[Dctrl-tools-devel] [SCM] Debian control file query tools branch, master, updated. 2.11-28-g481852d
Antti-Juhani Kaijanaho
ajk at debian.org
Fri Jul 4 15:36:06 UTC 2008
The following commit has been merged in the master branch:
commit 481852d994b49b1290b82f7defebb075e0608ef5
Author: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk at debian.org>
Date: Fri Jul 4 18:35:31 2008 +0300
po/fi.po: Update
Signed-off-by: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk at debian.org>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 030845c..51cd110 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -18,6 +18,7 @@ dctrl-tools (2.13) UNRELEASED; urgency=low
Reported by arno renevier <arenevier at fdn.fr>
* debian/control: Make team maintenance official.
* debian/README: Remove my veto from procedures.
+ * po/fi.po: Update
[ Gerfried Fuchs ]
* german po file update
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2ed45d0..4238378 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,384 +7,468 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-28 21:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-04 18:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-04 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk at debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: misc.c:37
-#, c-format
-msgid "%s: using `%s' as pager\n"
-msgstr "%s: käytetään '%s':ää sivuttimena\n"
-
-#: misc.c:47
-#, c-format
-msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
-msgstr "%s: popen-systeemikutsu epäonnistui '%s':lle: %s\n"
-
-#: predicate.c:40 grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:330
-msgid "predicate is too complex"
-msgstr "predikaatti on liian monimutkainen"
-
-#: paragraph.c:116
-msgid "warning: expected a colon"
-msgstr "varoitus: kaksoispiste puuttuu"
-
-#: paragraph.c:122
-msgid "expected a colon"
-msgstr "kaksoispiste puuttuu"
-
-#: rc.c:66
-msgid "Malformed default input file name"
-msgstr "rikkinäinen oletussyötetiedoston nimi"
-
-#: rc.c:79
-msgid "not owned by you or root, ignoring"
-msgstr "tiedoston omistaja ei ole root etkä sinä, jätän huomiotta"
-
-#: rc.c:84
-msgid "write permissions for group or others, ignoring"
-msgstr "tiedostoon kirjoitusoikeudet ryhmällä ja muilla, jätän huomiotta"
-
-#: rc.c:124
-msgid "reading config file"
-msgstr "luen asetustiedostoa"
-
-#: rc.c:151
-msgid "read failure or out of memory"
-msgstr "lukeminen epäonnistui tai muisti loppui"
-
-#: rc.c:173
-msgid "syntax error: need a executable name"
-msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen ohjelmannimen"
-
-#: rc.c:181
-msgid "syntax error: need an input file name"
-msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen syötetiedoston nimen"
-
-#: rc.c:186
-msgid "considering executable name"
-msgstr "harkitsen ohjelmannimeä"
-
-#: rc.c:188
-msgid "yes, will use executable name"
-msgstr "kyllä, käytän ohjelmannimeä"
-
-#: rc.c:190
-msgid "default input file"
-msgstr "oletussyötetiedosto"
-
-#: rc.c:201
-msgid "executable name not found; reading from standard input"
-msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä"
-
-#: ifile.c:54
+#: lib/ifile.c:54
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (lapsi): /bin/sh ei käynnistynyt: %s\n"
-#: ifile.c:100
+#: lib/ifile.c:100
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: komento (%s) epäonnistui (lopetuskoodi %d)\n"
-#: ifile.c:109
+#: lib/ifile.c:109
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: komento (%s) kuoli signaalin %d vuoksi\n"
-#: ifile.c:127
+#: lib/ifile.c:127
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: stat-kutsu epäonnistui: %s\n"
-#: ifile.c:138
+#: lib/ifile.c:138
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "on hakemisto, jätän huomiotta"
-#: ifile.c:139
+#: lib/ifile.c:139
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "on lohkolaite, jätän huomiotta"
-#: ifile.c:140
+#: lib/ifile.c:140
msgid "internal error"
msgstr "ohjelman oma virhe"
-#: ifile.c:141
+#: lib/ifile.c:141
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "on pistoke, jätän huomiotta"
-#: ifile.c:142
+#: lib/ifile.c:142
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "tuntematon tiedostotyyppi, jätän huomiotta"
-#: sorter.c:54
+#: lib/misc.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: using `%s' as pager\n"
+msgstr "%s: käytetään '%s':ää sivuttimena\n"
+
+#: lib/misc.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
+msgstr "%s: popen-systeemikutsu epäonnistui '%s':lle: %s\n"
+
+#: lib/paragraph.c:122
+msgid "warning: expected a colon"
+msgstr "varoitus: kaksoispiste puuttuu"
+
+#: lib/paragraph.c:128
+msgid "expected a colon"
+msgstr "kaksoispiste puuttuu"
+
+#: lib/predicate.c:40 grep-dctrl/grep-dctrl.c:227 grep-dctrl/grep-dctrl.c:336
+msgid "predicate is too complex"
+msgstr "predikaatti on liian monimutkainen"
+
+#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Jäsennysvirhe kentässä"
-#: grep-dctrl.c:47
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- hae Debianin kontrollitiedostoista"
-#: grep-dctrl.c:110
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110
msgid "Show the testing banner."
