werden soll. Falls Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie »http«. Es "
-"verursacht die wenigsten Fehler bei Firewalls."
+"verursacht weniger Probleme bei Firewalls."
#. Type: text
#. Description
@@ -2003,14 +2002,13 @@
#. an infinitive form
#: ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholen"
#. Type: select
#. Choices
#: ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32
-#, fuzzy
msgid "Change mirror"
-msgstr "Wiederholen, Spiegelserver wechseln, Abbrechen"
+msgstr "Spiegelserver wechseln"
#. Type: select
#. Choices
@@ -2160,13 +2158,13 @@
#. Description
#: ../partman-base.templates:11
msgid "Scanning disks..."
-msgstr "Durchsuche Festplatten..."
+msgstr "Durchsuche Festplatten ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-base.templates:15
msgid "Detecting file systems..."
-msgstr "Ermittle Dateisysteme..."
+msgstr "Ermittle Dateisysteme ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2437,7 +2435,7 @@
#. Description
#: ../partman-base.templates:151 ../partman-auto.templates:3
msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+msgstr "Bitte warten ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -2449,7 +2447,7 @@
#. Description
#: ../partman-base.templates:159
msgid "Processing..."
-msgstr "Bearbeite..."
+msgstr "Bearbeite ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -2613,7 +2611,7 @@
#. Description
#: ../partman-auto.templates:7
msgid "Computing the new partitions..."
-msgstr "Errechne die neuen Partitionen..."
+msgstr "Errechne die neuen Partitionen ..."
#. Type: error
#. Description
@@ -2749,16 +2747,15 @@
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:101
-#, fuzzy
msgid "Separate /home partition"
-msgstr "Partition formatieren"
+msgstr "Separate /home-Partition"
#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:106
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Separate /home-, /usr-, /var- und /tmp-Partitionen"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2850,19 +2847,19 @@
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:3
msgid "Resizing partition..."
-msgstr "Ändere die Größe der Partition..."
+msgstr "Ändere die Größe der Partition ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:7
msgid "Copying partition..."
-msgstr "Kopiere Partition..."
+msgstr "Kopiere Partition ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:11
msgid "Computing the new state of the partition table..."
-msgstr "Berechne die neue Partitionstabelle..."
+msgstr "Berechne die neue Partitionstabelle ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3172,20 +3169,20 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
msgid ""
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Prüfe ${TYPE} Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+msgstr "Prüfe ${TYPE}-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Prüfe Swap-Speicher der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+msgstr "Prüfe Swap-Speicher der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
-"Erzeuge ${TYPE} Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+"Erzeuge ${TYPE}-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3194,14 +3191,14 @@
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
"of ${DEVICE}..."
msgstr ""
-"Erzeuge ${TYPE} Dateisystem für ${MOUNT_POINT}, Partition #${PARTITION} auf "
-"${DEVICE}..."
+"Erzeuge ${TYPE}-Dateisystem für ${MOUNT_POINT}, Partition #${PARTITION} auf "
+"${DEVICE} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Formatiere Swap-Speicher in #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+msgstr "Formatiere Swap-Speicher in #${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3777,7 +3774,7 @@
#: ../partman-ext3.templates:3
msgid ""
"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Prüfe ext3-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+msgstr "Prüfe ext3-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3840,7 +3837,7 @@
msgid ""
"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
-"Prüfe ReiserFS-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+"Prüfe ReiserFS-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3906,7 +3903,7 @@
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:3
msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Prüfe jfs-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+msgstr "Prüfe jfs-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4006,7 +4003,7 @@
#. Description
#: ../partman-xfs.templates:3
msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Prüfe xfs-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
+msgstr "Prüfe xfs-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4058,8 +4055,8 @@
"Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE}..."
msgstr ""
-"Prüfe ext2 (revision 0) Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf "
-"${DEVICE}..."
+"Prüfe ext2-(revision 0)-Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf "
+"${DEVICE} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4068,8 +4065,8 @@
"The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
-"Der Test des Dateisystems vom Typ ext2 (revision 0) der Partition #"
-"${PARTITION} auf ${DEVICE} fand Fehler, die nicht behoben wurden."
