[Dctrl-tools-devel] [SCM] Debian control file query tools branch, maint-2.22, updated. 2.21.1-10-g1e2334a

David Prévot taffit at debian.org
Sun Apr 29 18:53:03 UTC 2012


The following commit has been merged in the maint-2.22 branch:
commit 1e2334a2f2cfba1fa73f1e09af6a9873508fd33c
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Sun Apr 29 14:44:11 2012 -0400

    POT and PO updates
    
    Runtime: no string changed
    Manpages: +1 fuzzy, +1 untranslated

diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po
index 31fa622..ed05ed7 100644
--- a/man/po4a/po/de.po
+++ b/man/po4a/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dctrl-tools at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -25,9 +25,10 @@ msgstr "GREP-DCTRL"
 
 #. type: TH
 #: man/grep-dctrl.1.cp:1
-#, no-wrap
-msgid "2011-12-18"
-msgstr "18. Dezember 2011"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2006-04-02"
+msgid "2012-04-22"
+msgstr "2. April 2006"
 
 #. type: TH
 #: man/grep-dctrl.1.cp:1 man/sort-dctrl.1:1 man/sync-available.8:1
@@ -56,14 +57,14 @@ msgstr "Debian-Benutzerhandbuch"
 #.       the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
 #.       Boston, MA 02111-1307, USA.
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:18 man/join-dctrl.1:17 man/sort-dctrl.1:17
+#: man/grep-dctrl.1.cp:19 man/join-dctrl.1:17 man/sort-dctrl.1:17
 #: man/sync-available.8:17 man/tbl-dctrl.1:17
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "BEZEICHNUNG"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:20
+#: man/grep-dctrl.1.cp:21
 msgid ""
 "grep-dctrl, grep-status, grep-available, grep-aptavail, grep-debtags - grep "
 "Debian control files"
@@ -72,24 +73,24 @@ msgstr ""
 "Debian-Steuerdateien"
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:20 man/join-dctrl.1:19 man/sort-dctrl.1:19
+#: man/grep-dctrl.1.cp:21 man/join-dctrl.1:19 man/sort-dctrl.1:19
 #: man/sync-available.8:19 man/tbl-dctrl.1:19
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ÜBERSICHT"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:23
+#: man/grep-dctrl.1.cp:24
 msgid "I<command> B<--copying>|B<-C> | B<--help>|B<-h> | B<--version>|B<-V>"
 msgstr "I<Befehl> B<--copying>|B<-C> | B<--help>|B<-h> | B<--version>|B<-V>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:25
+#: man/grep-dctrl.1.cp:26
 msgid "I<command> [I<options>] I<filter> [ I<file>... ]"
 msgstr "I<Befehl> [I<Optionen>] I<Filter> [ I<Datei> …]"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:35
+#: man/grep-dctrl.1.cp:36
 msgid ""
 "where I<command> is one of B<grep-dctrl>, B<grep-status>, B<grep-available>, "
 "B<grep-aptavail> and B<grep-debtags>."
@@ -98,14 +99,14 @@ msgstr ""
 "B<grep-aptavail> oder B<grep-debtags> ist."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:35 man/join-dctrl.1:32 man/sort-dctrl.1:28
+#: man/grep-dctrl.1.cp:36 man/join-dctrl.1:32 man/sort-dctrl.1:28
 #: man/sync-available.8:25 man/tbl-dctrl.1:36
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESCHREIBUNG"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:47
+#: man/grep-dctrl.1.cp:48
 msgid ""
 "The B<grep-dctrl> program can answer such questions as I<What is the Debian "
 "package foo?>, I<Which version of the Debian package bar is now current?>, "
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Eingabedatei gegeben ist."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:67
+#: man/grep-dctrl.1.cp:68
 msgid ""
 "The programs B<grep-available>, B<grep-status>, B<grep-aptavail> and B<grep-"
 "debtags> are aliases of (actually, symbolic links to)  B<grep-dctrl>.  These "
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "B<apt-cache dumpavail> und B<debtags dumpavail>."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:86
+#: man/grep-dctrl.1.cp:87
 msgid ""
 "B<grep-dctrl> is a specialised B<grep> program that is meant for processing "
 "any file which has the general format of a Debian package I<control> file, "
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "die Debian bereitstellt)."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:105
+#: man/grep-dctrl.1.cp:106
 msgid ""
 "You must give a I<filter> expression on the command line.  The I<filter> "
 "defines which kind of paragraphs (aka package records) are output.  A simple "
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Ausdruck betrachtet werden."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:113
+#: man/grep-dctrl.1.cp:114
 msgid ""
 "I<Filter>s can be combined to form more complex I<filter>s using the "
 "connectives B<--and>, B<--or> and B<--not>.  Parentheses (which usually need "
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "die Shell maskiert werden müssen) können zur Gruppierung benutzt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:118
+#: man/grep-dctrl.1.cp:119
 msgid ""
 "By default, the full matching paragraphs are printed on the standard output; "
 "specific fields can be selected for output with the B<-s> option."
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "die Ausgabe ausgewählt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:134
+#: man/grep-dctrl.1.cp:135
 msgid ""
 "After the I<filter> expression comes zero or more I<file> names.  The "
 "I<file> name B<-> is taken to mean the standard input stream.  The I<file>s "
@@ -211,42 +212,42 @@ msgstr ""
 "Nach dem I<Filter>ausdruck kommen keine oder mehr I<Datei>namen. Der "
 "I<Datei>name B<-> wird als Synonym für den Standardeingabe-Datenstrom "
 "benutzt. Die I<Datei>en werden nacheinander, aber einzeln durchsucht; sie "
-"werden I<nicht> zusammengehängt. In anderen Worten, impliziert das Ende einer "
-"I<Datei> immer das Ende des aktuellen Absatzes."
+"werden I<nicht> zusammengehängt. In anderen Worten, impliziert das Ende "
+"einer I<Datei> immer das Ende des aktuellen Absatzes."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:141
+#: man/grep-dctrl.1.cp:142
 msgid ""
 "If no I<file> names are specified, the program name is used to identify a "
 "default input file.  The program names are matched with the base form of the "
 "name of the current program (the 0'th command line argument, if you will)."
 msgstr ""
-"Falls keine I<Datei>namen angegeben wurden, wird der Programmname benutzt, um "
-"eine Standardeingabedatei zu identifizieren. Die Programmnamen werden mit der "
-"Basisform des Namens des aktuellen Programms verglichen (das nullte "
+"Falls keine I<Datei>namen angegeben wurden, wird der Programmname benutzt, "
+"um eine Standardeingabedatei zu identifizieren. Die Programmnamen werden mit "
+"der Basisform des Namens des aktuellen Programms verglichen (das nullte "
 "Befehlszeilenargument, wenn Sie so wollen)."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:141 man/join-dctrl.1:60 man/sort-dctrl.1:74
+#: man/grep-dctrl.1.cp:142 man/join-dctrl.1:60 man/sort-dctrl.1:74
 #: man/sync-available.8:47 man/tbl-dctrl.1:99
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:142
+#: man/grep-dctrl.1.cp:143
 #, no-wrap
 msgid "Specifying the search pattern"
 msgstr "Angabe des Suchmusters"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:143
+#: man/grep-dctrl.1.cp:144
 #, no-wrap
 msgid "B<--pattern=>I<pattern>"
 msgstr "B<--pattern=>I<Muster>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:155
+#: man/grep-dctrl.1.cp:156
 msgid ""
 "Specify a I<pattern> to be searched. This switch is not generally needed, as "
 "the I<pattern> can be given by itself. However, I<pattern>s that start with "
@@ -259,19 +260,19 @@ msgstr ""
 "jedoch benutzen, da sie sonst irrtümlich für Schalter gehalten würden."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:155
+#: man/grep-dctrl.1.cp:156
 #, no-wrap
 msgid "Modifiers of simple filters"
 msgstr "Bestimmungswörter von einfachen Filtern"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:156
+#: man/grep-dctrl.1.cp:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-F >I<field>,I<field>, ... | B<--field=>I<field>,I<field>, ..."
 msgstr "B<-F >I<Feld>,I<Feld>, … | B<--field=>I<Feld>,I<Feld>, …"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:175
+#: man/grep-dctrl.1.cp:176
 msgid ""
 "Restrict pattern matching to the I<field>s given.  Multiple I<field> names "
 "in one B<-F> option and multiple B<-F> options in one simple I<filter> are "
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "passt, wird der ganze einfache I<Filter> als passend angesehen."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:184
+#: man/grep-dctrl.1.cp:185
 msgid ""
 "A I<field> specification can contain a colon (B<:>).  In such a case, the "
 "part up to the colon is taken as the name of the field to be searched in, "
@@ -300,35 +301,35 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:184
+#: man/grep-dctrl.1.cp:185
 #, no-wrap
 msgid "B<-P>"
 msgstr "B<-P>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:187
+#: man/grep-dctrl.1.cp:188
 msgid "Shorthand for B<-FPackage>."
 msgstr "Kürzel für B<-FPackage>"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:187
+#: man/grep-dctrl.1.cp:188
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:190
+#: man/grep-dctrl.1.cp:191
 msgid "Shorthand for B<-FSource:Package>."
 msgstr "Kürzel für B<-FSource:Package>"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:190
+#: man/grep-dctrl.1.cp:191
 #, no-wrap
 msgid "B<-e>, B<--eregex>"
 msgstr "B<-e>, B<--eregex>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:193
+#: man/grep-dctrl.1.cp:194
 msgid ""
 "Regard the pattern of the current simple filter as an extended POSIX regular "
 "expression"
@@ -337,13 +338,13 @@ msgstr ""
 "regulären POSIX-Ausdruck."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:193
+#: man/grep-dctrl.1.cp:194
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--regex>"
 msgstr "B<-r>, B<--regex>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:195
+#: man/grep-dctrl.1.cp:196
 msgid ""
 "Regard the pattern of the current simple filter as a standard POSIX regular "
 "expression."
@@ -352,26 +353,26 @@ msgstr ""
 "Standard-POSIX-Ausdruck."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:195
+#: man/grep-dctrl.1.cp:196
 #, no-wrap
 msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
 msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:197
+#: man/grep-dctrl.1.cp:198
 msgid "Ignore case when looking for a match in the current simple filter."
 msgstr ""
 "ignoriert bei der Suche nach einer Entsprechung zum aktuellen einfachen "
 "Filter die Groß-/Kleinschreibung."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:197
+#: man/grep-dctrl.1.cp:198
 #, no-wrap
 msgid "B<-X>, B<--exact-match>"
 msgstr "B<-X>, B<--exact-match>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:200
+#: man/grep-dctrl.1.cp:201
 msgid ""
 "Do an exact match (as opposed to a substring match) in the current simple "
 "filter."
@@ -380,13 +381,13 @@ msgstr ""
 "Teilzeichenkette) zum aktuellen einfachen Filter."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:200