msgstr "Näytä testausviesti."
-#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "TASO"
-#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Aseta vianetsintätasoksi TASO."
-#: grep-dctrl.c:113 grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "KENTTÄ,KENTTÄ,..."
-#: grep-dctrl.c:113
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Rajoita haku annettuihin KENTTIIN."
-#: grep-dctrl.c:114
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FPackage"
-#: grep-dctrl.c:115
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FSource:Package"
-#: grep-dctrl.c:116
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Näytä vain näiden kenttien sisältö täsmäävissä tietueissa"
-#: grep-dctrl.c:117
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Näytä täsmäävien tietueiden \"Description\"-kentästä vain ensimmäinen rivi."
-#: grep-dctrl.c:118
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Älä näytä kenttien nimiä silloin kun haetaan vain tietyistä kentistä."
-#: grep-dctrl.c:119
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Käsittele hakuehtoa laajennettuna POSIXin siäännöllisenä lausekkeena."
-#: grep-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
msgstr "Hakuehto on tavallinen POSIXin säännöllinen lauseke."
-#: grep-dctrl.c:121
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Jätä kirjainkoko huomiotta haussa."
-#: grep-dctrl.c:122
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Näytä vain ne tietueet, jotka eivät täsmää."
-#: grep-dctrl.c:123
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
+msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
+msgstr "Näytä ne kentät, joita EI ole valittu -s:llä"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Näytä vain täsmäävien tietueiden lukumäärä."
-#: grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "FNAME"
msgstr "TIEDNIMI"
-#: grep-dctrl.c:124
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Käytä TIEDNIMI-tiedostoa asetustiedostona."
-#: grep-dctrl.c:125
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
msgid "Do an exact match."
msgstr "Käytä täsmällistä hakua."
-#: grep-dctrl.c:126 sort-dctrl.c:38 tbl-dctrl.c:40
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Tulosta tekijänoikeuslisenssi."
-#: grep-dctrl.c:127
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
msgid "Conjunct predicates."
msgstr "Yhdistä predikaatit JA-konnektiivilla"
-#: grep-dctrl.c:128
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "Disjunct predicates."
msgstr "Yhdistä predikaatit TAI-konnektiivilla"
-#: grep-dctrl.c:129
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
msgid "Negate the following predicate."
msgstr "Negatoi seuraava predikaatti."
-#: grep-dctrl.c:130
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testaa versionumeroiden yhtäsuuruutta."
-#: grep-dctrl.c:131
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
msgid "Version number comparison: <."
msgstr "Versionumeron vertailu: <."
-#: grep-dctrl.c:132
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Versionumeroiden vertailu: <=."
-#: grep-dctrl.c:133
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
msgid "Version number comparison: >."
msgstr "Versionumeroiden vertailu: >."
-#: grep-dctrl.c:134
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Versionumeroiden vertailu: >=."