+"Der Test des Dateisystems vom Typ ext2 (revision 0) der Partition "
+"#${PARTITION} auf ${DEVICE} fand Fehler, die nicht behoben wurden."
#. Type: error
#. Description
@@ -4783,7 +4780,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../tzsetup-udeb.templates:9
msgid "Saving time zone..."
-msgstr "Speichere Zeitzone..."
+msgstr "Speichere Zeitzone ..."
#. Type: note
#. Description
@@ -4830,7 +4827,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../clock-setup.templates:18
msgid "Saving UTC setting..."
-msgstr "Speichere UTC-Einstellungen..."
+msgstr "Speichere UTC-Einstellungen ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4865,7 +4862,7 @@
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
msgstr ""
"Der Installer kann das Grundsystem nicht installieren. Es wurde keine "
-"Installations CD-Rom gefunden und es wurde kein gültiger Spiegel "
+"Installations-CD-ROM gefunden und es wurde kein gültiger Spiegel "
"eingerichtet."
#. Type: error
@@ -5116,14 +5113,14 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:138
msgid "Preparing to install the base system..."
-msgstr "Bereite die Installation des Grundsystems vor..."
+msgstr "Bereite die Installation des Grundsystems vor ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:142 ../apt-setup-udeb.templates:15
#: ../prebaseconfig.templates:12
msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Führe ${SCRIPT} aus..."
+msgstr "Führe ${SCRIPT} aus ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -5207,37 +5204,37 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:198
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
-msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
+msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:202
msgid "Validating ${SUBST0}..."
-msgstr "Überprüfe ${SUBST0}..."
+msgstr "Überprüfe ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:206
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
-msgstr "Lade ${SUBST0}..."
+msgstr "Lade ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:210
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
-msgstr "Entpacke ${SUBST0}..."
+msgstr "Entpacke ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:214
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
-msgstr "Entpacke ${SUBST0}..."
+msgstr "Entpacke ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:218
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
-msgstr "Konfiguriere ${SUBST0}..."
+msgstr "Konfiguriere ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -5255,55 +5252,55 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:230
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
-msgstr "Löse Abhängigkeiten der Grundpakete auf..."
+msgstr "Löse Abhängigkeiten der Grundpakete auf ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:234
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
-msgstr "Löse Abhängigkeiten der benötigten Dateien auf..."
+msgstr "Löse Abhängigkeiten der benötigten Dateien auf ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:238
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
-msgstr "Prüfe Komponente ${SUBST0} auf ${SUBST1}..."
+msgstr "Prüfe Komponente ${SUBST0} auf ${SUBST1} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:242
msgid "Installing core packages..."
-msgstr "Installiere Kern-Pakete..."
+msgstr "Installiere Kern-Pakete ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:246
msgid "Unpacking required packages..."
-msgstr "Entpacke benötigte Pakete..."
+msgstr "Entpacke benötigte Pakete ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:250
msgid "Configuring required packages..."
-msgstr "Konfiguriere benötigte Pakete..."
+msgstr "Konfiguriere benötigte Pakete ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:254
msgid "Installing base packages..."
-msgstr "Installiere Basis-Pakete..."
+msgstr "Installiere Basis-Pakete ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:258
msgid "Unpacking the base system..."
-msgstr "Entpacken des Grundsystems..."
+msgstr "Entpacken des Grundsystems ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:262
msgid "Configuring the base system..."
-msgstr "Konfiguriere das Grundsystem..."
+msgstr "Konfiguriere das Grundsystem ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -5333,49 +5330,49 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:279
msgid "Configuring APT sources..."
-msgstr "Konfiguriere APT-Quellen..."
+msgstr "Konfiguriere APT-Quellen ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:283
msgid "Updating the list of available packages..."
-msgstr "Aktualisiere die Liste der verfügbaren Pakete..."
+msgstr "Aktualisiere die Liste der verfügbaren Pakete ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:287
msgid "Installing extra packages..."
-msgstr "Installiere Zusatz-Pakete..."