+#: man/grep-dctrl.1.cp:201
 #, no-wrap
 msgid "B<-w>, B<--whole-pkg>"
 msgstr "B<-w>, B<--whole-pkg>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:208
+#: man/grep-dctrl.1.cp:209
 msgid ""
 "Do an extended regular expression match on whole package names, assuming the "
 "syntax of inter-package relationship fields such as B<Depends>,"
@@ -402,13 +403,13 @@ msgstr ""
 "Schalter impliziert (und ist inkompatibel mit) B<-e>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:208
+#: man/grep-dctrl.1.cp:209
 #, no-wrap
 msgid "B<--eq>"
 msgstr "B<--eq>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:214
+#: man/grep-dctrl.1.cp:215
 msgid ""
 "Do an equality comparison under the Debian version number system.  If the "
 "pattern or the field to be searched in is not a valid Debian version number, "
@@ -422,13 +423,13 @@ msgstr ""
 "Gleichheit zu prüfen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:214
+#: man/grep-dctrl.1.cp:215
 #, no-wrap
 msgid "B<--lt>"
 msgstr "B<--lt>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:220
+#: man/grep-dctrl.1.cp:221
 msgid ""
 "Do an strictly-less-than comparison under the Debian version number system.  "
 "If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian version "
@@ -442,13 +443,13 @@ msgstr ""
 "Ganzzahlen auf Gleichheit zu prüfen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:220
+#: man/grep-dctrl.1.cp:221
 #, no-wrap
 msgid "B<--le>"
 msgstr "B<--le>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:226
+#: man/grep-dctrl.1.cp:227
 msgid ""
 "Do an less-than-or-equal comparison under the Debian version number system.  "
 "If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian version "
@@ -462,13 +463,13 @@ msgstr ""
 "Ganzzahlen auf Gleichheit zu prüfen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:226
+#: man/grep-dctrl.1.cp:227
 #, no-wrap
 msgid "B<--gt>"
 msgstr "B<--gt>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:232
+#: man/grep-dctrl.1.cp:233
 msgid ""
 "Do an strictly-greater-than comparison under the Debian version number "
 "system.  If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian "
@@ -482,13 +483,13 @@ msgstr ""
 "Ganzzahlen auf Gleichheit zu prüfen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:232
+#: man/grep-dctrl.1.cp:233
 #, no-wrap
 msgid "B<--ge>"
 msgstr "B<--ge>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:238
+#: man/grep-dctrl.1.cp:239
 msgid ""
 "Do an greater-than-or-equal comparison under the Debian version number "
 "system.  If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian "
@@ -502,30 +503,30 @@ msgstr ""
 "Ganzzahlen auf Gleichheit zu prüfen."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:238
+#: man/grep-dctrl.1.cp:239
 #, no-wrap
 msgid "Combining filters"
 msgstr "Filter kombinieren"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:239
+#: man/grep-dctrl.1.cp:240
 #, no-wrap
 msgid "B<-!>, B<--not>, B<!>"
 msgstr "B<-!>, B<--not>, B<!>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:243
+#: man/grep-dctrl.1.cp:244
 msgid "Match if the following filter does B<not> match."
 msgstr "passt, falls der folgende Filter B<nicht> passt."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:243
+#: man/grep-dctrl.1.cp:244
 #, no-wrap
 msgid "B<-o>, B<--or>"
 msgstr "B<-o>, B<--or>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:246
+#: man/grep-dctrl.1.cp:247
 msgid ""
 "Match if either one or both of the preceding and following filters matches."
 msgstr ""
@@ -533,46 +534,46 @@ msgstr ""
 "passen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:246
+#: man/grep-dctrl.1.cp:247
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>, B<--and>"
 msgstr "B<-a>, B<--and>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:248
+#: man/grep-dctrl.1.cp:249
 msgid "Match if both the preceding and the following filter match."
 msgstr ""
 "passt, wenn sowohl der vorhergehende als auch der folgende Filter passt."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:248
+#: man/grep-dctrl.1.cp:249
 #, no-wrap
 msgid "B<(> ... B<)>"
 msgstr "B<(> … B<)>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:251
+#: man/grep-dctrl.1.cp:254
 msgid ""
 "Parentheses can be used for grouping.  Note that they need to be escaped for "
-"most shells."
+"most shells.  Filter modifiers can be given before the opening parentheses; "
+"they will be treated as if they had been repeated for each simple filter "
+"inside the parentheses."
 msgstr ""
-"Klammern können zum Gruppieren benutzt werden. Beachten Sie, dass sie für "
-"die meisten Shells maskiert werden müssen."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:251
+#: man/grep-dctrl.1.cp:254
 #, no-wrap
 msgid "Output format modifiers"
 msgstr "Ausgabeformat-Bestimmungswörter"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:252
+#: man/grep-dctrl.1.cp:255
 #, no-wrap
 msgid "B<-s >I<field>,I<field>, ... | B<--show-field=>I<field>,I<field>, ..."
 msgstr "B<-s >I<Feld>,I<Feld>, … | B<--show-field=>I<Feld>,I<Feld>, …"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:267
+#: man/grep-dctrl.1.cp:270
 msgid ""
 "Show only the body of these I<field>s from the matching paragraphs.  The "
 "I<field> names must not include any colons or commas.  Commas are used to "
@@ -590,13 +591,13 @@ msgstr ""
 "wird."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:267
+#: man/grep-dctrl.1.cp:270
 #, no-wrap
 msgid "B<-I>, B<--invert-show>"
 msgstr "B<-I>, B<--invert-show>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:276
+#: man/grep-dctrl.1.cp:279
 msgid ""
 "Invert the meaning of option B<-s>: show only the fields that have B<not> "
 "been named using a B<-s> option.  As an artefact of the implementation, the "
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "nicht aufbewahrt."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:283
+#: man/grep-dctrl.1.cp:286
 msgid ""
 "A I<field> specification can contain a colon. In such a case, the part up to "
 "the colon is taken as the name of the field to be shown, and the part after "
@@ -622,13 +623,13 @@ msgstr ""
 "ist."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:283
+#: man/grep-dctrl.1.cp:286
 #, no-wrap
 msgid "B<-d>"
 msgstr "B<-d>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:301
+#: man/grep-dctrl.1.cp:304
 msgid ""
 "Show only the first line of the B<Description> field from the matching "
 "paragraphs.  If no B<-s> option is specified, this option also effects B<-s "
@@ -645,13 +646,13 @@ msgstr ""
 "Option B<-s> bestimmt, falls eine angegeben ist. Vorgabe ist das letzte Feld."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:301
+#: man/grep-dctrl.1.cp:304
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>, B<--no-field-names>"
 msgstr "B<-n>, B<--no-field-names>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:306
+#: man/grep-dctrl.1.cp:309
 msgid ""
 "Suppress field names when showing specified fields, only their bodies are "
 "shown.  Each field is printed in its original form without the field name, "
@@ -663,26 +664,26 @@ msgstr ""
 "Anfang des Inhalts ausgegeben."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:306
+#: man/grep-dctrl.1.cp:309
 #, no-wrap
 msgid "B<-v>, B<--invert-match>"
 msgstr "B<-v>, B<--invert-match>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:311
+#: man/grep-dctrl.1.cp:314
 msgid ""
 "Instead of showing all the paragraphs that match, show those paragraphs that "
 "do B<not> match."
 msgstr "zeigt anstelle aller passende Absätze nur jene, die B<nicht> passen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:311
+#: man/grep-dctrl.1.cp:314
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>, B<--count>"
 msgstr "B<-c>, B<--count>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:316
+#: man/grep-dctrl.1.cp:319
 msgid ""
 "Instead of showing the paragraphs that match (or, with B<-v>, that don't "
 "match), show the count of those paragraphs."
@@ -691,13 +692,13 @@ msgstr ""
 "ihre Anzahl."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:316 man/sort-dctrl.1:95
+#: man/grep-dctrl.1.cp:319 man/sort-dctrl.1:95
 #, no-wrap
 msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:319 man/sort-dctrl.1:98
+#: man/grep-dctrl.1.cp:322 man/sort-dctrl.1:98
 msgid ""
 "Output nothing to the standard output stream.  Instead, exit immediately "
 "after finding the first match."
@@ -706,19 +707,19 @@ msgstr ""
 "nach den ersten Treffer beendet"
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:319
+#: man/grep-dctrl.1.cp:322
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:320
+#: man/grep-dctrl.1.cp:323
 #, no-wrap
 msgid "B<--ensure-dctrl>"
 msgstr "B<--ensure-dctrl>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:328
+#: man/grep-dctrl.1.cp:331
 msgid ""
 "Ensure that the output is in dctrl format, specifically that there always is "
 "an empty line separating paragraphs.  This option is not honored if the B<-"
@@ -734,13 +735,13 @@ msgstr ""
 "Standardverhalten werden."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:328
+#: man/grep-dctrl.1.cp:331
 #, no-wrap
 msgid "B<--compat>"
 msgstr "B<--compat>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:332
+#: man/grep-dctrl.1.cp:335
 msgid ""
 "Override any B<--ensure-dctrl> option given earlier on the command line."
 msgstr ""
@@ -748,13 +749,13 @@ msgstr ""
 "außer Kraft."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:332
+#: man/grep-dctrl.1.cp:335
 #, no-wrap
 msgid "B<--ignore-parse-errors>"
 msgstr "B<--ignore-parse-errors>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:336
+#: man/grep-dctrl.1.cp:339
 msgid ""
 "Ignore errors in parsing input.  A paragraph which cannot be parsed is "
 "ignored in its entirety, and the next paragraph is assumed to start after "
@@ -766,25 +767,25 @@ msgstr ""
 "Stelle beginnt."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:336
+#: man/grep-dctrl.1.cp:339
 #, no-wrap
 msgid "B<--debug-optparse>"
 msgstr "B<--debug-optparse>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:338
+#: man/grep-dctrl.1.cp:341
 msgid "Show how the current command line has been parsed."
 msgstr "zeigt, wie die aktuelle Befehlszeile ausgewertet wurde."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:338 man/join-dctrl.1:128 man/sort-dctrl.1:98
+#: man/grep-dctrl.1.cp:341 man/join-dctrl.1:128 man/sort-dctrl.1:98
 #: man/tbl-dctrl.1:106
 #, no-wrap
 msgid "B<-l >I<level>, B<--errorlevel=>I<level>"
 msgstr "B<-l >I<Stufe>, B<--errorlevel=>I<Stufe>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:352 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
+#: man/grep-dctrl.1.cp:355 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
 #: man/tbl-dctrl.1:120
 msgid ""
 "Set log level to I<level>.  I<level> is one of B<fatal>, B<important>, "
@@ -801,27 +802,27 @@ msgstr ""
 "B<important> ausgegeben und so weiter. Vorgabe ist B<important>."
 