-#: grep-dctrl.c:135
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Testaa valitsimien jäsennyst�."
-#: grep-dctrl.c:136 grep-dctrl.c:137
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
msgid "Do no output to stdout."
msgstr "Älä tulosta mitään vakiotulostevirtaan"
-#: grep-dctrl.c:138 sort-dctrl.c:41 tbl-dctrl.c:42
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Yritä mmapata syöttetiedostot"
-#: grep-dctrl.c:139
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ohita jäsennysvirheet"
-#: grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
msgid "PATTERN"
msgstr "HAHMO"
-#: grep-dctrl.c:140
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Anna haussa käytettävä hahmo"
-#: grep-dctrl.c:298
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304
msgid "predicate is too long"
msgstr "predikaatti on liian pitkä"
-#: grep-dctrl.c:357
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:363
msgid "inconsistent atom modifiers"
msgstr "ristitiitaiset atomin määritteet"
-#: grep-dctrl.c:431 sort-dctrl.c:101 tbl-dctrl.c:280
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:422 grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:112
+msgid "too many output fields"
+msgstr "liikaa tulostettavia kenttiä"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:446 sort-dctrl/sort-dctrl.c:101
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:289 join-dctrl/join-dctrl.c:167
msgid "no such log level"
msgstr "ei sellaista seurantatasoa ole"
-#: grep-dctrl.c:525
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:540
msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgstr "Samassa atomissa ei saa olla useita hahmoja"
-#: grep-dctrl.c:557 sort-dctrl.c:117 tbl-dctrl.c:292
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:572 sort-dctrl/sort-dctrl.c:117
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:179
msgid "too many file names"
msgstr "liikaa tiedostonimiä"
-#: grep-dctrl.c:646
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:661
msgid "unexpected end of predicate"
msgstr "odottamaton predikaatin loppu"
-#: grep-dctrl.c:649
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:664
msgid "unexpected '!' in command line"
msgstr "odottamaton '!' komentorivillä"
-#: grep-dctrl.c:652
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:667
msgid "unexpected '-a' in command line"
msgstr "odottamaton '-a' komentorivill�"
-#: grep-dctrl.c:655
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:670
msgid "unexpected '-o' in command line"
msgstr "odottamaton '-o' komentorivill�"
-#: grep-dctrl.c:658
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:673
msgid "unexpected '(' in command line"
msgstr "odottamaton '(' komentorivill�"
-#: grep-dctrl.c:661
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676
msgid "unexpected ')' in command line"
msgstr "odottamaton ')' komentorivill�"
-#: grep-dctrl.c:665
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680
msgid "unexpected atom in command line"
msgstr "odottamaton atomi komentorivill�"
-#: grep-dctrl.c:678
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "komentoriviltä puuttuu ')'"
-#: grep-dctrl.c:759
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:802
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Hakuehto on välttämätön."
-#: grep-dctrl.c:766
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:809
msgid "a predicate is required"
msgstr "predikaatti on välttämätön"
-#: grep-dctrl.c:771
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:814
msgid "malformed predicate"
msgstr "rikkinäinen predikaatti"
-#: grep-dctrl.c:777
-msgid "too many output fields"
-msgstr "liikaa tulostettavia kenttiä"
-
-#: grep-dctrl.c:781
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:824
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Merkitsen \"Description\"-kentän tulostettavaksi -d-valitsimen takia"
-#: grep-dctrl.c:790
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:833
+msgid "-I requires at least one instance of -s"
+msgstr "-I vaatii ainakin yhden -s:n"
+
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:839
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita"
-#: sort-dctrl.c:40
+#: grep-dctrl/rc.c:55
+msgid "Malformed default input file name"
+msgstr "rikkinäinen oletussyötetiedoston nimi"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:68
+msgid "not owned by you or root, ignoring"
+msgstr "tiedoston omistaja ei ole root etkä sinä, jätän huomiotta"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:73
+msgid "write permissions for group or others, ignoring"
+msgstr "tiedostoon kirjoitusoikeudet ryhmällä ja muilla, jätän huomiotta"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:113
+msgid "reading config file"
+msgstr "luen asetustiedostoa"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:140
+msgid "read failure or out of memory"
+msgstr "lukeminen epäonnistui tai muisti loppui"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:162
+msgid "syntax error: need a executable name"
+msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen ohjelmannimen"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:170
+msgid "syntax error: need an input file name"
+msgstr "syntaksivirhe: tarvitsen syötetiedoston nimen"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:175
+msgid "considering executable name"
+msgstr "harkitsen ohjelmannimeä"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:177
+msgid "yes, will use executable name"
+msgstr "kyllä, käytän ohjelmannimeä"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:179
+msgid "default input file"
+msgstr "oletussyötetiedosto"
+
+#: grep-dctrl/rc.c:190
+msgid "executable name not found; reading from standard input"
+msgstr "en löydä ohjelmannimeä; luen vakiosyötteestä"
+
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "AVAINMÄÄR"
-#: sort-dctrl.c:40
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Anna järjestysavaimet."