+msgstr "Installiere Zusatz-Pakete ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:291
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "Installiere zusätzliche Pakete - lade und installiere ${SUBST0}..."
+msgstr "Installiere zusätzliche Pakete - lade und installiere ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:295
msgid "Creating device files..."
-msgstr "Erzeuge Geräte-Dateien..."
+msgstr "Erzeuge Geräte-Dateien ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:299
msgid "Selecting the kernel to install..."
-msgstr "Wählen Sie den zu installierenden Kernel..."
+msgstr "Wählen Sie den zu installierenden Kernel ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:303
msgid "Installing the kernel..."
-msgstr "Installiere den Kernel..."
+msgstr "Installiere den Kernel ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:307
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "Installiere den Kernel - lade und installiere ${SUBST0}..."
+msgstr "Installiere den Kernel - lade und installiere ${SUBST0} ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -5404,21 +5401,20 @@
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#: ../apt-setup-udeb.templates:11
-#, fuzzy
msgid "Configuring apt"
-msgstr "Konfiguriere das Netzwerk..."
+msgstr "Konfiguriere apt"
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:19
msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche das Sicherheitsaktualisierungsarchiv ..."
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:29
msgid "Cannot access security updates"
-msgstr "Kann auf Sicherheits-Updates nicht zugreifen"
+msgstr "Kann auf Sicherheitsaktualisierungen nicht zugreifen"
#. Type: error
#. Description
@@ -5428,6 +5424,9 @@
"updates will not be made available to you at this time. You should "
"investigate this later."
msgstr ""
+"Auf die Sicherheitsaktualisierungen von ${SECURITY_HOST} konnte nicht "
+"zugegriffen werden. Diese Aktualisierungen werden jetzt nicht verwendet. "
+"Sie sollten dies später analysieren."
#. Type: error
#. Description
@@ -5436,20 +5435,20 @@
"Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
"sources.list file."
msgstr ""
+"Auskommentierte Einträge für ${SECURITY_HOST} wurden zur Datei /etc/apt/"
+"sources.list hinzugefügt."
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3
-#, fuzzy
msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Durchsuche CD-ROM"
+msgstr "Durchsuche CD-ROM ..."
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
-#, fuzzy
msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Apt-Konfiguration"
+msgstr "Apt-Konfigurationsproblem"
#. Type: error
#. Description
@@ -5458,19 +5457,20 @@
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"failed."
msgstr ""
+"Ein Versuch apt zu konfigurieren, um weitere Pakete von der CD zu "
+"installieren, schlug fehl."
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:3
-#, fuzzy
msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Durchsuche die Diskette"
+msgstr "Durchsuche den Spiegelserver ..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid "Use non-free software?"
-msgstr "»Non-free« Software verwenden?"
+msgstr "»Non-free«-Software verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5481,9 +5481,9 @@
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
-"Einige non-free Programme wurden für den Einsatz mit Debian vorbereitet. "
+"Einige non-free-Programme wurden für den Einsatz mit Debian vorbereitet. "
"Obwohl diese Art von Software NICHT Teil von Debian ist, kann man sie "
-"dennoch mit den Standard Debian Tools installieren. Diese Programme haben "
+"dennoch mit den Standard-Debian-Hilfsmitteln installieren. Diese Programme haben "
"verschiedene Lizenzen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der "
"Verbreitung der Programme hindern könnten."
@@ -5497,7 +5497,7 @@
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid "Use contrib software?"
-msgstr "»Contrib« Software verwenden?"
+msgstr "»Contrib«-Software verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5509,9 +5509,9 @@
"install it."
msgstr ""
"Einige Zusatzprogramme wurden für die Benutzung von Debian bereitgestellt. "
-"Auch wenn diese Software Frei ist, kann sie aber von non-free Programmen "
+"Auch wenn diese Software frei ist, kann sie aber von non-free-Programmen "
"abhängen. Diese Software ist NICHT Teil von Debian, kann aber mit den "
-"Standard Debian Tools installiert werden."
+"Standard-Debian-Hilfsmitteln installiert werden."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5524,48 +5524,52 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "Keiner"
+msgstr "Ignorieren"
#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
-#, fuzzy
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
-"Der Installer konnte eine Datei vom Spiegelserver herunterladen. Dies könnte "
+"Der Installer konnte nicht auf den Spiegelserver zugreifen. Dies könnte "
"ein Problem in Ihrem Netzwerk oder auch ein Problem des Spiegels sein. Sie "
-"können den Download wiederholen, einen anderen Spiegelserver wählen oder die "
-"Installation abbrechen und eine andere Installationsart versuchen."
+"können den Download wiederholen, einen anderen Spiegelserver wählen oder das "
+"Problem ignorieren und eine andere Installationsart versuchen."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Use restricted software?"
-msgstr ""
+msgstr "Eingeschränkte Software verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
+# FIXME: main distribution == Hauptdistribution oder bestimmter Abschnitt?
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
+"Einige non-free-Software ist paketiert verfügbar. Obwohl diese Software "
+"nicht Teil der Hauptdistribution ist, können Standard-Paketverwaltungsprogramme "
+"zum Installieren dieser verwendet werden. Diese Software hat verschiedene "
+"Lizenzen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der "
+"Programme hindern könnten."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr ""
+msgstr "Software von der »universe«-Komponente verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5575,13 +5579,16 @@
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
+"Einige zusätzliche Software ist paketiert verfügbar. Diese Software ist "
+"frei und kann, obwohl sie nicht Teil der Hauptdistribution ist, von "
+"Standard-Paketverwaltungsprogrammen installiert werden."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid "Use backported software?"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückportierte Software verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -5592,6 +5599,11 @@
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
+"Einige Software wurde von der Entwicklungsversion zurückportiert, um mit "
+"dieser Veröffentlichung zu arbeiten. Obwohl diese Software nicht einen solch "
+"ausführlichen Testdurchlauf wie die in der Veröffentlichung absolviert hat, "
+"enthält sie neuere Versionen bestimmter Anwendungen, die sinnvolle "
+"Eigenschaften bieten könnten."
#. Type: select
#. Choices
@@ -5603,7 +5615,7 @@
#. Description
#: ../cdebconf-udeb.templates:5
msgid "Ignore questions with a priority less than..."
-msgstr "Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als..."
+msgstr "Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als ..."
#. Type: select
#. Description
@@ -5781,37 +5793,37 @@
#. Description
#: ../prebaseconfig.templates:16
msgid "Configuring network..."
-msgstr "Konfiguriere das Netzwerk..."
+msgstr "Konfiguriere das Netzwerk ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../prebaseconfig.templates:20
msgid "Setting up frame buffer..."
-msgstr "Richte den Frame-Buffer ein..."
+msgstr "Richte den Frame-Buffer ein ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../prebaseconfig.templates:24
msgid "Saving debconf database..."
-msgstr "Speichere Debconf-Datenbank..."
+msgstr "Speichere Debconf-Datenbank ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../prebaseconfig.templates:28
msgid "Preparing for base-config..."
-msgstr "Vorbereitung für base-config..."
+msgstr "Vorbereitung für base-config ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../prebaseconfig.templates:32
msgid "Unmounting file systems..."
-msgstr "Hänge Dateisysteme aus..."
+msgstr "Hänge Dateisysteme aus ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../prebaseconfig.templates:36
msgid "Rebooting into your new system..."
-msgstr "Starte in Ihr neues System..."
+msgstr "Starte in Ihr neues System ..."
#. Type: note
#. Description
@@ -6186,37 +6198,37 @@
#. Description
#: ../grub-installer.templates:98
msgid "Looking for other operating systems..."
-msgstr "Suche nach weiteren Betriebssystemen..."
+msgstr "Suche nach weiteren Betriebssystemen ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../grub-installer.templates:102
msgid "Installing the 'grub' package..."
-msgstr "Installiere das Paket »grub«..."
+msgstr "Installiere das Paket »grub« ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../grub-installer.templates:106
msgid "Determining GRUB boot device..."
-msgstr "Stelle das GRUB-Bootgerät fest..."