 #. type: TP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:352 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
+#: man/grep-dctrl.1.cp:355 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
 #: man/tbl-dctrl.1:120
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>, B<--version>"
 msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:354 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
+#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
 #: man/tbl-dctrl.1:123
 msgid "Print out version information."
 msgstr "gibt Versionsinformationen aus."
 
 #. type: TP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:354 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
+#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
 #: man/tbl-dctrl.1:123
 #, no-wrap
 msgid "B<-C>, B<--copying>"
 msgstr "B<-C>, B<--copying>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
+#: man/grep-dctrl.1.cp:360 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
 #: man/tbl-dctrl.1:127
 msgid ""
 "Print out the copyright license.  This produces much output; be sure to "
@@ -832,27 +833,27 @@ msgstr ""
 "bevorzugten Dateibetrachter)."
 
 #. type: TP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
+#: man/grep-dctrl.1.cp:360 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
 #: man/tbl-dctrl.1:127
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>, B<--help>"
 msgstr "B<-h>, B<--help>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:359 man/join-dctrl.1:152 man/sort-dctrl.1:119
+#: man/grep-dctrl.1.cp:362 man/join-dctrl.1:152 man/sort-dctrl.1:119
 #: man/tbl-dctrl.1:130
 msgid "Print out a help summary."
 msgstr "gibt eine Zusammenfassung von Hilfetexten aus."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:359 man/join-dctrl.1:218 man/sort-dctrl.1:119
+#: man/grep-dctrl.1.cp:362 man/join-dctrl.1:218 man/sort-dctrl.1:119
 #: man/tbl-dctrl.1:202
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "BEISPIELE"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:368
+#: man/grep-dctrl.1.cp:371
 msgid ""
 "The almost simplest use of this program is to print out the status or "
 "available record of a package.  In this respect, B<grep-dctrl> is like "
@@ -865,24 +866,24 @@ msgstr ""
 "des Pakets »mixal« anzuzeigen, geben Sie"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:370
+#: man/grep-dctrl.1.cp:373
 #, no-wrap
 msgid "% grep-status -PX mixal\n"
 msgstr "% grep-status -PX mixal\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:372
+#: man/grep-dctrl.1.cp:375
 msgid "and to get its available record, use"
 msgstr "ein und um seinen Verfügbarkeitsdatensatz zu erhalten, benutzen Sie"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:374
+#: man/grep-dctrl.1.cp:377
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -PX mixal\n"
 msgstr "% grep-available -PX mixal\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:381
+#: man/grep-dctrl.1.cp:384
 msgid ""
 "In fact, you can ask for the record of the \"mixal\" package from any Debian "
 "control file.  Say, you have the Debian 6.0 CD-ROM's I<Packages> file in the "
@@ -894,13 +895,13 @@ msgstr ""
 "ausführen:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:383
+#: man/grep-dctrl.1.cp:386
 #, no-wrap
 msgid "% grep-dctrl -PX mixal Packages\n"
 msgstr "% grep-dctrl -PX mixal Packages\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:393
+#: man/grep-dctrl.1.cp:396
 msgid ""
 "But B<grep-dctrl> can do more than just emulate B<dpkg>.  It can more-or-"
 "less emulate B<apt-cache>! That program has a search feature that searches "
@@ -911,13 +912,13 @@ msgstr ""
 "Paketbeschreibungen durchsucht. Aber Sie können auch dies tun:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:395
+#: man/grep-dctrl.1.cp:398
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Description foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Description foo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:398
+#: man/grep-dctrl.1.cp:401
 msgid ""
 "searches for the string \"foo\" case-sensitively in the descriptions of all "
 "available packages.  If you want case-insensitivity, use"
@@ -927,13 +928,13 @@ msgstr ""
 "Kleinschreibung nicht berücksichtigen möchten, führen Sie Folgendes aus:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:400
+#: man/grep-dctrl.1.cp:403
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Description -i foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Description -i foo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:405
+#: man/grep-dctrl.1.cp:408
 msgid ""
 "Truth to be told, B<apt-cache> searches package names, too.  We can "
 "separately search in the names; to do so, do"
@@ -942,24 +943,24 @@ msgstr ""
 "Namen suchen. Führen Sie Folgendes aus, um dies zu tun:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:407
+#: man/grep-dctrl.1.cp:410
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Package foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Paket foo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:409 man/grep-dctrl.1.cp:419
+#: man/grep-dctrl.1.cp:412 man/grep-dctrl.1.cp:422
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:411
+#: man/grep-dctrl.1.cp:414
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -P foo\n"
 msgstr "% grep-available -P foo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:415
+#: man/grep-dctrl.1.cp:418
 msgid ""
 "which is pretty much the same thing.  We can also search in both "
 "descriptions and names; if match is found in either, the package record is "
@@ -970,24 +971,24 @@ msgstr ""
 "wird, wird der Paketdatendatz ausgegeben:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:417
+#: man/grep-dctrl.1.cp:420
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -P -F Description foo\n"
 msgstr "% grep-available -P -F Description foo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:421
+#: man/grep-dctrl.1.cp:424
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Package -F Description foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Package -F Description foo\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:425
+#: man/grep-dctrl.1.cp:428
 msgid "This kind of search is the exactly same that B<apt-cache> does."
 msgstr "Diese Art der Suche entspricht exakt dem, was B<apt-cache> tut."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:437
+#: man/grep-dctrl.1.cp:440
 msgid ""
 "Here's one thing neither B<dpkg> nor B<apt-cache> do.  Search for a string "
 "in the whole I<status> or I<available> file (or any Debian control file, for "
@@ -999,18 +1000,18 @@ msgstr ""
 "es einen Treffer gibt. Versuchen Sie"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:439
+#: man/grep-dctrl.1.cp:442
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available dpkg\n"
 msgstr "% grep-available dpkg\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:443
+#: man/grep-dctrl.1.cp:446
 msgid "sometime and watch how thoroughly B<dpkg> has infiltrated Debian."
 msgstr "und beobachten Sie, wie gründlich B<dpkg> Debian unterwandert hat."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:450
+#: man/grep-dctrl.1.cp:453
 msgid ""
 "All the above queries were based on simple substring searches.  But B<grep-"
 "dctrl> can handle regular expressions in the search pattern.  For example, "
@@ -1023,13 +1024,13 @@ msgstr ""
 "entweder »apt« oder »dpkg« in ihrem Namen haben, benutzen Sie"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:452
+#: man/grep-dctrl.1.cp:455
 #, no-wrap
 msgid "% grep-status -P -e 'apt|dpkg'\n"
 msgstr "% grep-status -P -e 'apt|dpkg'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:459
+#: man/grep-dctrl.1.cp:462
 msgid ""
 "Now that we have seen all these fine and dandy queries, you might begin to "
 "wonder whether it is necessary to always see the whole paragraph.  You may "
@@ -1045,18 +1046,18 @@ msgstr ""
 "Sie Folgendes ein:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:461
+#: man/grep-dctrl.1.cp:464
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Maintainer -s Depends 'ajk at debian.org'\n"
 msgstr "% grep-available -F Maintainer -s Depends 'ajk at debian.org'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:463
+#: man/grep-dctrl.1.cp:466
 msgid "If you want to see the packages' names, too, use"
 msgstr "Falls Sie auch die Paketnamen sehen möchten, benutzen Sie"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:466
+#: man/grep-dctrl.1.cp:469
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-available -F Maintainer -s Package,Depends \\e\n"
@@ -1066,14 +1067,14 @@ msgstr ""
 "  'ajk at debian.org'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:470
+#: man/grep-dctrl.1.cp:473
 msgid "Note that there must be no spaces in the argument to the B<-s> switch."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass im Argument für den Schalter B<-s> keine Leerzeichen sein "
 "dürfen."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:473
+#: man/grep-dctrl.1.cp:476
 msgid ""
 "More complex queries are also possible.  For example, to see the list of "
 "packages maintained by me and depending on libc6, do"
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "geben Sie Folgendes ein:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:476
+#: man/grep-dctrl.1.cp:479
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-available -F Maintainer 'ajk at debian.org' \\e\n"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "   -a -F Depends libc6 -s Package,Depends\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:483
+#: man/grep-dctrl.1.cp:486
 msgid ""
 "Remember that you can use other UNIX filters to help you, too.  Ever "
 "wondered, who's the most active Debian developer based on the number of "
@@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "aktuellsten I<Sources>-Datei von irgendeinem Debian-Spiegelserver."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:486
+#: man/grep-dctrl.1.cp:489
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-dctrl -n -s Maintainer '' Sources | sort | \\e\n"
@@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "  uniq -c | sort -nr\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:491
+#: man/grep-dctrl.1.cp:494
 msgid ""
 "This example shows a neat trick: if you want to selectively show only some "
 "field of I<all> packages, just supply an empty pattern."
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "leeres Muster an."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:497
+#: man/grep-dctrl.1.cp:500
 msgid ""
 "The term \"bogopackage\" means the count of the packages that a Debian "
 "developer maintains.  To get the bogopackage count for the maintainer of "
@@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 "B<dctrl-tools> erhalten, geben Sie Folgendes ein:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:500
+#: man/grep-dctrl.1.cp:503
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-available -c -FMaintainer \\e\n"
@@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "  \"`grep-available -sMaintainer -n -PX dctrl-tools`\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:506
+#: man/grep-dctrl.1.cp:509
 msgid ""
 "Sometimes it is useful to output the data of several fields on the same "
 "line.  For example, the following command outputs the list of installed "
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "Size>) aus."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:510
+#: man/grep-dctrl.1.cp:513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-status -FStatus -sInstalled-Size,Package -n \\e\n"
@@ -1171,14 +1172,14 @@ msgstr ""
 "  | paste -sd \"  \\en\" | sort -n\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:512
+#: man/grep-dctrl.1.cp:515
 msgid "Note that there should be exactly 2 spaces in the \" \\en\" string."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass in der Zeichenkette » \\en« genau zwei Leerzeichen sein "
 "sollten."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:515
+#: man/grep-dctrl.1.cp:518
 msgid ""
 "Another usual use-case is looking for packages that have another one as "
 "build dependency:"
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "eine andere Bauabhängigkeit haben:"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:518
+#: man/grep-dctrl.1.cp:521
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-dctrl -s Package -F Build-Depends,Build-Depends-Indep \\e\n"
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "  quilt /var/lib/apt/lists/*Sources\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:523
+#: man/grep-dctrl.1.cp:526
 msgid ""
 "These examples cover a lot of typical uses of this utility, but not all "
 "possible uses.  Use your imagination! The building blocks are there, and if "
@@ -1209,13 +1210,13 @@ msgstr ""
 "Sie es."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:523
+#: man/grep-dctrl.1.cp:526
 #, no-wrap
 msgid "DIAGNOSTICS"
 msgstr "DIAGNOSE"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:539
+#: man/grep-dctrl.1.cp:542
 msgid ""
 "In the absence of errors, the exit code B<0> is used if at least one match "
 "was found, and the exit code B<1> is used if no matches were found.  If "
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "Fehler gab."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:544
+#: man/grep-dctrl.1.cp:547
 msgid ""
 "These messages are emitted in log levels B<fatal> and B<important>.  "
 "Additional messages may be provided by the system libraries.  B<This list is "
@@ -1243,35 +1244,35 @@ msgstr ""
 "Systembibliotheken bereitgestellt. B<Diese Liste ist unvollständig.>"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:544
+#: man/grep-dctrl.1.cp:547
 #, no-wrap
 msgid "B<A pattern is mandatory>"
 msgstr "B<Ein Muster ist zwingend notwendig.>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:546
+#: man/grep-dctrl.1.cp:549
 msgid "You must specify a pattern to be searched for."
 msgstr "Sie müssen ein Muster angeben, nach dem gesucht wird."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:546
+#: man/grep-dctrl.1.cp:549
 #, no-wrap
 msgid "B<malformed filter>"
 msgstr "B<missgestalteter Filter>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:548
+#: man/grep-dctrl.1.cp:551
 msgid "No filter was specified, but one is required."
 msgstr "Es wurde kein Filter angegeben, es ist aber einer erforderlich."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:548
+#: man/grep-dctrl.1.cp:551
 #, no-wrap
 msgid "B<cannot find enough memory>"
 msgstr "B<Speicher reicht nicht aus>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:551
+#: man/grep-dctrl.1.cp:554
 msgid ""
 "More memory was needed than was available.  This error may be transient, "
 "that is, if you try again, all may go well."
@@ -1281,13 +1282,13 @@ msgstr ""
 "klappen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:551
+#: man/grep-dctrl.1.cp:554
 #, no-wrap
 msgid "B<cannot suppress field names when showing whole paragraphs>"
 msgstr "B<Bei der Anzeige ganzer Absätze können Feldnamen nicht unterdrückt werden>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:561
+#: man/grep-dctrl.1.cp:564
 msgid ""
 "When you do not use the B<-s> switch, B<grep-dctrl> just passes the matching "
 "paragraphs through, not touching them any way.  This means, for example, "
@@ -1299,13 +1300,13 @@ msgstr ""
 "s> machen."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:561
+#: man/grep-dctrl.1.cp:564
 #, no-wrap
 msgid "B<inconsistent modifiers of simple filters>"
 msgstr "B<unstimmige Bestimmungswörter von einfachen Filtern>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:567
+#: man/grep-dctrl.1.cp:570
 msgid ""
 "Conflicting modifiers of simple filters were used; for example, perhaps both "
 "B<-X> and B<-e> were specified for the same simple filter."
@@ -1315,35 +1316,35 @@ msgstr ""
 "Filter angegeben."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:567
+#: man/grep-dctrl.1.cp:570
 #, no-wrap
 msgid "B<missing ')' in command line>"
 msgstr "B<fehlende »)« in der Befehlszeile>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:570
+#: man/grep-dctrl.1.cp:573
 msgid "There were more opening than closing parentheses in the given filter."
 msgstr "Im angegebenen Filter waren mehr öffnende als schließende Klammern."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:570
+#: man/grep-dctrl.1.cp:573
 #, no-wrap
 msgid "B<no such log level>"
 msgstr "B<keine derartige Protokollierungsstufe>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:574
+#: man/grep-dctrl.1.cp:577
 msgid "The argument to B<-l> was invalid."
 msgstr "Das Argument für B<-l> war ungültig."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:574
+#: man/grep-dctrl.1.cp:577
 #, no-wrap
 msgid "B<too many file names>"
 msgstr "B<zu viele Dateinamen>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:577
+#: man/grep-dctrl.1.cp:580
 msgid ""
 "The number of file names specified in the command line exceeded a compile-"
 "time limit."
@@ -1352,13 +1353,13 @@ msgstr ""
 "Beschränkung zur Kompilierzeit."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:577
+#: man/grep-dctrl.1.cp:580
 #, no-wrap
 msgid "B<too many output fields>"
 msgstr "B<zu viele Ausgabefelder>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:582
+#: man/grep-dctrl.1.cp:585
 msgid ""
 "The argument to B<-s> had too many field names in it.  This number is "
 "limited to 256."
@@ -1367,13 +1368,13 @@ msgstr ""
 "begrenzt."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:582
+#: man/grep-dctrl.1.cp:585
 #, no-wrap
 msgid "B<unexpected ')' in command line>"
 msgstr "B<unerwartete »)« in der Befehlszeile>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:585
+#: man/grep-dctrl.1.cp:588
 msgid ""
 "There was no opening parenthesis that would match some closing parenthesis "
 "in the command line."
@@ -1382,42 +1383,42 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile passten."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:585
+#: man/grep-dctrl.1.cp:588
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "DATEIEN"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:586
+#: man/grep-dctrl.1.cp:589
 #, no-wrap
 msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
 msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:589
+#: man/grep-dctrl.1.cp:592
 msgid "The default input file of B<grep-available>."
 msgstr "die vorgegebene Eingabedatei von B<grep-available>"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:589
+#: man/grep-dctrl.1.cp:592
 #, no-wrap
 msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
 msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:592
+#: man/grep-dctrl.1.cp:595
 msgid "The default input file of B<grep-status>."
 msgstr "die vorgegebene Eingabedatei von B<grep-status>"
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:592 man/join-dctrl.1:240 man/sort-dctrl.1:151
+#: man/grep-dctrl.1.cp:595 man/join-dctrl.1:240 man/sort-dctrl.1:151
 #: man/sync-available.8:56 man/tbl-dctrl.1:210
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:599
+#: man/grep-dctrl.1.cp:602
 msgid ""
 "The program and this manual page were written by Antti-Juhani Kaijanaho "
 "E<lt>I<gaia at iki.fi>E<gt>.  Bill Allombert E<lt>I<ballombe at debian.org>E<gt> "
@@ -1428,14 +1429,14 @@ msgstr ""
 "org>E<gt> stellte eines der Beispiele in der Handbuchseite bereit."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:599 man/join-dctrl.1:244 man/sort-dctrl.1:154
+#: man/grep-dctrl.1.cp:602 man/join-dctrl.1:244 man/sort-dctrl.1:154
 #: man/sync-available.8:59 man/tbl-dctrl.1:214
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:604 man/sort-dctrl.1:159
+#: man/grep-dctrl.1.cp:607 man/sort-dctrl.1:159
 msgid ""
 "Debian Policy Manual.  Published as the Debian package B<debian-policy>.  "
 "Also available in the Debian website."
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "Debian-Paket B<debian-policy> – außerdem auf der Debian-Website verfügbar"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:610
+#: man/grep-dctrl.1.cp:613
 msgid "B<apt-cache>(1), B<ara>(1), B<dpkg-awk>(1), B<sgrep>(1), B<dpkg>(8)"
 msgstr "B<apt-cache>(1), B<ara>(1), B<dpkg-awk>(1), B<sgrep>(1), B<dpkg>(8)"
 
@@ -2589,6 +2590,16 @@ msgstr ""
 "B<apt-cache>(1), B<ara>(1), B<dpkg-awk>(1), B<dpkg-query>(1), B<grep-dctrl>"
 "(1), B<sort-dctrl>(1), B<dpkg>(8)"
 
+#~ msgid "2011-12-18"
+#~ msgstr "18. Dezember 2011"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Parentheses can be used for grouping.  Note that they need to be escaped "
+#~ "for most shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klammern können zum Gruppieren benutzt werden. Beachten Sie, dass sie für "
+#~ "die meisten Shells maskiert werden müssen."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There is one exception to the above: if the program name is B<grep-"
 #~ "dctrl>, the default input source is always standard input; this cannot be "
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index be5b3fa..fd16d08 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 21:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:55-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david at tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -25,9 +25,10 @@ msgstr "GREP-DCTRL"
 
 #. type: TH
 #: man/grep-dctrl.1.cp:1
-#, no-wrap
-msgid "2011-12-18"
-msgstr "18 décembre 2011"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2006-04-02"
+msgid "2012-04-22"
+msgstr "2006-04-02"
 
 #. type: TH
 #: man/grep-dctrl.1.cp:1 man/sort-dctrl.1:1 man/sync-available.8:1
@@ -56,14 +57,14 @@ msgstr "Manuel de l'utilisateur Debian"
 #.       the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
 #.       Boston, MA 02111-1307, USA.
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:18 man/join-dctrl.1:17 man/sort-dctrl.1:17
+#: man/grep-dctrl.1.cp:19 man/join-dctrl.1:17 man/sort-dctrl.1:17
 #: man/sync-available.8:17 man/tbl-dctrl.1:17
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:20
+#: man/grep-dctrl.1.cp:21
 msgid ""
 "grep-dctrl, grep-status, grep-available, grep-aptavail, grep-debtags - grep "
 "Debian control files"
@@ -72,24 +73,24 @@ msgstr ""
 "Rechercher dans des fichiers de contrôle Debian"
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:20 man/join-dctrl.1:19 man/sort-dctrl.1:19
+#: man/grep-dctrl.1.cp:21 man/join-dctrl.1:19 man/sort-dctrl.1:19
 #: man/sync-available.8:19 man/tbl-dctrl.1:19
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:23
+#: man/grep-dctrl.1.cp:24
 msgid "I<command> B<--copying>|B<-C> | B<--help>|B<-h> | B<--version>|B<-V>"
 msgstr "I<commande> B<--copying>|B<-C> | B<--help>|B<-h> | B<--version>|B<-V>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:25
+#: man/grep-dctrl.1.cp:26
 msgid "I<command> [I<options>] I<filter> [ I<file>... ]"
 msgstr "I<commande> [I<options>] I<filtre> [ I<fichier>... ]"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:35
+#: man/grep-dctrl.1.cp:36
 msgid ""
 "where I<command> is one of B<grep-dctrl>, B<grep-status>, B<grep-available>, "
 "B<grep-aptavail> and B<grep-debtags>."
@@ -98,14 +99,14 @@ msgstr ""
 "aptavail> ou B<grep-debtags>."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:35 man/join-dctrl.1:32 man/sort-dctrl.1:28
+#: man/grep-dctrl.1.cp:36 man/join-dctrl.1:32 man/sort-dctrl.1:28
 #: man/sync-available.8:25 man/tbl-dctrl.1:36
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:47
+#: man/grep-dctrl.1.cp:48
 msgid ""
 "The B<grep-dctrl> program can answer such questions as I<What is the Debian "
 "package foo?>, I<Which version of the Debian package bar is now current?>, "
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "Debian ?> » à partir d'un fichier utile donné."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:67
+#: man/grep-dctrl.1.cp:68
 msgid ""
 "The programs B<grep-available>, B<grep-status>, B<grep-aptavail> and B<grep-"
 "debtags> are aliases of (actually, symbolic links to)  B<grep-dctrl>.  These "
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "dumpavail>, et celle de B<debtags dumpavail>."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:86
+#: man/grep-dctrl.1.cp:87
 msgid ""
 "B<grep-dctrl> is a specialised B<grep> program that is meant for processing "
 "any file which has the general format of a Debian package I<control> file, "
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "distribution (comme un CD Debian ou un site FTP de dépôt Debian)."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:105
+#: man/grep-dctrl.1.cp:106
 msgid ""
 "You must give a I<filter> expression on the command line.  The I<filter> "
 "defines which kind of paragraphs (aka package records) are output.  A simple "
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "être considéré comme une expression rationnelle étendue POSIX."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:113
+#: man/grep-dctrl.1.cp:114
 msgid ""
 "I<Filter>s can be combined to form more complex I<filter>s using the "
 "connectives B<--and>, B<--or> and B<--not>.  Parentheses (which usually need "
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "à grouper les filtres."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:118
+#: man/grep-dctrl.1.cp:119
 msgid ""
 "By default, the full matching paragraphs are printed on the standard output; "
 "specific fields can be selected for output with the B<-s> option."
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "l'affichage avec l'option B<-s>."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:134
+#: man/grep-dctrl.1.cp:135
 msgid ""
 "After the I<filter> expression comes zero or more I<file> names.  The "
 "I<file> name B<-> is taken to mean the standard input stream.  The I<file>s "
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "toujours la fin d'un paragraphe."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:141
+#: man/grep-dctrl.1.cp:142
 msgid ""
 "If no I<file> names are specified, the program name is used to identify a "
 "default input file.  The program names are matched with the base form of the "
@@ -227,26 +228,26 @@ msgstr ""
 "ligne de commande si vous préférez). "
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:141 man/join-dctrl.1:60 man/sort-dctrl.1:74
+#: man/grep-dctrl.1.cp:142 man/join-dctrl.1:60 man/sort-dctrl.1:74
 #: man/sync-available.8:47 man/tbl-dctrl.1:99
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:142
+#: man/grep-dctrl.1.cp:143
 #, no-wrap
 msgid "Specifying the search pattern"
 msgstr "Indication du motif de recherche"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:143
+#: man/grep-dctrl.1.cp:144
 #, no-wrap
 msgid "B<--pattern=>I<pattern>"
 msgstr "B<--pattern=>I<motif>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:155
+#: man/grep-dctrl.1.cp:156
 msgid ""
 "Specify a I<pattern> to be searched. This switch is not generally needed, as "
 "the I<pattern> can be given by itself. However, I<pattern>s that start with "
@@ -259,19 +260,19 @@ msgstr ""
 "utilisant cette option, pour ne pas être confondus avec des options."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:155
+#: man/grep-dctrl.1.cp:156
 #, no-wrap
 msgid "Modifiers of simple filters"
 msgstr "Modificateurs de filtres élémentaires"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:156
+#: man/grep-dctrl.1.cp:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-F >I<field>,I<field>, ... | B<--field=>I<field>,I<field>, ..."
 msgstr "B<-F >I<champ>,I<champ>, ... | B<--field=>I<champ>,I<champ>, ..."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:175
+#: man/grep-dctrl.1.cp:176
 msgid ""
 "Restrict pattern matching to the I<field>s given.  Multiple I<field> names "
 "in one B<-F> option and multiple B<-F> options in one simple I<filter> are "
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "l'intégralité du I<filtre> élémentaire sera considéré comme correspondant."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:184
+#: man/grep-dctrl.1.cp:185
 msgid ""
 "A I<field> specification can contain a colon (B<:>).  In such a case, the "
 "part up to the colon is taken as the name of the field to be searched in, "
@@ -300,35 +301,35 @@ msgstr ""
 "chercher est vide."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:184
+#: man/grep-dctrl.1.cp:185
 #, no-wrap
 msgid "B<-P>"
 msgstr "B<-P>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:187
+#: man/grep-dctrl.1.cp:188
 msgid "Shorthand for B<-FPackage>."
 msgstr "Raccourci pour B<-FPackage>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:187
+#: man/grep-dctrl.1.cp:188
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:190
+#: man/grep-dctrl.1.cp:191
 msgid "Shorthand for B<-FSource:Package>."
 msgstr "Raccourci pour B<-FSource:Package>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:190
+#: man/grep-dctrl.1.cp:191
 #, no-wrap
 msgid "B<-e>, B<--eregex>"
 msgstr "B<-e>, B<--eregex>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:193
+#: man/grep-dctrl.1.cp:194
 msgid ""
 "Regard the pattern of the current simple filter as an extended POSIX regular "
 "expression"
@@ -337,13 +338,13 @@ msgstr ""
 "rationnelle étendue POSIX."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:193
+#: man/grep-dctrl.1.cp:194
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--regex>"
 msgstr "B<-r>, B<--regex>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:195
+#: man/grep-dctrl.1.cp:196
 msgid ""
 "Regard the pattern of the current simple filter as a standard POSIX regular "
 "expression."
@@ -352,26 +353,26 @@ msgstr ""
 "rationnelle standard POSIX."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:195
+#: man/grep-dctrl.1.cp:196
 #, no-wrap
 msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
 msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:197
+#: man/grep-dctrl.1.cp:198
 msgid "Ignore case when looking for a match in the current simple filter."
 msgstr ""
 "Ignorer la casse lors de la recherche d'une correspondance dans le filtre "
 "élémentaire actuel."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:197
+#: man/grep-dctrl.1.cp:198
 #, no-wrap
 msgid "B<-X>, B<--exact-match>"
 msgstr "B<-X>, B<--exact-match>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:200
+#: man/grep-dctrl.1.cp:201
 msgid ""
 "Do an exact match (as opposed to a substring match) in the current simple "
 "filter."
@@ -380,13 +381,13 @@ msgstr ""
 "portion de chaîne) dans le filtre élémentaire actuel."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:200
+#: man/grep-dctrl.1.cp:201
 #, no-wrap
 msgid "B<-w>, B<--whole-pkg>"
 msgstr "B<-w>, B<--whole-pkg>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:208
+#: man/grep-dctrl.1.cp:209
 msgid ""
 "Do an extended regular expression match on whole package names, assuming the "
 "syntax of inter-package relationship fields such as B<Depends>,"
@@ -402,13 +403,13 @@ msgstr ""
 "implique (et est incompatible avec) B<-e>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:208
+#: man/grep-dctrl.1.cp:209
 #, no-wrap
 msgid "B<--eq>"
 msgstr "B<--eq>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:214
+#: man/grep-dctrl.1.cp:215
 msgid ""
 "Do an equality comparison under the Debian version number system.  If the "
 "pattern or the field to be searched in is not a valid Debian version number, "
@@ -422,13 +423,13 @@ msgstr ""
 "possible."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:214
+#: man/grep-dctrl.1.cp:215
 #, no-wrap
 msgid "B<--lt>"
 msgstr "B<--lt>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:220
+#: man/grep-dctrl.1.cp:221
 msgid ""
 "Do an strictly-less-than comparison under the Debian version number system.  "
 "If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian version "
@@ -442,13 +443,13 @@ msgstr ""
 "positifs est possible."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:220
+#: man/grep-dctrl.1.cp:221
 #, no-wrap
 msgid "B<--le>"
 msgstr "B<--le>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:226
+#: man/grep-dctrl.1.cp:227
 msgid ""
 "Do an less-than-or-equal comparison under the Debian version number system.  "
 "If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian version "
@@ -462,13 +463,13 @@ msgstr ""
 "entiers positifs est possible."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:226
+#: man/grep-dctrl.1.cp:227
 #, no-wrap
 msgid "B<--gt>"
 msgstr "B<--gt>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:232
+#: man/grep-dctrl.1.cp:233
 msgid ""
 "Do an strictly-greater-than comparison under the Debian version number "
 "system.  If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian "
@@ -482,13 +483,13 @@ msgstr ""
 "positifs est possible."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:232
+#: man/grep-dctrl.1.cp:233
 #, no-wrap
 msgid "B<--ge>"
 msgstr "B<--ge>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:238
+#: man/grep-dctrl.1.cp:239
 msgid ""
 "Do an greater-than-or-equal comparison under the Debian version number "
 "system.  If the pattern or the field to be searched in is not a valid Debian "
@@ -502,75 +503,75 @@ msgstr ""
 "entiers positifs est possible."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:238
+#: man/grep-dctrl.1.cp:239
 #, no-wrap
 msgid "Combining filters"
 msgstr "Combinaison de filtres"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:239
+#: man/grep-dctrl.1.cp:240
 #, no-wrap
 msgid "B<-!>, B<--not>, B<!>"
 msgstr "B<-!>, B<--not>, B<!>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:243
+#: man/grep-dctrl.1.cp:244
 msgid "Match if the following filter does B<not> match."
 msgstr "Correspondre si le filtre suivant ne correspond B<pas>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:243
+#: man/grep-dctrl.1.cp:244
 #, no-wrap
 msgid "B<-o>, B<--or>"
 msgstr "B<-o>, B<--or>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:246
+#: man/grep-dctrl.1.cp:247
 msgid ""
 "Match if either one or both of the preceding and following filters matches."
 msgstr ""
 "Correspondre si l'un des deux filtres (précédent et suivant) correspond."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:246
+#: man/grep-dctrl.1.cp:247
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>, B<--and>"
 msgstr "B<-a>, B<--and>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:248
+#: man/grep-dctrl.1.cp:249
 msgid "Match if both the preceding and the following filter match."
 msgstr "Correspondre si les deux filtres (précédent et suivant) correspondent."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:248
+#: man/grep-dctrl.1.cp:249
 #, no-wrap
 msgid "B<(> ... B<)>"
 msgstr "B<(> ... B<)>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:251
+#: man/grep-dctrl.1.cp:254
 msgid ""
 "Parentheses can be used for grouping.  Note that they need to be escaped for "
-"most shells."
+"most shells.  Filter modifiers can be given before the opening parentheses; "
+"they will be treated as if they had been repeated for each simple filter "
+"inside the parentheses."
 msgstr ""
-"Les parenthèses peuvent être utilisées pour grouper. Remarquez qu'il faut "
-"les protéger dans la plupart des interpréteurs de commandes."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:251
+#: man/grep-dctrl.1.cp:254
 #, no-wrap
 msgid "Output format modifiers"
 msgstr "Modificateurs de format de sortie"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:252
+#: man/grep-dctrl.1.cp:255
 #, no-wrap
 msgid "B<-s >I<field>,I<field>, ... | B<--show-field=>I<field>,I<field>, ..."
 msgstr "B<-s >I<champ>,I<champ>, ... | B<--show-field=>I<champ>,I<champ>, ..."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:267
+#: man/grep-dctrl.1.cp:270
 msgid ""
 "Show only the body of these I<field>s from the matching paragraphs.  The "
 "I<field> names must not include any colons or commas.  Commas are used to "
@@ -588,13 +589,13 @@ msgstr ""
 "séparateur de paragraphe n'est affiché."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:267
+#: man/grep-dctrl.1.cp:270
 #, no-wrap
 msgid "B<-I>, B<--invert-show>"
 msgstr "B<-I>, B<--invert-show>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:276
+#: man/grep-dctrl.1.cp:279
 msgid ""
 "Invert the meaning of option B<-s>: show only the fields that have B<not> "
 "been named using a B<-s> option.  As an artefact of the implementation, the "
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "l'ordre des champs du paragraphe d'origine n'est pas conservé."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:283
+#: man/grep-dctrl.1.cp:286
 msgid ""
 "A I<field> specification can contain a colon. In such a case, the part up to "
 "the colon is taken as the name of the field to be shown, and the part after "
@@ -618,13 +619,13 @@ msgstr ""
 "champ dont le contenu sera utilisé si le champ à montrer est vide."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:283
+#: man/grep-dctrl.1.cp:286
 #, no-wrap
 msgid "B<-d>"
 msgstr "B<-d>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:301
+#: man/grep-dctrl.1.cp:304
 msgid ""
 "Show only the first line of the B<Description> field from the matching "
 "paragraphs.  If no B<-s> option is specified, this option also effects B<-s "
@@ -640,13 +641,13 @@ msgstr ""
 "B<Description> dépend de l'option B<-s>, c'est le dernier par défaut."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:301
+#: man/grep-dctrl.1.cp:304
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>, B<--no-field-names>"
 msgstr "B<-n>, B<--no-field-names>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:306
+#: man/grep-dctrl.1.cp:309
 msgid ""
 "Suppress field names when showing specified fields, only their bodies are "
 "shown.  Each field is printed in its original form without the field name, "
@@ -657,13 +658,13 @@ msgstr ""
 "deux points ni les espaces qui précèdent le début du corps."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:306
+#: man/grep-dctrl.1.cp:309
 #, no-wrap
 msgid "B<-v>, B<--invert-match>"
 msgstr "B<-v>, B<--invert-match>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:311
+#: man/grep-dctrl.1.cp:314
 msgid ""
 "Instead of showing all the paragraphs that match, show those paragraphs that "
 "do B<not> match."
@@ -672,13 +673,13 @@ msgstr ""
 "ne correspondent B<pas>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:311
+#: man/grep-dctrl.1.cp:314
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>, B<--count>"
 msgstr "B<-c>, B<--count>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:316
+#: man/grep-dctrl.1.cp:319
 msgid ""
 "Instead of showing the paragraphs that match (or, with B<-v>, that don't "
 "match), show the count of those paragraphs."
@@ -687,13 +688,13 @@ msgstr ""
 "ceux qui ne correspondent B<pas>), afficher le décompte de ces paragraphes."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:316 man/sort-dctrl.1:95
+#: man/grep-dctrl.1.cp:319 man/sort-dctrl.1:95
 #, no-wrap
 msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:319 man/sort-dctrl.1:98
+#: man/grep-dctrl.1.cp:322 man/sort-dctrl.1:98
 msgid ""
 "Output nothing to the standard output stream.  Instead, exit immediately "
 "after finding the first match."
@@ -702,19 +703,19 @@ msgstr ""
 "directement après avoir trouvé la première correspondance."
 
 #. type: SS
-#: man/grep-dctrl.1.cp:319
+#: man/grep-dctrl.1.cp:322
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:320
+#: man/grep-dctrl.1.cp:323
 #, no-wrap
 msgid "B<--ensure-dctrl>"
 msgstr "B<--ensure-dctrl>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:328
+#: man/grep-dctrl.1.cp:331
 msgid ""
 "Ensure that the output is in dctrl format, specifically that there always is "
 "an empty line separating paragraphs.  This option is not honored if the B<-"
@@ -729,13 +730,13 @@ msgstr ""
 "version, cette option pourrait devenir le comportement par défaut."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:328
+#: man/grep-dctrl.1.cp:331
 #, no-wrap
 msgid "B<--compat>"
 msgstr "B<--compat>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:332
+#: man/grep-dctrl.1.cp:335
 msgid ""
 "Override any B<--ensure-dctrl> option given earlier on the command line."
 msgstr ""
@@ -743,13 +744,13 @@ msgstr ""
 "commande."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:332
+#: man/grep-dctrl.1.cp:335
 #, no-wrap
 msgid "B<--ignore-parse-errors>"
 msgstr "B<--ignore-parse-errors>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:336
+#: man/grep-dctrl.1.cp:339
 msgid ""
 "Ignore errors in parsing input.  A paragraph which cannot be parsed is "
 "ignored in its entirety, and the next paragraph is assumed to start after "
@@ -760,25 +761,25 @@ msgstr ""
 "commencer après le premier changement de ligne qui suit l'erreur."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:336
+#: man/grep-dctrl.1.cp:339
 #, no-wrap
 msgid "B<--debug-optparse>"
 msgstr "B<--debug-optparse>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:338
+#: man/grep-dctrl.1.cp:341
 msgid "Show how the current command line has been parsed."
 msgstr "Afficher la façon dont la ligne de commande actuelle a été analysée."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:338 man/join-dctrl.1:128 man/sort-dctrl.1:98
+#: man/grep-dctrl.1.cp:341 man/join-dctrl.1:128 man/sort-dctrl.1:98
 #: man/tbl-dctrl.1:106
 #, no-wrap
 msgid "B<-l >I<level>, B<--errorlevel=>I<level>"
 msgstr "B<-l >I<niveau>, B<--errorlevel=>I<niveau>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:352 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
+#: man/grep-dctrl.1.cp:355 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
 #: man/tbl-dctrl.1:120
 msgid ""
 "Set log level to I<level>.  I<level> is one of B<fatal>, B<important>, "
@@ -795,58 +796,58 @@ msgstr ""
 "sélectionné."
 
 #. type: TP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:352 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
+#: man/grep-dctrl.1.cp:355 man/join-dctrl.1:142 man/sort-dctrl.1:112
 #: man/tbl-dctrl.1:120
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>, B<--version>"
 msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:354 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
+#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
 #: man/tbl-dctrl.1:123
 msgid "Print out version information."
 msgstr "Afficher les informations de version."
 
 #. type: TP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:354 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
+#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:145 man/sort-dctrl.1:114
 #: man/tbl-dctrl.1:123
 #, no-wrap
 msgid "B<-C>, B<--copying>"
 msgstr "B<-C>, B<--copying>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
+#: man/grep-dctrl.1.cp:360 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
 #: man/tbl-dctrl.1:127
 msgid ""
 "Print out the copyright license.  This produces much output; be sure to "
 "redirect or pipe it somewhere (such as your favourite pager)."
 msgstr ""
 "Afficher la licence. La sortie est particulièrement longue, veuillez la "
-"rediriger quelque part, ou utiliser un tube (vers votre afficheur de "
-"texte préféré par exemple)."
+"rediriger quelque part, ou utiliser un tube (vers votre afficheur de texte "
+"préféré par exemple)."
 
 #. type: TP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:357 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
+#: man/grep-dctrl.1.cp:360 man/join-dctrl.1:149 man/sort-dctrl.1:117
 #: man/tbl-dctrl.1:127
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>, B<--help>"
 msgstr "B<-h>, B<--help>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:359 man/join-dctrl.1:152 man/sort-dctrl.1:119
+#: man/grep-dctrl.1.cp:362 man/join-dctrl.1:152 man/sort-dctrl.1:119
 #: man/tbl-dctrl.1:130
 msgid "Print out a help summary."
 msgstr "Afficher une courte aide."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:359 man/join-dctrl.1:218 man/sort-dctrl.1:119
+#: man/grep-dctrl.1.cp:362 man/join-dctrl.1:218 man/sort-dctrl.1:119
 #: man/tbl-dctrl.1:202
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:368
+#: man/grep-dctrl.1.cp:371
 msgid ""
 "The almost simplest use of this program is to print out the status or "
 "available record of a package.  In this respect, B<grep-dctrl> is like "
@@ -859,24 +860,24 @@ msgstr ""
 "l'enregistrement d'état du paquet « mixal », faire"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:370
+#: man/grep-dctrl.1.cp:373
 #, no-wrap
 msgid "% grep-status -PX mixal\n"
 msgstr "% grep-status -PX mixal\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:372
+#: man/grep-dctrl.1.cp:375
 msgid "and to get its available record, use"
 msgstr "et pour obtenir l'enregistrement de disponibilité, utiliser"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:374
+#: man/grep-dctrl.1.cp:377
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -PX mixal\n"
 msgstr "% grep-available -PX mixal\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:381
+#: man/grep-dctrl.1.cp:384
 msgid ""
 "In fact, you can ask for the record of the \"mixal\" package from any Debian "
 "control file.  Say, you have the Debian 6.0 CD-ROM's I<Packages> file in the "
@@ -888,13 +889,13 @@ msgstr ""
 "pouvez faire"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:383
+#: man/grep-dctrl.1.cp:386
 #, no-wrap
 msgid "% grep-dctrl -PX mixal Packages\n"
 msgstr "% grep-dctrl -PX mixal Packages\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:393
+#: man/grep-dctrl.1.cp:396
 msgid ""
 "But B<grep-dctrl> can do more than just emulate B<dpkg>.  It can more-or-"
 "less emulate B<apt-cache>! That program has a search feature that searches "
@@ -905,13 +906,13 @@ msgstr ""
 "de recherche dans les descriptions de paquets. Mais on peut aussi faire"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:395
+#: man/grep-dctrl.1.cp:398
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Description foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Description bidule\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:398
+#: man/grep-dctrl.1.cp:401
 msgid ""
 "searches for the string \"foo\" case-sensitively in the descriptions of all "
 "available packages.  If you want case-insensitivity, use"
@@ -921,13 +922,13 @@ msgstr ""
 "utiliser"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:400
+#: man/grep-dctrl.1.cp:403
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Description -i foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Description -i bidule\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:405
+#: man/grep-dctrl.1.cp:408
 msgid ""
 "Truth to be told, B<apt-cache> searches package names, too.  We can "
 "separately search in the names; to do so, do"
@@ -936,24 +937,24 @@ msgstr ""
 "dans les noms peut être faite séparément, à l'aide de"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:407
+#: man/grep-dctrl.1.cp:410
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Package foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Package bidule\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:409 man/grep-dctrl.1.cp:419
+#: man/grep-dctrl.1.cp:412 man/grep-dctrl.1.cp:422
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:411
+#: man/grep-dctrl.1.cp:414
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -P foo\n"
 msgstr "% grep-available -P bidule\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:415
+#: man/grep-dctrl.1.cp:418
 msgid ""
 "which is pretty much the same thing.  We can also search in both "
 "descriptions and names; if match is found in either, the package record is "
@@ -964,24 +965,24 @@ msgstr ""
 "des deux, l'enregistrement du paquet est affiché avec"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:417
+#: man/grep-dctrl.1.cp:420
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -P -F Description foo\n"
 msgstr "% grep-available -P -F Description bidule\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:421
+#: man/grep-dctrl.1.cp:424
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Package -F Description foo\n"
 msgstr "% grep-available -F Package -F Description bidule\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:425
+#: man/grep-dctrl.1.cp:428
 msgid "This kind of search is the exactly same that B<apt-cache> does."
 msgstr "Ce genre de recherche est identique à celle d'B<apt-cache>."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:437
+#: man/grep-dctrl.1.cp:440
 msgid ""
 "Here's one thing neither B<dpkg> nor B<apt-cache> do.  Search for a string "
 "in the whole I<status> or I<available> file (or any Debian control file, for "
@@ -993,20 +994,20 @@ msgstr ""
 "de paquet correspondants. Essayer"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:439
+#: man/grep-dctrl.1.cp:442
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available dpkg\n"
 msgstr "% grep-available dpkg\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:443
+#: man/grep-dctrl.1.cp:446
 msgid "sometime and watch how thoroughly B<dpkg> has infiltrated Debian."
 msgstr ""
 "de temps en temps pour observer à quel point B<dpkg> s'est infiltré en "
 "profondeur dans Debian."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:450
+#: man/grep-dctrl.1.cp:453
 msgid ""
 "All the above queries were based on simple substring searches.  But B<grep-"
 "dctrl> can handle regular expressions in the search pattern.  For example, "
@@ -1020,13 +1021,13 @@ msgstr ""
 "utiliser"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:452
+#: man/grep-dctrl.1.cp:455
 #, no-wrap
 msgid "% grep-status -P -e 'apt|dpkg'\n"
 msgstr "% grep-status -P -e 'apt|dpkg'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:459
+#: man/grep-dctrl.1.cp:462
 msgid ""
 "Now that we have seen all these fine and dandy queries, you might begin to "
 "wonder whether it is necessary to always see the whole paragraph.  You may "
@@ -1041,18 +1042,18 @@ msgstr ""
 "tous les paquets que je maintiens, faire"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:461
+#: man/grep-dctrl.1.cp:464
 #, no-wrap
 msgid "% grep-available -F Maintainer -s Depends 'ajk at debian.org'\n"
 msgstr "% grep-available -F Maintainer -s Depends 'ajk at debian.org'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:463
+#: man/grep-dctrl.1.cp:466
 msgid "If you want to see the packages' names, too, use"
 msgstr "Pour voir aussi les noms de paquet, utiliser"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:466
+#: man/grep-dctrl.1.cp:469
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-available -F Maintainer -s Package,Depends \\e\n"
@@ -1062,14 +1063,14 @@ msgstr ""
 "  'ajk at debian.org'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:470
+#: man/grep-dctrl.1.cp:473
 msgid "Note that there must be no spaces in the argument to the B<-s> switch."
 msgstr ""
 "Remarquez qu'il ne peut pas y avoir d'espace dans l'argument de l'option B<-"
 "s>."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:473
+#: man/grep-dctrl.1.cp:476
 msgid ""
 "More complex queries are also possible.  For example, to see the list of "
 "packages maintained by me and depending on libc6, do"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "liste des paquets que je maintiens et qui dépendent de libc6, faire"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:476
+#: man/grep-dctrl.1.cp:479
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-available -F Maintainer 'ajk at debian.org' \\e\n"
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "   -a -F Depends libc6 -s Package,Depends\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:483
+#: man/grep-dctrl.1.cp:486
 msgid ""
 "Remember that you can use other UNIX filters to help you, too.  Ever "
 "wondered, who's the most active Debian developer based on the number of "
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "du dernier fichier I<Sources> de n'importe quel miroir Debian."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:486
+#: man/grep-dctrl.1.cp:489
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-dctrl -n -s Maintainer '' Sources | sort | \\e\n"
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "  uniq -c | sort -nr\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:491
+#: man/grep-dctrl.1.cp:494
 msgid ""
 "This example shows a neat trick: if you want to selectively show only some "
 "field of I<all> packages, just supply an empty pattern."
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "motif vide."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:497
+#: man/grep-dctrl.1.cp:500
 msgid ""
 "The term \"bogopackage\" means the count of the packages that a Debian "
 "developer maintains.  To get the bogopackage count for the maintainer of "
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "responsable de B<dctrl-tools>, exécuter"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:500
+#: man/grep-dctrl.1.cp:503
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-available -c -FMaintainer \\e\n"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "  \"`grep-available -sMaintainer -n -PX dctrl-tools`\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:506
+#: man/grep-dctrl.1.cp:509
 msgid ""
 "Sometimes it is useful to output the data of several fields on the same "
 "line.  For example, the following command outputs the list of installed "
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "installés, triés en fonction de B<Installed-Size>."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:510
+#: man/grep-dctrl.1.cp:513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-status -FStatus -sInstalled-Size,Package -n \\e\n"
@@ -1165,12 +1166,12 @@ msgstr ""
 "  | paste -sd \"  \\en\" | sort -n\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:512
+#: man/grep-dctrl.1.cp:515
 msgid "Note that there should be exactly 2 spaces in the \" \\en\" string."
 msgstr "Remarquez qu'il y a exactement deux espaces dans la chaîne \"  \\en\"."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:515
+#: man/grep-dctrl.1.cp:518
 msgid ""
 "Another usual use-case is looking for packages that have another one as "
 "build dependency:"
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "un autre dans leurs dépendances de construction."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:518
+#: man/grep-dctrl.1.cp:521
 #, no-wrap
 msgid ""
 "% grep-dctrl -s Package -F Build-Depends,Build-Depends-Indep \\e\n"
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "  quilt /var/lib/apt/lists/*Sources\n"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:523
+#: man/grep-dctrl.1.cp:526
 msgid ""
 "These examples cover a lot of typical uses of this utility, but not all "
 "possible uses.  Use your imagination! The building blocks are there, and if "
@@ -1200,13 +1201,13 @@ msgstr ""
 "fondations sont là, et s'il manque quelque chose, faites-le moi savoir."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:523
+#: man/grep-dctrl.1.cp:526
 #, no-wrap
 msgid "DIAGNOSTICS"
 msgstr "DIAGNOSTICS"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:539
+#: man/grep-dctrl.1.cp:542
 msgid ""
 "In the absence of errors, the exit code B<0> is used if at least one match "
 "was found, and the exit code B<1> is used if no matches were found.  If "
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "est trouvée même s'il y a eu des erreurs non fatales."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:544
+#: man/grep-dctrl.1.cp:547
 msgid ""
 "These messages are emitted in log levels B<fatal> and B<important>.  "
 "Additional messages may be provided by the system libraries.  B<This list is "
@@ -1233,35 +1234,35 @@ msgstr ""
 "bibliothèques du système. B<Cette liste est incomplète.>"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:544
+#: man/grep-dctrl.1.cp:547
 #, no-wrap
 msgid "B<A pattern is mandatory>"
 msgstr "B<Un motif est obligatoire>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:546
+#: man/grep-dctrl.1.cp:549
 msgid "You must specify a pattern to be searched for."
 msgstr "Vous devez indiquer un motif à rechercher."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:546
+#: man/grep-dctrl.1.cp:549
 #, no-wrap
 msgid "B<malformed filter>"
 msgstr "B<filtre mal formé>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:548
+#: man/grep-dctrl.1.cp:551
 msgid "No filter was specified, but one is required."
 msgstr "Aucun filtre n'a été indiqué, alors que c'est nécessaire."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:548
+#: man/grep-dctrl.1.cp:551
 #, no-wrap
 msgid "B<cannot find enough memory>"
 msgstr "B<impossible de trouver suffisamment de mémoire>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:551
+#: man/grep-dctrl.1.cp:554
 msgid ""
 "More memory was needed than was available.  This error may be transient, "
 "that is, if you try again, all may go well."
@@ -1270,13 +1271,13 @@ msgstr ""
 "passagère, ainsi, en recommençant, elle peut ne pas réapparaître."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:551
+#: man/grep-dctrl.1.cp:554
 #, no-wrap
 msgid "B<cannot suppress field names when showing whole paragraphs>"
 msgstr "B<impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage complet des paragraphes>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:561
+#: man/grep-dctrl.1.cp:564
 msgid ""
 "When you do not use the B<-s> switch, B<grep-dctrl> just passes the matching "
 "paragraphs through, not touching them any way.  This means, for example, "
@@ -1287,13 +1288,13 @@ msgstr ""
 "exemple, que vous ne pouvez utiliser l'option B<-n> qu'avec l'option B<-s>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:561
+#: man/grep-dctrl.1.cp:564
 #, no-wrap
 msgid "B<inconsistent modifiers of simple filters>"
 msgstr "B<modificateurs de filtres élémentaires incohérents>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:567
+#: man/grep-dctrl.1.cp:570
 msgid ""
 "Conflicting modifiers of simple filters were used; for example, perhaps both "
 "B<-X> and B<-e> were specified for the same simple filter."
@@ -1303,36 +1304,36 @@ msgstr ""
 "filtre élémentaire."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:567
+#: man/grep-dctrl.1.cp:570
 #, no-wrap
 msgid "B<missing ')' in command line>"
 msgstr "B<« ) » manquante sur la ligne de commande>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:570
+#: man/grep-dctrl.1.cp:573
 msgid "There were more opening than closing parentheses in the given filter."
 msgstr ""
 "Il y avait plus de parenthèses ouvrantes que fermantes dans le filtre donné."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:570
+#: man/grep-dctrl.1.cp:573
 #, no-wrap
 msgid "B<no such log level>"
 msgstr "B<niveau de journalisation « %s » inexistant>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:574
+#: man/grep-dctrl.1.cp:577
 msgid "The argument to B<-l> was invalid."
 msgstr "L'argument de B<-l> n'était pas valable."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:574
+#: man/grep-dctrl.1.cp:577
 #, no-wrap
 msgid "B<too many file names>"
 msgstr "B<trop de noms de fichiers>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:577
+#: man/grep-dctrl.1.cp:580
 msgid ""
 "The number of file names specified in the command line exceeded a compile-"
 "time limit."
@@ -1341,13 +1342,13 @@ msgstr ""
 "de compilation."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:577
+#: man/grep-dctrl.1.cp:580
 #, no-wrap
 msgid "B<too many output fields>"
 msgstr "B<trop de champs de sortie>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:582
+#: man/grep-dctrl.1.cp:585
 msgid ""
 "The argument to B<-s> had too many field names in it.  This number is "
 "limited to 256."
@@ -1356,13 +1357,13 @@ msgstr ""
 "à 256."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:582
+#: man/grep-dctrl.1.cp:585
 #, no-wrap
 msgid "B<unexpected ')' in command line>"
 msgstr "B<« ) » inattendue sur la ligne de commande>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:585
+#: man/grep-dctrl.1.cp:588
 msgid ""
 "There was no opening parenthesis that would match some closing parenthesis "
 "in the command line."
@@ -1371,42 +1372,42 @@ msgstr ""
 "fermantes de la ligne de commande."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:585
+#: man/grep-dctrl.1.cp:588
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:586
+#: man/grep-dctrl.1.cp:589
 #, no-wrap
 msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
 msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:589
+#: man/grep-dctrl.1.cp:592
 msgid "The default input file of B<grep-available>."
 msgstr "Le fichier d'entrée par défaut de B<grep-available>."
 
 #. type: IP
-#: man/grep-dctrl.1.cp:589
+#: man/grep-dctrl.1.cp:592
 #, no-wrap
 msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
 msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:592
+#: man/grep-dctrl.1.cp:595
 msgid "The default input file of B<grep-status>."
 msgstr "Le fichier d'entrée par défaut de B<grep-status>."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:592 man/join-dctrl.1:240 man/sort-dctrl.1:151
+#: man/grep-dctrl.1.cp:595 man/join-dctrl.1:240 man/sort-dctrl.1:151
 #: man/sync-available.8:56 man/tbl-dctrl.1:210
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:599
+#: man/grep-dctrl.1.cp:602
 msgid ""
 "The program and this manual page were written by Antti-Juhani Kaijanaho "
 "E<lt>I<gaia at iki.fi>E<gt>.  Bill Allombert E<lt>I<ballombe at debian.org>E<gt> "
@@ -1417,14 +1418,14 @@ msgstr ""
 "org>E<gt> a fourni un des exemples de la page de manuel."
 
 #. type: SH
-#: man/grep-dctrl.1.cp:599 man/join-dctrl.1:244 man/sort-dctrl.1:154
+#: man/grep-dctrl.1.cp:602 man/join-dctrl.1:244 man/sort-dctrl.1:154
 #: man/sync-available.8:59 man/tbl-dctrl.1:214
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:604 man/sort-dctrl.1:159
+#: man/grep-dctrl.1.cp:607 man/sort-dctrl.1:159
 msgid ""
 "Debian Policy Manual.  Published as the Debian package B<debian-policy>.  "
 "Also available in the Debian website."
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "disponible sur le site de Debian."
 
 #. type: Plain text
-#: man/grep-dctrl.1.cp:610
+#: man/grep-dctrl.1.cp:613
 msgid "B<apt-cache>(1), B<ara>(1), B<dpkg-awk>(1), B<sgrep>(1), B<dpkg>(8)"
 msgstr "B<apt-cache>(1), B<ara>(1), B<dpkg-awk>(1), B<sgrep>(1), B<dpkg>(8)"
 
@@ -2569,6 +2570,16 @@ msgstr ""
 "B<apt-cache>(1), B<ara>(1), B<dpkg-awk>(1), B<dpkg-query>(1), B<grep-dctrl>"
 "(1), B<sort-dctrl>(1), B<dpkg>(8)"
 
+#~ msgid "2011-12-18"
+#~ msgstr "18 décembre 2011"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Parentheses can be used for grouping.  Note that they need to be escaped "
+#~ "for most shells."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les parenthèses peuvent être utilisées pour grouper. Remarquez qu'il faut "
+#~ "les protéger dans la plupart des interpréteurs de commandes."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There is one exception to the above: if the program name is B<grep-"
 #~ "dctrl>, the default input source is always standard input; this cannot be "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 79df053..a790557 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:59+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi at debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -79,44 +79,44 @@ msgstr "s'esperaven dos punts"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi al camp."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- cerca patrons en fitxers de control de Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "FILTRE [NOMFITXER…]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVELL"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Estableix el nivell de registre a NIVELL."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "CAMP,CAMP,…"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Restringeix la coincidència de patrons als CAMPs donats."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Això és una forma curta per a -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Això és una forma curta per a -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Mostra només el cos d'aquests camps dels paràgrafs coincidents."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -124,198 +124,194 @@ msgstr ""
 "Mostra només la primera línia del camp «Description» dels paràgrafs "
 "coincidents."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Suprimeix els noms dels camps quan mostra els camps especificats."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Considera el patró com una expressió regular estesa POSIX."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Considera el patró com una expressió regular estàndard POSIX."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr ""
 "No distigueixes entre majúscules i minúscules quan cerques una coincidència."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Mostra només els paràgrafs que no coincideixen."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Mostra aquells camps que NO s'han seleccionat amb -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Mostra només el compte de paràgrafs coincidents."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Fes una coincidència exacta."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Mostra la llicència del copyright."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Filtres conjunts."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Filtres disjunts."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Nega els filtres següents."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Comprova la igualtat del número de versió."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Comparació del número de versió: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Comparació del número de versió: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Comparació del número de versió: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Comparació del número de versió: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Depura l'anàlisi d'opcions."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "No mostres res a l'eixida estàndard."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Intenta fer «mmap» dels fitxers d'entrada"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Descarta els errors d'anàlisi"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓ"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Especifiqueu el patró que voleu cercar"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Fes coincidir només noms de paquets sencers (implica -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "Assegura't que l'eixida és en format dctrl (omès amb -n)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Omet l'efecte d'un --ensure-dctrl anterior"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "el filtre és massa llarg"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "hi ha massa camps d'eixida"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "el nivell de registre «%s» no existeix"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "error intern: el testimoni %d és desconegut"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "s'ha trobat un final de filtre inesperat"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "s'ha trobat un patró inesperat a la línia d'ordres"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "s'ha trobat una cadena inesperada a la línia d'ordres"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "s'ha trobat un «%s» inesperat a la línia d'ordres"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "manca un «)» en la línia d'ordres"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "hi ha massa noms de camps"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "No es permeten múltiples patrons per al mateix filtre simple"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Es requereix un patró"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "els modificadors de filtre simple no són consistents"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "hi ha massa noms de fitxers"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "no es permeten noms de fitxer dins del filtre"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "filtre malformat"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "S'està afegint «Description» als camps d'eixida seleccionats a causa de -d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I requereix com a mínim una instància de -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "no es poden suprimir els noms de camp quan es mostren paràgrafs sencers"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "no s'ha reconegut el nom de l'executable «%s»"
@@ -446,6 +442,9 @@ msgstr "M'he trencat - si us plau informeu d'aquesta errada"
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "no s'ha trobat memòria suficient"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "hi ha massa noms de camps"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Mostra l'avís de prova."
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 519d7c9..6ec1688 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -78,240 +78,236 @@ msgstr "očekávána dvojtečka"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Chyba analýzy pole."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- vyhledává v debianích souborech control"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "FILTR [JMÉNOSOUBORU...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "ÚROVEŇ"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Nastaví logovací úroveň na ÚROVEŇ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "POLE,POLE,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Omezí porovnávání vzorů na zadaná POLE."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Toto je zkratka za -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Toto je zkratka za -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Z nalezených odstavců zobrazí pouze obsah těchto polí."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
 msgstr "Z nalezených odstavců zobrazí pouze první řádek pole „Description“."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Při zobrazování zadaných polí potlačí názvy těchto polí."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr ""
 "Bude se vzorem pracovat jako s rozšířeným POSIXovým regulárním výrazem."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr ""
 "Bude se vzorem pracovat jako se standardním POSIXovým regulárním výrazem."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Při hledání shody ignoruje velikost písmen."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Zobrazí pouze odstavce, které se neshodují."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Zobrazí pole, která NEBYLA vybrána pomocí -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Zobrazí pouze počet shodujících se odstavců."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Provede přesnou shodu."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Vytiskne licenci."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Konjunkce filtrů."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Disjunkce filtrů."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Neguje následující filtry."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Testuje rovnost čísla verze."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Porovnání čísla verze: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Porovnání čísla verze: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Porovnání čísla verze: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Porovnání čísla verze: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Ladí zpracování parametrů."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Nebude nic vypisovat na std. výstup."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Zkusí mmapovat vstupní soubory"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ignorovat chyby analýzy"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "VZOR"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Zadá vzor, který se má hledat"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Shoduje se pouze s celými názvy balíků (implikuje -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "Zajistí, že je výstup ve formátu dctrl (přebito -n)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Přebije význam dřívějšího --ensure-dctrl "
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "filtr je příliš dlouhý"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "příliš mnoho výstupních polí"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "úroveň logování „%s“ neexistuje"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "vnitřní chyba: neznámý symbol %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "neočekávaný konec filtru"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "neočekávaný vzor v příkazové řádce"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "neočekávaný řetězec v příkazové řádce"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "neočekávaný „%s“ v příkazové řádce"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "chybějící „)“ v příkazové řádce"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "příliš mnoho názvů polí"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Více vzorů pro stejný jednoduchý filtr není povoleno"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Vzor je povinný"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "nekonzistentní modifikátory jednoduchých filtrů"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "příliš mnoho názvů souborů"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "jména souborů nejsou uvnitř filtru povolena"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "zkomolený filtr"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr "K vybraným výstupním polím přidávám „Description“ (díky parametru -d)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I vyžaduje nejméně jeden výskyt -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr "při zobrazování celých odstavců nemohu potlačit názvy polí"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "spustitelné jméno „%s“ nebylo rozpoznáno"
@@ -442,6 +438,9 @@ msgstr "'sem pokaženej - nahlaste tudlectu chybu autorovi."
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "nelze nalézt dostatek paměti"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "příliš mnoho názvů polí"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Zobrazí testovací nápis."
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index adf7967..d0c3291 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-15 17:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -78,44 +78,44 @@ msgstr "forventede et kolon"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Fortolkningsfejl i felt."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl - grep Debian-kontrolfiler"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "FILTER [FILNAVN...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEAU"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Sæt logniveau til NIVEAU."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "FELT,FELT,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Begræns mønstermatchning til de angivne FELTer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Dette er kort for -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Dette er kort for -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Vis kun indholdet for disse felter fra de matchende paragraffer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -123,40 +123,40 @@ msgstr ""
 "Vis kun den første linje af »Beskrivelsesfeltet« fra de matchende "
 "paragraffer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Undertryk feltnavne når der vises angivne felter."
 
 # opfat/anse
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Opfat mønsteret som et udvidet POSIX-regulært udtryk."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Opfat mønsteret som et standard POSIX-regulært udtryk."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignorer store/små bogstaver under søgning efter match."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Vis kun paragraffer som ikke matcher."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Vis de felter som IKKE er blevet valgt med -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Vis kun antallet af matchende paragraffer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Udfør en præcis søgning."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Udskriv ophavsretlicensen."
@@ -165,159 +165,155 @@ msgstr "Udskriv ophavsretlicensen."
 # (sometimes called the subjunctive mood) of the Algonquian languages.
 # har vi et dansk udtryk for det her?
 # http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Morfologi_og_syntaks/konjunktion
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Konjunktfiltre."
 
 # og hvad gør vi her!!!
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Fjern konjunktion fra filtre."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Neger de følgende filtre."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Test for lighed mellem versionsnummer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Sammenligning af versionsnummer: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Sammenligning af versionsnummer: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Fejlsøg tilvalgsfortolkning."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Send ikke resultat til standardud."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Forsøg mmapping-inddatafiler"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ignorer fortolkningsfejl"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MØNSTER"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Angiv mønstrene at søge efter"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Find kun hele pakkenavne (dermed underforstås -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "Sikr at uddata er i dctrl-format (tilsidesættes af -n)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Tilsidesæt effekten af en tidligere --ensure-dctrl"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "filter er for langt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "for mange uddatafelter"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "intet sådant logniveau »%s«"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "intern fejl: ukendt symbol %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "uventet filterafslutning"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "uventet mønster i kommandolinje"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "uventet streng i kommandolinje"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "uventet »%s« i kommandolinje"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "mangler »)« i kommandolinje"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "for mange feltnavne"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Flere mønstre for det samme simple filter er ikke tilladt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Et mønster er krævet"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "selvmodsigende modifikationer af simple filtre"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "for mange filnavne"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "filnavne er ikke tilladt inden i filteret"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "forkert udformet filter"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr "Tilføjer »Beskrivelse« til valgte uddatafelter da -d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I kræver mindst en instans af -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr "kan ikke undertrykke feltnavne når der vises hele paragraffer"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "kørbart navn »%s« blev ikke genkendt"
@@ -450,6 +446,9 @@ msgstr "Jeg er gået i stykker - rapporter venligst denne fejl."
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "kan ikke finde nok hukommelse"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "for mange feltnavne"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Vis testbanneret."
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index be6da49..2a7a39b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:24+0100\n"
 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda at debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -80,241 +80,237 @@ msgstr "Doppelpunkt wurde erwartet"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Analyse des Felds schlug fehl."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- durchsucht Debian-Control-Dateien"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "FILTER [DATEINAME...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "EBENE"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Setzt Log-Ebene auf EBENE."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "FELD,FELD,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Beschränkt die Musterprüfung auf die angegebenen FELDer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Dies ist eine Kurzform für -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Zeigt nur den Inhalt dieser Felder aus den passenden Abschnitten."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
 msgstr ""
 "Zeigt nur die erste Zeile des »Description«-Feldes der passenden Abschnitte."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Unterdrückt die Feldnamen beim Anzeigen der angegebenen Felder."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Behandelt das Muster als erweiterten POSIX-regulären Ausdruck."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Behandelt das Muster als standard-POSIX-regulären Ausdruck."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignoriert die Groß-/Kleinschreibung beim Suchen eines Treffers."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Zeigt nur die Abschnitte, die nicht passen."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Zeigt jene Felder an, die NICHT mit -s ausgewählt wurden"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Zeigt nur die Anzahl der passenden Abschnitte."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Führt eine exakte Übereinstimmung durch."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Gibt die Copyright-Lizenz aus."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "UND-verknüpfte Filter."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "ODER-verknüpfte Filter."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Negiert die folgenden Filter."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Test auf Versionsnummern-Übereinstimmung."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Versionsnummern-Vergleich: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Versionsnummern-Vergleich: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Optionenverarbeitung debuggen."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Keine Ausgabe auf die Standardausgabe."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "mmap der Eingabe-Dateien wird versucht"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Analyse-Fehler ignorieren"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Gibt das zu suchende Muster an"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Nur auf komplett passende Paketnamen prüfen (impliziert -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 "Stellt sicher, dass die Ausgabe im dctrl-Format ist (aufgehoben durch -n"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Hebt die Auswirkung eines früheren --ensure-dctrl auf"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "Filter ist zu lang"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "Zu viele Ausgabefelder"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "Keine Log-Ebene »%s«"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "interner Fehler: Unbekanntes Token %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "unerwartetes Filterende"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "Unerwartetes Muster in der Befehlszeile"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "Unerwartete Zeichenkette in der Befehlszeile"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "Unerwartetes »%s« in der Befehlszeile"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "Fehlende »)« in der Befehlszeile"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "Zu viele Feldnamen"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Mehrere Muster für den gleichen einfachen Filter sind nicht erlaubt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Ein Muster wird benötigt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "Inkonsistenter Modifikator für einfachen Filter"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "Zu viele Dateinamen"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "Dateinamen sind im Filter nicht erlaubt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "Missgebildeter Filter"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr "Füge »Description« wegen -d zu den gewählten Ausgabefeldern hinzu"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I benötigt zumindest eine Verwendung von -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "Kann keine Feldnamen unterdrücken, wenn komplette Abschnitte angezeigt werden"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "Programmname »%s« wird nicht erkannt"
@@ -446,3 +442,6 @@ msgstr "Fehler entdeckt – bitte diesen Fehler melden."
 #: lib/msg.h:145
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "nicht genügend Speicher vorhanden"
+
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "Zu viele Feldnamen"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 91ed70a..56d3c13 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -110,46 +110,46 @@ msgstr "se esperaba un signo de dos puntos"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Error de interpretación en un campo."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- buscar en los archivos de control Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "FILTRO [ARCHIVO...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEL"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Establecer el nivel de registro a NIVEL."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "CAMPO, CAMPO, ..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Restringe la búsqueda de patrones a los CAMPOs dados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Este es un atajo para -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Este es un atajo para -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr ""
 "Sólo muestra el contenido de estos campos dentro de los párrafos "
 "coincidentes."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -157,206 +157,202 @@ msgstr ""
 "Muestra sólo la primera línea del campo «Description» (Descripción) en los "
 "párrafos coincidentes."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr ""
 "Omite los nombres de los campos cuando se muestran los campos especificados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX extendida."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Trata el patrón como una expresión regular POSIX estándar."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignora las mayúsculas o minúsculas al buscar coincidencias."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Muestra sólo los párrafos que no coinciden."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Muestra los campos que NO se han seleccionado con -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Muestra sólo el número total de párrafos que coinciden."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Hace una coincidencia exacta."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Muestra la licencia de copia."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Filtros conjuntos."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Filtros disjuntos."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Negar los filtrados siguientes."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Sólo probar la igualdad en el número de versión."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Comparación del número de versión: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Comparación del número de versión: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Comparación del número de versión: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Comparación del número de versión: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Depurar la interpretación de las opciones."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "No sacar los mensajes por la salida estándar."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Intentar mapear a memoria los archivos de entrada."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ignorar los errores del intérprete"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓN"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Especificar el patrón a utilizar en las búsquedas"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr ""
 "Sólo hace coincidir en los nombres completos de los paquetes (ésto implica -"
 "e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 "Asegurar que la salida tiene el formato de dctrl (la opción -n tiene "
 "preferencia)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Anular el efecto de una opción --ensure-dctrl anterior"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "el filtro es demasiado largo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "demasiados campos de salida"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "no existe ese nivel de registro '%s'"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "error interno: token desconocido %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "no se esperaba un fin de filtro"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "no se esperaba un patrón en la línea de órdenes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "no se esperaba una cadena en la línea de órdenes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "no se esperaba «%s» en la línea de órdenes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "falta un «)» en la línea de órdenes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "demasiados nombres de campos"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr ""
 "No se permite la utilización de múltiples filtros para el mismo filtro "
 "sencillo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Es necesario un patrón"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "modificadores de filtros sencillos inconsistentes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "demasiados nombres de archivo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "no se permiten nombres de archivo dentro del filtro"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "filtro mal formado"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "Se añadirá el campo «Description» a los campos de salida porque se utilizó «-"
 "d»"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I necesita que se utilice al menos una instancia de -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "no se puede suprimir el nombre del campo cuando se muestran párrafos "
 "completos"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "no se reconoce el nombre del ejecutable «%s»"
@@ -487,6 +483,9 @@ msgstr "Estoy roto - por favor, reporte este fallo"
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "no se pudo encontrar suficiente memoria"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "demasiados nombres de campos"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Mostrar el mensaje de pruebas."
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a9f81da..cbd8b01 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:24+0300\n"
 "Last-Translator: Antti-Juhani Kaijanaho <ajk at debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
@@ -78,240 +78,236 @@ msgstr "kaksoispiste puuttuu"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Jäsennysvirhe kentässä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- hae Debianin kontrollitiedostoista"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "SUODATIN [TIEDOSTONIMI...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "TASO"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Aseta kirjaustasoksi TASO."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "KENTTÄ,KENTTÄ,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Rajoita haku annettuihin KENTTIIN."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FPackage"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Lyhyt muoto vivulle -FSource:Package"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Näytä vain näiden kenttien sisältö täsmäävissä tietueissa"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
 msgstr ""
 "Näytä täsmäävien tietueiden \"Description\"-kentästä vain ensimmäinen rivi."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Älä näytä kenttien nimiä silloin kun haetaan vain tietyistä kentistä."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Käsittele hakuehtoa laajennettuna POSIXin siäännöllisenä lausekkeena."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Käsittele hakuehtoa perustasoisena POSIXin säännöllisenä lausekkeena."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Jätä kirjainkoko huomiotta haussa."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Näytä vain ne tietueet, jotka eivät täsmää."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Näytä ne kentät, joita EI ole valittu -s:llä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Näytä vain täsmäävien tietueiden lukumäärä."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Käytä täsmällistä hakua."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Tulosta tekijänoikeuslisenssi."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Yhdistä suodattimet JA-konnektiivilla"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Yhdistä suodattimet TAI-konnektiivilla"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Muuta seuraava suodatin käänteisekseen."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Testaa versionumeroiden yhtäsuuruutta."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Versionumeron vertailu: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Versionumeroiden vertailu: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Versionumeroiden vertailu: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Versionumeroiden vertailu: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Testaa valitsimien jäsennyst�."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Älä tulosta mitään vakiotulostevirtaan"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Yritä mmapata syöttetiedostot"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ohita jäsennysvirheet"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Anna haussa käytettävä hahmo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Etsi vain kokonaisilla paketinnimillä (tämä kääntää päälle myös -e:n)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "Varmista, että tuloste on dctrl-muodossa (-n ohittaa tämän)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Peruuta aiemman --ensure-dctrl'n vaikutus"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "suodatin on liian pitkä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "liikaa tulostettavia kenttiä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "ei sellaista seurantatasoa kuin '%s' ole"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "ohjelman oma virhe: tuntematon poletti %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "odottamaton suodattimen loppu"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "odottamaton hahmo komentorivillä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "odottamaton merkkijono komentorivillä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "odottamaton '%s' komentorivillä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "komentoriviltä puuttuu ')'"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "liikaa kenttänimiä"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Samassa perussuodattimessa ei saa olla useita hahmoja"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Hakuehto on välttämätön."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "ristitiitaiset perussuodattimen määritteet"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "liikaa tiedostonimiä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "tiedostonimiä ei sallita suodattimen sisällä"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "rikkinäinen suodatin"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr "Merkitsen \"Description\"-kentän tulostettavaksi -d-valitsimen takia"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I vaatii ainakin yhden -s:n"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "en voi jättää näyttämättä kenttien nimiä, kun näytän kokonaisia tietueita"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "ohjelmanimeä '%s' ei tunnisteta"
@@ -442,6 +438,9 @@ msgstr "Olen rikki - raportoithan tämän bugin."
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "en löydä tarpeeksi muistia"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "liikaa kenttänimiä"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Näytä testausviesti."
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9b7d013..71c1ad8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:50-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david at tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -82,44 +82,44 @@ msgstr "deux-points (« : ») attendu"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Échec d'analyse syntaxique dans le champ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- recherche dans des fichiers de contrôle Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "FILTRE [NOMDEFICHIER...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEAU"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Choisir le NIVEAU de journalisation."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "CHAMP,CHAMP,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Restreindre le motif de correspondance aux CHAMPs fournis."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Il s'agit d'un raccourci pour -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "N'afficher que le corps des champs des paragraphes qui correspondent."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -127,202 +127,198 @@ msgstr ""
 "N'afficher que la première ligne du champ « Description » des paragraphes "
 "qui correspondent."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Supprimer les noms de champs lors de l'affichage des champs indiqués."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle étendue POSIX."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Considérer le motif comme une expression rationnelle standard POSIX."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche d'un motif."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "N'afficher que les paragraphes qui ne correspondent pas."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Afficher les champs qui n'ont PAS été sélectionnés avec -s."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "N'afficher que le décompte des paragraphes qui correspondent."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Rechercher une correspondance exacte."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Afficher la licence."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Associer les filtres."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Dissocier les filtres."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Inverser les filtres suivants."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Test d'égalité de numéro de version."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Comparaison de numéro de version : <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Comparaison de numéro de version : <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Comparaison de numéro de version : >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Comparaison de numéro de version : >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Déboguer l'analyse des options."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Pas d'affichage sur la sortie standard."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Tentative de mmap des fichiers d'entrée"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ne pas tenir compte des erreurs d'analyse syntaxique"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MOTIF"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Indiquer le motif de recherche"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr ""
 "Rechercher une correspondance seulement pour les noms complets du paquet "
 "(cela implique -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "S'assurer que la sortie est au format dctrl (écrasé par -n)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Écraser l'effet d'un --ensure-dctrl précédent"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "le filtre est trop long"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "trop de champs de sortie"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "niveau de journalisation « %s » inexistant"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "erreur interne : marque %d inconnu"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "fin de filtre inattendue"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "motif inattendu sur la ligne de commande"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "chaîne inattendue sur la ligne de commande"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "« %s » inattendu sur la ligne de commande"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "« ) » manquante sur la ligne de commande"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "trop de noms de champs"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr ""
 "L'utilisation de plusieurs motifs pour le même filtre élémentaire n'est pas "
 "autorisée"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Un motif est obligatoire"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "modificateurs de filtres élémentaires incohérents"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "trop de noms de fichiers"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "les noms de fichiers ne sont pas autorisés dans le filtre"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "filtre mal formé"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "Ajout de « Description » aux champs de sortie sélectionnés à cause de -d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I nécessite au moins une instance de -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "impossible de supprimer les noms de champs lors de l'affichage complet des "
 "paragraphes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "le nom d'exécutable « %s » n'est pas reconnu"
@@ -455,6 +451,9 @@ msgstr "Erreur fatale - veuillez signaler ce problème."
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "impossible de trouver suffisamment de mémoire"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "trop de noms de champs"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Afficher la bannière de test."
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9ee8dc6..ad0ad7a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 12:27+0000\n"
 "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -80,49 +80,49 @@ msgstr "«-a» non previsto sulla riga di comando"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- ricerca attraverso i file di controllo di Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "LIVELLO"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Set debugging level to LEVEL."
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Imposta il livello di debug a LIVELLO."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Cerca le corrispondenze solo all'interno dei campi specificati."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 #, fuzzy
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Questa è una forma abbreviata per «-FPackage»."
 
 # NdT: era msgstr "Mostra solo i campi specificati anziché l'intero "
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr ""
 "Mostra solo il valore dei campi selezionati del paragrafo corrispondente."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -130,222 +130,216 @@ msgstr ""
 "Mostra solo la prima riga del campo «Description» dei paragrafi "
 "corrispondenti."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Mostra solo il contenuto (e non il nome) dei campi specificati."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Considera il modello come un'espressione regolare POSIX estesa."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignora maiuscole/minuscole durante il confronto."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Mostra solo i paragrafi non corrispondenti."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Mostra solo il conteggio dei paragrafi corrispondenti."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Cerca solo corrispondenze esatte."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Mostra la licenza."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Conjunct predicates."
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Effettua la congiunzione di due predicati."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Disjunct predicates."
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Effettua la disgiunzione di due predicati."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Negate the following predicate."
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Negazione del predicato che lo segue."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Controlla l'uguaglianza numerica."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Fa il debug dell'analisi delle opzioni."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Non invia output verso stdout."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 #, fuzzy
 #| msgid "predicate is too long"
 msgid "filter is too long"
 msgstr "il predicato è troppo lungo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "troppi campi da visualizzare"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "livello di log inesistente"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "internal error"
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "errore interno"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected end of file"
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "improvvisa fine del file"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "atomo non previsto sulla riga di comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unexpected '!' in command line"
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "«!» non previsto sulla riga di comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "manca una «)» sulla riga di comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "too many file names"
-msgid "too many field names"
-msgstr "troppi nomi di file"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Bisogna specificare un modello di ricerca"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid "inconsistent atom modifiers"
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "modificatori di atomi incoerenti"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "troppi nomi di file"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr ""
 
 # NdT: credo che il termine tecnico corretto sia
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 #, fuzzy
 #| msgid "malformed predicate"
 msgid "malformed filter"
 msgstr "il predicato non è ben formato"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr "È stato aggiunto «Description» ai campi da mostrare a causa di -d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "impossibile omettere i nomi dei campi quando si mostra l'intero paragrafo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr ""
@@ -479,6 +473,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "too many file names"
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "troppi nomi di file"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Mostra l'avviso fastidioso."
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6546b50..c41a8c5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 02:44+0900\n"
 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -80,44 +80,44 @@ msgstr "コロンを期待しました"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "フィールドのパース中にエラーが発生しました。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- Debian control ファイルを grep します"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "<フィルタ> [<ファイル名>...]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "<レベル>"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "ログレベルを <レベル> に設定します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "<フィールド>,<フィールド>,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "パターンマッチの対象を指定のフィールドに制限します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "これは -FPackage の省略表現です。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "これは -FSource:Package の省略表現です。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "マッチするパラグラフの、これらのフィールドの中身のみを表示します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -125,200 +125,196 @@ msgstr ""
 "マッチするパラグラフの、\"Description\" (パッケージ説明) フィールドの 1 行目"
 "のみを表示します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "指定のフィールドを表示する際にフィールド名を表示しません。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "パターンを POSIX 拡張正規表現と見なします。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "パターンを POSIX 標準正規表現と見なします。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "マッチするものを探す際に大文字・小文字を区別しません。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "マッチしないパラグラフのみ表示します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "-s で選択されて「いない」フィールドを表示します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "マッチするパラグラフの数のみ表示します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "正確なマッチを行います。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "著作権使用許諾を表示します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "フィルタを結合します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "フィルタを分離します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "以降のフィルタを否定します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "バージョン番号の比較: <<。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "バージョン番号の比較: <=。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "バージョン番号の比較: >>。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "バージョン番号の比較: >=。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "デバッグオプションをパースします。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "標準出力に出力しません。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "mmap 用入力ファイルを試します"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "パースエラーを無視します"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "<パターン>"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "検索に用いるパターンを指定します"
 
 # needs to be checked
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "パッケージ名全体のみにマッチします (これは裏で -e を使います)"
 
 # needs to be checked
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "dctrl 形式で出力します (-n で上書きされます)"
 
 # needs to be checked
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "前に指定された --ensure-dctrl の効果を上書きします"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "フィルタが長すぎます"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "出力フィールドが多すぎます"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "'%s' というログレベルはありません"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "内部エラーです: 未知のトークン %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "フィルタが突然途切れました"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "コマンドラインに想定外のパターンが含まれています"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "コマンドラインに想定外の文字列が含まれています"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "コマンドラインに想定外の '%s' が含まれています"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "コマンドラインに ')' が含まれていません"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "フィールド名が多すぎます"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "同一のフィルタに複数のパターンを使用することはできません"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "パターンが必須です"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "同一のフィルタに与える修飾子が矛盾しています"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "ファイル名が多すぎます"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "ファイル名はフィルタ内に含めることができません"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "フィルタが不正です"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "-d がついているので選択された出力フィールドに \"Description\" (パッケージ説"
 "明) を追加します。"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I には 1 つ以上の -s が必要です"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr "パラグラフ全体を表示する際にフィールド名を表示しないようにできません"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "実行ファイル名 '%s' を認識できません"
@@ -430,7 +426,9 @@ msgstr "出力フィールド指定子に '.' がありません"
 
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:146
 msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
-msgstr "フィールド指定子の頭には '1.' と '2.' のどちらか一方がついていなければいけません"
+msgstr ""
+"フィールド指定子の頭には '1.' と '2.' のどちらか一方がついていなければいけま"
+"せん"
 
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:251
 msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
@@ -452,6 +450,9 @@ msgstr "壊れています - このバグを報告してください。"
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "十分なメモリがありません"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "フィールド名が多すぎます"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "テスト用のバナーを表示します。"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1bd89b5..26284f3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-04 19:33+0000\n"
 "Last-Translator: Simek <gosimek at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -79,262 +79,256 @@ msgstr ""
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Analizowanie błędu w polu."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "POZIOM"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Set debugging level to LEVEL."
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "POLE,POLE,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "To jest skrót od -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "To jest skrót od -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Pokaż tylko zawartość pól z pasujących paragrafów."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
 msgstr "Pokaż tylko pierwszą linię \"OPISU\" pól z pasujących paragrafów."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Nie pokazuj nazw pól podczas ich oglądania."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignoruj rozmiar liter, gdy wygląda na pasujący."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Pokaż tylko nie pasujące paragrafy."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Pokaż tylko liczbe pasujących paragrafów."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Pokaż tylko idealnie pasujące."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Wydrukuj licencję."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Conjunct predicates."
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Zespól orzeczenia"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Disjunct predicates."
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Rozłącz orzeczenia."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Negate the following predicate."
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Neguj nieprawne orzeczenia."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Test poprawność numeru wersji."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: <."
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Porównanie numeru wersji: <."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Porównanie numeru wersji: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: >."
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Porównanie numeru wersji: >."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Porównanie numeru wersji: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ignoruj analize błędów"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "WZÓR"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Określ wzór szukania"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 #, fuzzy
 #| msgid "predicate is too long"
 msgid "filter is too long"
 msgstr "orzeczenie jest za długie"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "za dużo wyjściowych pól"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "internal error"
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "błąd wewnętrzny"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected end of predicate"
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "nieprzewidywany koniec orzeczenia"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected '-a' in command line"
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "nieprzewidywany '-a' w linii komend"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected '!' in command line"
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unexpected '!' in command line"
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "brakujący ')' w linii komend"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "too many file names"
-msgid "too many field names"
-msgstr "za dużo nazw pliku"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "za dużo nazw pliku"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr ""
@@ -467,6 +461,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "too many file names"
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "za dużo nazw pliku"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Pokaż baner testowy."
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b3240e5..8de499e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grep-dctrl tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 10:24-0300\n"
 "Last-Translator: Mauricio Vieira <mauricio at mauriciovieira.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
@@ -79,49 +79,49 @@ msgstr "dois-pontos esperado"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Erro de formatação no campo."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr ""
 "grep-dctrl -- busca por expressões regulares em arquivos de controle Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NÍVEL"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Set debugging level to LEVEL."
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Ajusta o nível de depuração para NÍVEL."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "CAMPO,CAMPO,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Restringe casamento de padrões para os CAMPOs dados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Isto é um acrônimo para -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Isto é um acrônimo para -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr ""
 "Mostra apenas o corpo destes campos a partir dos parágrafos que estão "
 "sendo casados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -129,232 +129,226 @@ msgstr ""
 "Mostra apenas a primeira linha do campo \"Descrição\" dos parágrafos que "
 "estão sendo casados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Suprime o nomes dos campos quando mostra os campos específicos."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Trata o padrão como uma expressão regular POSIX estendida."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Trata o padrão como uma expressão regular POSIX estendida."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr ""
 "Ignora maiúculas/minúsculas quando estiver procurando por uma "
 "correspondência."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Mostra apenas parágrafos que não correspondem."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Mostrar aqueles campos que NÃO foram selecionados com -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Mostra apenas a soma dos parágrafos que correspondem."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Faz uma correspondência exata."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Imprime a licença de copyright."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Conjunct predicates."
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Faz conjunção dos predicados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Disjunct predicates."
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Faz disjunção dos predicados."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Negate the following predicate."
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Nega o predicado seguinte."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Testa igualdade do número de versão."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: <."
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Comparação do número de versão: <."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Comparação do número de versão: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: >."
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Comparação do número de versão: >."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Comparação do número de versão: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Depura leitura das opções."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Não imprime a saída na saída padrão."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Tentativa de mapear arquivos de entrada"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ignorar erros de análise."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PADRÃO"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Especifique o padrão a ser procurado"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Casar somente nomes de pacotes completos (implica em -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 #, fuzzy
 #| msgid "predicate is too long"
 msgid "filter is too long"
 msgstr "predicado é muito longo"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "muitos campos de saída"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "não existe nível de log '%s'"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "internal error"
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "erro interno"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected end of file"
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "fim de arquivo inesperado"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "átomo inesperado na linha de comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "átomo inesperado na linha de comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unexpected '!' in command line"
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "'!' inesperado na linha de comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "')' faltando na linha de comando"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "too many file names"
-msgid "too many field names"
-msgstr "muitos nomes de arquivos"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 #, fuzzy
 #| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Múltiplos padrões para o mesmo átomo não é permitida"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Um padrão é obrigatório"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid "inconsistent atom modifiers"
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "modificadores atômicos inconsistentes"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "muitos nomes de arquivos"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 #, fuzzy
 #| msgid "file names are not allowed within the predicate"
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "nomes de arquivos não são permitidos dentro do predicado"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 #, fuzzy
 #| msgid "malformed predicate"
 msgid "malformed filter"
 msgstr "predicado malformado"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "Adicionando \"Descrição\" aos campos de saída selecionados por causa do -d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-l requer ao menos uma instância de -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "não pode suprimir nomes dos campos quando estiver mostrando parágrafos "
 "completamente"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr ""
@@ -485,6 +479,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "too many file names"
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "muitos nomes de arquivos"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Mostra a mensagem de aviso teste."
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bb52e06..82bbcf2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.21.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:56+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: lib/ifile.c:58
 #, c-format
@@ -82,240 +82,236 @@ msgstr "ожидается двоеточие"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Синтаксическая ошибка в поле."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- grep по управляющим файлам Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr "ФИЛЬТР [ИМЯ_ФАЙЛА…]"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "УРОВЕНЬ"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Установить уровень протоколирования равным УРОВНЮ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "ПОЛЕ,ПОЛЕ,…"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Ограничить поиск шаблонов заданными ПОЛЯМИ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Это сокращение для -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Это сокращение для -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Показать только содержимое полей подходящих параграфов."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
 msgstr ""
 "Показать только первую строку поля \"Description\" подходящих параграфов."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Не показывать имена полей при отображении содержимого полей."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Игнорировать регистр при поиске совпадений."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Показать только неподходящие параграфы."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Показать только поля, которые НЕ выбраны с -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Показать только количество подходящих параграфов."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Искать точные совпадения."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Показать лицензию на программу."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Выполнить конъюнкцию фильтров."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Выполнить дизъюнкцию фильтров."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Взять противоположное значение последующих фильтров."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Сравнить номера версий на равность."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Сравнение номеров версий: <<."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Сравнение номеров версий: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Сравнение номеров версий: >>."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Сравнение номеров версий: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Показать отладочную информацию грамматического разбора."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Не выдавать результат в стандартный вывод."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Пытаться выполнить mmap для входящих файлов"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Игнорировать ошибки грамматического разбора"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Задать шаблон поиска"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Искать во всех именах пакетов (подразумевает -e)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr "Проверить, что вывод в формате dctrl (заменяется -n)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr "Отменить эффект имеющегося --ensure-dctrl"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 msgid "filter is too long"
 msgstr "фильтр слишком длинный"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "слишком много выходных файлов"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "уровня журнала «%s» не существует"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, c-format
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный токен %d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "неожиданный конец фильтра"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "неожиданный шаблон в командной строке"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "неожиданная строка в командной строке"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, c-format
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "неожиданное «%s» в командной строке"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "пропущенная «)» в командной строке"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-msgid "too many field names"
-msgstr "слишком много имён полей"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Нельзя задать несколько шаблонов для одного простого фильтра"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Шаблон обязателен"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "Несовместимые модификаторы простых фильтров"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "слишком много имён файлов"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "имена файлов в фильтре запрещены"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 msgid "malformed filter"
 msgstr "неправильно составленный фильтр"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr "Добавляется «Description» к выбранным для вывода полям из-за -d"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "для -I требуется как минимум один параметр -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr ""
 "невозможно не выводить имена полей, если показываются параграфы целиком"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr "не распознано имя исполняемого файла «%s»"
@@ -447,6 +443,9 @@ msgstr "Что-то сломалось — сообщите об ошибке."
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr "не хватает памяти"
 
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "слишком много имён полей"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Показать тестовую заставку."
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4f49ff7..ffd53fe 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -79,274 +79,268 @@ msgstr "förväntade ett kolon"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Tolkningsfel i fält."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- kör \"grep\" på Debians kontrollfiler"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVÅ"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Set debugging level to LEVEL."
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Ställ in felsökningsnivå till NIVÅ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "FÄLT,FÄLT,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Begränsa mönstermatchning till angivna FÄLT."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Det här är en förkortning för -FPackage."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Det här är en förkortning för -FSource:Package."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Visa endast kroppen för dessa fält från matchande stycken."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
 msgstr ""
 "Visa endast första raden av fältet \"Beskrivning\" från matchande stycken."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Visa inte fältnamn när angivna fält visas."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Anse mönstret som ett utökat reguljärt POSIX-uttryck."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter en träff."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Visa endast stycken som inte matchar."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Visa de fält som INTE har valts med -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Visa endast antalet matchande stycken."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Gör en exakt matchning."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "Skriv ut copyrightlicensen."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Conjunct predicates."
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Förena påståenden."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Disjunct predicates."
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Separera påståenden."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Negate the following predicate."
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Gör följande påstående negativt."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Testa jämförelse för versionsnummer."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: <."
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "Jämförelse av versionsnummer: <=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: >."
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "Jämförelse av versionsnummer: >=."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Läs avlusningsalternativ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Skriv inte ut till standard ut."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Försök använda så kallad \"mmapping\" på indatafiler"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Ignorera tolkningsfel"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Ange mönstret att söka efter"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Passa endast ihop kompletta paketnamn (detta innebär att -e används)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 #, fuzzy
 #| msgid "predicate is too long"
 msgid "filter is too long"
 msgstr "påståendet är för långt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "för många utmatningsfält"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "ingen sådan loggnivå \"%s\""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "internal error"
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "internt fel"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected end of predicate"
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "oväntat slut på påstående"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "oväntad atom på kommandorad"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "oväntad atom på kommandorad"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unexpected '!' in command line"
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "oväntat \"!\" på kommandorad"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "saknar \")\" på kommandorad"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "too many file names"
-msgid "too many field names"
-msgstr "för många filnamn"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 #, fuzzy
 #| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Flera mönster för samma atom är inte tillåtet"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Ett mönster är obligatoriskt"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid "inconsistent atom modifiers"
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "inkosekvent atom-modifiering"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "för många filnamn"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 #, fuzzy
 #| msgid "file names are not allowed within the predicate"
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "filnamn är inte tillåtet inom påståendet"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 #, fuzzy
 #| msgid "malformed predicate"
 msgid "malformed filter"
 msgstr "felformulerat påstående"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "Lägger till \"Beskrivning\" till valda utmatningsfält därför -d angivits"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "-I kräver åtminstone en förekomst av -s"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr "kan inte ta bort fältnamn vid visning av hela stycken"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr ""
@@ -480,6 +474,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "too many file names"
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "för många filnamn"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Visa testningsrubriken."
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7a83f08..c18abd1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dctrl-tools 2.14.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:43+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -79,46 +79,46 @@ msgstr "mong đợi một dấu hai chấm"
 msgid "Parse error in field."
 msgstr "Gặp lỗi phân tích cú pháp trong trường."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:50
 msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
 msgstr "grep-dctrl -- grep tập tin điều khiển Debian"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:52
 msgid "FILTER [FILENAME...]"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
 msgid "LEVEL"
 msgstr "CẤP"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Set debugging level to LEVEL."
 msgid "Set log level to LEVEL."
 msgstr "Lập cấp gỡ rối thành CẤP."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71 grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "FIELD,FIELD,..."
 msgstr "TRƯỜNG,TRƯỜNG,..."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
 msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
 msgstr "Hạn chế việc khớp mẫu thành những TRƯỜNG đưa ra."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
 msgid "This is a shorthand for -FPackage."
 msgstr "Đây là tốc ký cho « -FPackage »."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
 msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
 msgstr "Đây là tốc ký cho « -FSource:Package »."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
 msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
 msgstr "Hiển thị chỉ thân của những trường này từ các đoạn văn tương ứng."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
 msgid ""
 "Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
 "paragraphs."
@@ -126,229 +126,223 @@ msgstr ""
 "Hiển thị chỉ dòng đầu tiên của trường « Mô tả » (Description) từ các đoạn "
 "văn tương ứng."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
 msgid "Suppress field names when showing specified fields."
 msgstr "Thu hồi tên trường khi hiển thị trường đã xác định."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
 msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgstr "Thấy mẫu như là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
 msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
 msgstr "Thấy mẫu như là một biểu thức chính quy kiểu POSIX đã mở rộng."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
 msgid "Ignore case when looking for a match."
 msgstr "Không phân biệt chữ hoa/thường khi tìm điều khớp được."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
 msgid "Show only paragraphs that do not match."
 msgstr "Hiển thị chỉ những đoạn văn không khớp."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
 msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 msgstr "Hiển thị những trường KHÔNG PHẢI được lựa chọn dùng « -s »"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
 msgid "Show only the count of matching paragraphs."
 msgstr "Hiển thị chỉ số các đoạn văn tương ứng."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83
 msgid "Do an exact match."
 msgstr "Khớp chính xác."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
 msgid "Print out the copyright license."
 msgstr "In ra giấy phép tác quyền."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Conjunct predicates."
 msgid "Conjunct filters."
 msgstr "Liên kết với nhau các vị ngữ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Disjunct predicates."
 msgid "Disjunct filters."
 msgstr "Làm rời ra các vị ngữ."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Negate the following predicate."
 msgid "Negate the following filters."
 msgstr "Phủ định vị ngữ sau."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
 msgid "Test for version number equality."
 msgstr "Kiểm tra có số thứ tự phiên bản trùng."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: <."
 msgid "Version number comparison: <<."
 msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: <."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
 msgid "Version number comparison: <=."
 msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: ≤."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
 #, fuzzy
 #| msgid "Version number comparison: >."
 msgid "Version number comparison: >>."
 msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: >."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
 msgid "Version number comparison: >=."
 msgstr "So sánh số thứ tự phiên bản: ≥."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93
 msgid "Debug option parsing."
 msgstr "Gỡ rối việc phân tích cú pháp của tùy chọn."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:94 grep-dctrl/grep-dctrl.c:95
 msgid "Do not output to stdout."
 msgstr "Không xuất ra đầu ra tiêu chuