[Dbconfig-common-devel] dbconfig-common/debian/po cs.po,NONE,1.1

seanius@haydn.debian.org seanius@haydn.debian.org


Update of /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po
In directory haydn:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/seanius/tmp/cvs-serv23650/debian/po

Added Files:
	cs.po 
Log Message:
new czech translations

--- NEW FILE: cs.po ---
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 23:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr "Uchovávat databázová administrátorská hesla v debconfu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
"they are needed."
msgstr ""
"Při konfiguraci, aktualizaci nebo odstraňování aplikací, které využívají "
"dbconfig-common, budete dotázáni na všechna hesla pro administrátorský "
"přístup k databázím. Tato hesla nebudou držena v debconfu déle, než je nutné."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf password database.  The debconf password database is protected "
"by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
"default setting."
msgstr ""
"Toto chování můžete zakázat, tj. hesla zůstanou uložena v debconf databázi "
"hesel. Debconf databáze hesel je chráněna unixovými přístupovými právy, ale "
"protože to je méně bezpečné, není to výchozí možnost."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid ""
"If you would rather not be bothered by for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Nechcete-li být obtěžováni zadáváním těchto hesel při každé aktualizaci "
"databázového serveru, odpovězte kladně. V opačném případě tuto možnost "
"odmítněte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Nastavit databázi pro ${pkg} pomocí dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid ""
"${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  "
"If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Než budete moci používat balíček ${pkg}, musíte pro něj mít nainstalovanou a "
"nastavenou databázi. Pokud chcete, můžete to provést pomocí dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if you database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Pokud jste zkušený databázový administrátor a víte, že chcete nastavení "
"provést ručně, nebo pokud již byla databáze vytvořena a nastavena, měli "
"byste tuto možnost zamítnout. Podrobnosti o tom, co je třeba udělat, se "
"obvykle nacházejí v adresáři /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Ve všech ostatních případech byste měli tuto možnost povolit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Provést aktualizaci databáze pro ${pkg} pomocí dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a new "
"upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Podle správce balíku ${pkg} je potřeba aktualizovat jeho databázi. Obvykle  "
"to bývá kvůli tomu, že se autor aplikace rozhodl změnit formát uložených dat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of "
"your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"which the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Chcete-li tento proces vyřešit ručně, tuto možnost zamítněte. V opačném "
"případě byste měli souhlasit. Během aktualizace se vytvoří záloha databáze "
"do /var/cache/dbconfig-common/backups, odkud ji můžete v případě problémů "
"obnovit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:52
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Odstranit databázi pro ${pkg} pomocí dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:52
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database that it has been configured to use."
msgstr ""
"Protože odstraňujete balík ${pkg}, je možné, že již nepotřebujete databázi, "
"kterou používal pro uložení svých dat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:52
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr "Pokud chcete, můžete databázi odstranit pomocí dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:52
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Jestliže víte, že si chcete tuto databázi ponechat, nebo pokud ji chcete "
"odstranit ručně, nabízenou možnost zamítněte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:52
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "V opačném případě byste měli tuto možnost vybrat."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:68
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Typ databáze, který má ${pkg} použít:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:68
msgid ""
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
"be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} může být nastaven, aby používal jeden z mnoha typů databází. Níže vám "
"budou nabídnuty dostupné možnosti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:75
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Chcete smazat databázi balíku ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:75
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove "
"them."
msgstr ""
"Pokud již nepotřebujete databázi pro ${pkg}, máte nyní možnost ji smazat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:75
msgid ""
"If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose "
"this option.  If you want to hold this data for another time, or if you "
"would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Jestliže již nepotřebujete data uložená balíkem ${pkg}, můžete tuto možnost "
"vybrat. Chcete-li data uchovat pro příště, nebo pokud byste se raději o "
"odstranění postarali ručně, možnost zamítněte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:87
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Chcete před aktualizací zazálohovat databázi balíku ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:87
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation progress.  Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate your database."
msgstr ""
"Součástí instalačního procesu je aktualizace databáze ${pkg} na novější "
"verzi. Ještě před tím můžete databázi zazálohovat, abyste se v případě "
"problémů mohli vrátit k předchozí verzi balíčku a použít data ze "
"zazálohované databáze."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:99
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Potvrzení hesla:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:103
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla nesouhlasí."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:103
msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
msgstr "Zadaná hesla nesouhlasí. Zkuste to znovu."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:108
msgid "Error upgrading database for ${pkg}."
msgstr "Chyba při aktualizaci databáze pro ${pkg}."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:108
msgid "An error seems to have occurred while upgrading the database."
msgstr "Zdá se, že se během aktualizace databáze objevila chyba."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:108
msgid ""
"Fortunately, there should be a backup of the database made just before the "
"upgrade in ${dbfile}."
msgstr ""
"Naštěstí by se měla v souboru ${dbfile} nacházet záloha databáze vytvořená "
"těsně před pokusem o aktualizaci."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:108
msgid ""
"At this point, you will need to downgrade, reinstall, or reconfigure this "
"package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"V tomto okamžiku je jisté, že abyste mohli nadále používat ${pkg}, musíte se "
"vrátit ke starší verzi balíčku, nebo jej zkusit přeinstalovat, "
"překonfigurovat nebo zasáhnout jiným způsobem. Pokud to něčemu pomůže, tady "
"je zaznamenaná chyba:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:122
msgid "Error installing database for ${pkg}."
msgstr "Chyba při instalaci databáze pro ${pkg}."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:122
msgid "An error seems to have occurred while installing the database."
msgstr "Zdá se, že se při instalaci databáze objevila chyba."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:122
msgid ""
"At this point, you will need to reinstall or reconfigure ${pkg}, or "
"otherwise manually intervene before it will be of any use. If it's of any "
"help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"V tomto okamžiku musíte {pkg} přeinstalovat, překonfigurovat nebo zasáhnout "
"jiným způsobem. Pokud to něčemu pomůže, tady je zaznamenaná chyba:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:133
msgid "Error removing database for ${pkg}."
msgstr "Chyba při odstranění databáze ${pkg}."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:133
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "Zdá se, že se při odstranování databáze objevila chyba."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:133
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually)."
msgstr ""
"Z nějakého důvodu nebylo možné provést některé akce nutné k odstranění "
"databáze balíčku ${pkg}. V tomto okamžiku máte dvě možnosti: zjistíte, co "
"chybu způsobilo a napravíte to, nebo můžete nabízenou pomoc s odstraněním "
"databáze zamítnout (což znamená, že budete muset databázi odstranit ručně)."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:133
msgid "If it's of any help, this was the error encountered:"
msgstr "Pokud to něčemu pomůže, tady je zaznamenaná chyba:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:133
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:149
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Jméno počítače databázového serveru ${dbvendor} pro balík ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:149
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Vyberte jméno vzdáleného počítače, které se má použít, nebo vyberte \"new "
"host\" a zadejte nové jméno."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:155
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Číslo portu pro službu ${dbvendor}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:155
msgid ""
"If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-standard "
"port, this is your opportunity to specify what it is.  To use the default "
"port, leave this field blank."
msgstr ""
"Pokud běží databáze ${dbvendor} na vzdáleném počítači na nestandardním "
"portu, máte možnost jej nyní zadat. Pro použití výchozího portu ponechte "
"pole prázdné."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:162
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Počítač, na kterém běží ${dbvendor} server pro ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:162
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Zadejte prosím jméno vzdáleného ${dbvendor} serveru."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:162
msgid ""
"Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
"able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Poznámka: nyní již musíte mít nastaven administrátorský účet, abyste mohli "
"vzdáleně vytvářet databáze a přidělovat oprávnění."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:172
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Jméno ${dbvendor} databáze pro ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:172
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Zadejte jméno ${dbvendor} databáze, které bude ${pkg} používat."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Uživatelské jméno v ${dbvendor} pro ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Zadejte prosím uživatelské jméno v ${dbvendor} pro ${pkg}, které se má "
"zaregistrovat s databázovým serverem. ${dbvendor} uživatel nemusí být nutně "
"shodný se systémovým uživatelem, obzvláště pokud se databáze nachází na "
"vzdáleném počítači."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Tento uživatel, bude vlastnit databázi, tabulky a ostatní objekty vytvořené "
"během instalace. Zadaný uživatel bude mít také úplnou kontrolu nad vkládáním, "
"úpravou a mazáním dat v databázi."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Způsob připojení k MySQL databázi pro balík ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"Implicitně bude ${pkg} nastaven tak, aby používal MySQL server skrze "
"lokální unixový socket (což přináší největší rychlost). Nicméně pokud se "
"chcete připojit jiným způsobem nebo dokonce k jinému serveru, vyberte si z "
"nabízených možností."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:198
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Aplikační MySQL heslo pro balík ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:198
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr ""
"Zadejte heslo pro balík ${pkg}, které se zaregistruje s databázovým "
"serverem. Ponecháte-li pole prázdné, bude vytvořeno náhodné heslo."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:206
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
"U MySQL to téměř vždy bývá \"root\". Poznamenejme, že to NENÍ stejný účet, "
"jako unixový účet 'root'."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:216
msgid ""
"What is the password for the administrative account with which this package "
"should create its MySQL database and user?"
msgstr ""
"Jaké je heslo administrativního účtu, skrze který má balíček vytvořit "
"svou MySQL databázi a uživatele?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:224
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Způsob připojení k PostgreSQL databázi pro balík ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:224
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Implicitně bude ${pkg} nastaven tak, aby používal PostgreSQL server skrze "
"lokální unixový socket (což přináší největší rychlost). Nicméně pokud se "
"chcete připojit jiným způsobem nebo dokonce k jinému serveru, vyberte si z "
"nabízených možností."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:232
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Aplikační PostgreSQL heslo pro balík ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:232
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"PostgreSQL access may need to be reconfigured to allow password-"
"authenticated access."
msgstr ""
"Zadejte heslo pro balík ${pkg}, které se zaregistruje s databázovým "
"serverem. Možná bute potřeba upravit přístup k PostgreSQL tak, aby "
"umožňoval autentizaci heslem."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:240
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Jméno administrativního databázového uživatele:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:240
msgid ""
"What is the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions?  This user is the one which is able to create new "
"database users."
msgstr ""
"Jaké je jméno účtu, pod kterým má tento balík provádět administrační úkony? "
"Zadaný uživatel musí mít oprávnění vytvážet další databázové uživatele."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:247
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Heslo administrativního databázového uživatele:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:247
msgid ""
"What is the password for the account with which this package should perform "
"administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL installation, a "
"database password is not required, since authentication is done at the "
"system level.)"
msgstr ""
"Jaké je heslo účtu, pod kterým má tento balík provádět administrační úkony? "
"(Pro běžné instalace PostgreSQL na Debianu není databázové heslo potřeba, "
"protože autentizace se provádí na systémové úrovni.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:257
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Způsob autentizace administrátora PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:257
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL nabízí pro autentizaci příchozích spojení několik různých "
"mechanizmů. Vyberte, který ze způsobů autentizace se má použít, když se k "
"serveru bude připojovat administrátor."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:280
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Způsob autentizace uživatele PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:280
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL nabízí pro autentizaci příchozích spojení několik různých "
"mechanizmů. Vyberte, který ze způsobů autentizace se má použít pro připojení "
"databázových uživatelů k serveru."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:280
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"S autentizací \"ident\" na lokálním počítači server zkontroluje, že vlastník "
"unixového socketu má povoleno připojení."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:280
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"S autentizací \"ident\" na vzdálených počítačích se použije ident založený "
"na RFC 1413 (což může být považováno za bezpečnostní riziko)."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:280
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note "
"that the password is still passed in the clear across network-based "
"connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"S autentizací \"password\" bude serveru předáno heslo, které se použije s "
"autentizačními mechanismy jako \"md5\" nebo \"pam\". Poznamenejme, že pokud "
"nepoužijete SSL, je heslo přenášeno po síti v nešifrované podobě."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:280
msgid ""
"For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you "
"probably want \"ident\"."
msgstr ""
"Pro běžnou instalaci PostgreSQL na Debianu běžící na stejném počítači "
"pravděpodobně chcete použít \"ident\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:302
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Změnit nastavení PostgreSQL automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:302
msgid ""
"To enable bootstrapping the PostgreSQL database for ${pkg}, the "
"configuration of PostgreSQL has to be changed.  It is suggested that this is "
"done by dbconfig-common when your package is installed."
msgstr ""
"Abyste rozjeli PostgreSQL databázi pro balík ${pkg}, musíte upravit "
"nastavení PostgreSQL serveru. Navrhujeme, aby tuto práci provedl "
"dbconfig-common po instalaci balíčku."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:310
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Upravte prosím /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:310
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Abyste rozjeli databázi pro balík ${pkg}, musíte upravit nastavení svého "
"PostgreSQL serveru. Pomoc často naleznete v souboru "
"/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:317
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL nepodporuje prázdná hesla."