-#: sort-dctrl.c:87
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:87
msgid "invalid key flag"
msgstr "sopimaton avainvalitsin"
-#: sort-dctrl.c:137
+#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:137
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- järjestä Debianin kontrollitiedostoja"
-#: tbl-dctrl.c:38
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "VÄLIM"
-#: tbl-dctrl.c:38
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Anna erotinmerkki."
-#: tbl-dctrl.c:39
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
+msgid "Do not print a table heading"
+msgstr "Älä tulosta taulukon otsikoita"
+
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "MÄÄR"
-#: tbl-dctrl.c:39
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "Lisää loppuun annettu sarake."
-#: tbl-dctrl.c:266
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:272
msgid "invalid column length"
msgstr "kelvoton sarakepituus"
-#: tbl-dctrl.c:317
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:326
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "tbl-dctrl -- taulukoi Debianin kontrollitiedostoja"
-#: tbl-dctrl.c:331
+#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:340
msgid "bad multibyte character"
msgstr "rikkinäinen pitkä merkki"
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
+msgid "FIELD"
+msgstr "KENTTÄ"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
+msgid "Specify the join field to use for the first file"
+msgstr "Anna ensimmäisessä tiedostossa käytettävä liitoskenttä"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
+msgid "Specify the join field to use for the second file"
+msgstr "Anna toisessa tiedostossa käytettävä liitoskenttä"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
+msgid "Specify the common join field"
+msgstr "Anna yhteinen liitoskenttä"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
+msgid "FIELDNO"
+msgstr "KENTTÄNRO"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
+msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
+msgstr "Tulosta pariutumattomat tietueet tästä (joko 1 tai 2) tiedostosta"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
+msgid "FIELDSPEC"
+msgstr "AVAINMÄÄR"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
+msgid "Specify the format of the output file"
+msgstr "Anna tulostiedoston muoto"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
+msgid "malformed argument to '-a'"
+msgstr "'-a':n argumentti on viallinen"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
+msgid "the join field of the first file has already been specified"
+msgstr "ensimmäisen tiedoston liitoskenttä on jo annettu"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
+msgid "the join field of the second file has already been specified"
+msgstr "toisen tiedoston liitoskenttä on jo annettu"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:127
+msgid "missing '.' in output field specification"
+msgstr "tuloskentän määrittelystä puuttuu '.'"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:144
+msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
+msgstr "joko '1.' tai '2.' tarvitaan kenttämäärityksen alussa"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:250
+msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
+msgstr "join-dctrl -- liitä yhteen kaksi Debianin kontrollitiedostoa"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:269
+msgid "need exactly two input files"
+msgstr "tarvitaan täsmälleen kaksi syötetiedostoa"
+
+#: join-dctrl/join-dctrl.c:294
+msgid "cannot join a stream with itself"
+msgstr "virtaa ei voi liittää yhteen itsensä kanssa"
+
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected end of file (expected a colon)"
#~ msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
--
Debian control file query tools
More information about the Dctrl-tools-devel
mailing list