[d-i-commits] r32206 - trunk/packages/po

Andre Luis Lopes andrelop at costa.debian.org
Wed Nov 16 23:46:45 UTC 2005


Author: andrelop
Date: 2005-11-16 23:46:42 +0000 (Wed, 16 Nov 2005)
New Revision: 32206

Modified:
   trunk/packages/po/pt_BR.po
Log:

[l10n] Updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.



Modified: trunk/packages/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/pt_BR.po	2005-11-16 23:34:03 UTC (rev 32205)
+++ trunk/packages/po/pt_BR.po	2005-11-16 23:46:42 UTC (rev 32206)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-16 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 28:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 21:40-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
 "Language-Team:  Debia-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2001,14 +2001,13 @@
 #. an infinitive form
 #: ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32
-#, fuzzy
 msgid "Change mirror"
-msgstr "Tentar novamente, Mudar o espelho, Cancelar"
+msgstr "Mudar espelho"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -2746,16 +2745,15 @@
 #. Description
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
 #: ../partman-auto.templates:101
-#, fuzzy
 msgid "Separate /home partition"
-msgstr "formatar a partição"
+msgstr "Partição /home separada"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
 #: ../partman-auto.templates:106
 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partições home, /usr, /var e /tmp separadas"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3334,9 +3332,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:73
-#, fuzzy
 msgid "Invalid file system for this mount point"
-msgstr "Sistema de arquivos para esta partição :"
+msgstr "Sistema de arquivos inválido para este ponto de montagem"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3346,6 +3343,10 @@
 "because it is not a fully-functional Unix filesystem. Please choose a "
 "different file system, such as ${EXT2}."
 msgstr ""
+"O tipo de sistema de arquivos ${FILESYSTEM} não pôde ser montado "
+"em ${MOUNTPOINT} devido ao mesmo não ser um sistema de arquivos "
+"Unix completamente funcional. Por favor, selecione um sistema de "
+"arquivos diferente, como ${EXT2}."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5303,15 +5304,14 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:270
-#, fuzzy
 msgid "Debootstrap warning"
-msgstr "Erro do debootstrap"
+msgstr "Aviso do debootstrap"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:270
 msgid "Warning: ${INFO}"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: ${INFO}"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5394,15 +5394,14 @@
 #. Translators, "apt" is the program name
 #. so please do NOT translate it
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11
-#, fuzzy
 msgid "Configuring apt"
-msgstr "Configurando a rede..."
+msgstr "Configurando o apt"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-setup-udeb.templates:19
 msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr ""
+msgstr "Lendo o repositório de atualizações de segurança ..."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5418,6 +5417,9 @@
 "updates will not be made available to you at this time. You should "
 "investigate this later."
 msgstr ""
+"As atualizações de segurança em ${SECURITY_HOST} não puderam ser "
+"acessadas, por isso as mesmas não serão disponibilizadas no momento. "
+"Você deverá investigar isso posteriormente."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5426,20 +5428,20 @@
 "Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
 "sources.list file."
 msgstr ""
+"Entradas comentadas para ${SECURITY_HOST} foram adicionadas ao arquivo "
+"/etc/apt/sources.list."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Lendo CD-ROM"
+msgstr "Lendo CD-ROM ..."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7
-#, fuzzy
 msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Configuração do apt"
+msgstr "Problema de configuração do apt"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5448,13 +5450,14 @@
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 "failed."
 msgstr ""
+"Uma tentativa de configurar o apt para instalar pacotes adicionais a "
+"partir do CD falhou."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Lendo o disquete"
+msgstr "Lendo o espelho ..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5516,31 +5519,29 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../apt-mirror-setup.templates:32
-#, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "nenhum"
+msgstr "Ignorar"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
 "packages from this mirror."
 msgstr ""
-"O instalador falhou ao fazer o download de um espelho. Pode ter ocorrido um "
-"problema em sua rede ou com o espelho. Você pode optar por tentar o download "
-"novamente, selecionar um espelho diferente ou cancelar e escolher um outro "
-"método de instalação."
+"O instalador falhou ao acessar o espelho. Pode ter ocorrido um problema "
+"em sua rede ou com o espelho. Você pode optar por tentar o download "
+"novamente, selecionar um espelho diferente ou ignorar o problema e "
+"continuar sem todos os pacotes desse espelho."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
 msgid "Use restricted software?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar software restrito ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5551,13 +5552,18 @@
 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
+"Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. "
+"Apesar desse software não ser parte da distribuição principal, as "
+"ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas "
+"para instalá-los. Esses softwares possuem licenças diversas, as "
+"quais podem impedí-lo de utilizá-los, modificá-los ou compartilhá-los."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar software do componente \"universo\" ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5567,13 +5573,17 @@
 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 "management tools can be used to install it."
 msgstr ""
+"Alguns softwares adicionais estão disponíveis em formato empacotado. "
+"Esses softwares são livres e, apesar de não fazerem parte da "
+"distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes "
+"padrão podem ser utilizadas para instalá-los."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
 msgid "Use backported software?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar backport de softwares ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5584,6 +5594,11 @@
 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 "applications which may provide useful features."
 msgstr ""
+"Alguns softwares foram portados da árvore de desenvolvimento para "
+"funcionar com esta versão. Apesar desses softwares não ter passado "
+"por testes completos como os softwares presentes na versão oficial "
+"passaram, os mesmos incluem versões de algumas aplicações que "
+"podem fornecer recursos úteis."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -8421,7 +8436,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../silo-installer.templates:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun"
 "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going "
@@ -9828,9 +9842,8 @@
 #. as short as possible and keep the variable AT THE END
 #. for example "Erase entire disk and use LVM: IDE0 master - Maxtor 46L489"
 #: ../partman-auto-lvm.templates:7
-#, fuzzy
 msgid "Erase entire disk and use LVM: ${DEVICE}"
-msgstr "Apagar todo o disco : ${DEVICE}"
+msgstr "Apagar todo o disco e usar LVM: ${DEVICE}"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -9988,7 +10001,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There will likely be problems during boot when the system tries to setup "
 "encrypted partitions. You can still correct them by installing the required "
@@ -10131,7 +10143,6 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
 "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "




More information about the d-i-commits mailing list