+msgstr "Stelle das GRUB-Bootgerät fest ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../grub-installer.templates:110
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
-msgstr "Führe »grub-install ${BOOTDEV}« aus..."
+msgstr "Führe »grub-install ${BOOTDEV}« aus ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../grub-installer.templates:114
msgid "Running \"update-grub\"..."
-msgstr "Führe »update-grub« aus..."
+msgstr "Führe »update-grub« aus ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../grub-installer.templates:118
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
-msgstr "Aktualisiere /etc/kernel-img.conf..."
+msgstr "Aktualisiere /etc/kernel-img.conf ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -6328,7 +6340,7 @@
#. Description
#: ../lilo-installer.templates:43
msgid "Installing LILO..."
-msgstr "Installiere LILO..."
+msgstr "Installiere LILO ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -7296,13 +7308,13 @@
#. Description
#: ../iso-scan.templates:29
msgid "Mounting ${DRIVE}..."
-msgstr "Binde ${DRIVE} ein..."
+msgstr "Binde ${DRIVE} ein ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../iso-scan.templates:33
msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
-msgstr "Durchsuche ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
+msgstr "Durchsuche ${DRIVE} (in ${DIRECTORY}) ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -7538,7 +7550,7 @@
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../save-logs.templates:57
msgid "Gathering information for installation report..."
-msgstr "Sammle Informationen für den Installations-Report..."
+msgstr "Sammle Informationen für den Installations-Report ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8175,31 +8187,31 @@
#. Description
#: ../aboot-installer.templates:73
msgid "Installing the 'aboot' package..."
-msgstr "Installiere das Paket »aboot«..."
+msgstr "Installiere das Paket »aboot« ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../aboot-installer.templates:77
msgid "Determining aboot boot device..."
-msgstr "Stelle das Bootgerät für aboot fest..."
+msgstr "Stelle das Bootgerät für aboot fest ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../aboot-installer.templates:81
msgid "Installing aboot on ${BOOTDISK}..."
-msgstr "Installiere aboot auf ${BOOTDISK}..."
+msgstr "Installiere aboot auf ${BOOTDISK} ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../aboot-installer.templates:85
msgid "Configuring aboot to use partition ${PARTNUM}..."
-msgstr "Konfiguriere aboot, um ${PARTNUM} zu benutzen..."
+msgstr "Konfiguriere aboot, um ${PARTNUM} zu benutzen ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../aboot-installer.templates:89
msgid "Copying kernel images to ${BOOTDEV}..."
-msgstr "Kopiere Kernel-Images nach ${BOOTDEV}..."
+msgstr "Kopiere Kernel-Images nach ${BOOTDEV} ..."
#. Type: text
#. Description
@@ -8248,13 +8260,13 @@
#. Description
#: ../vmelilo-installer.templates:19
msgid "Looking for root partition..."
-msgstr "Suche die Root-Partition..."
+msgstr "Suche die Root-Partition ..."
#. Type: text
#. Description
#: ../vmelilo-installer.templates:29
msgid "Creating vmelilo configuration..."
-msgstr "Erstelle vmelilo-Konfiguration..."
+msgstr "Erstelle vmelilo-Konfiguration ..."
#. Type: error
#. Description
@@ -8272,7 +8284,7 @@
#. Description
#: ../vmelilo-installer.templates:42
msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..."
-msgstr "Installiere vmelilo in die Bootstrap-Partition..."
+msgstr "Installiere vmelilo in die Bootstrap-Partition ..."
#. Type: error
#. Description
@@ -11366,7 +11378,7 @@
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:32
msgid "Formatting ${device}..."
-msgstr "Formatiere ${device}..."
+msgstr "Formatiere ${device} ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -11439,11 +11451,6 @@
#~ msgid "Multi-user workstation"
#~ msgstr "Mehrbenutzer-Arbeitsplatzrechner"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry, Change mirror, Ignore"
-#~ msgstr "Wiederholen, Spiegelserver wechseln, Abbrechen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
#~ "the partitions in the discs containing encrypted volumes are allowed. "
More information about the d-i-commits
mailing list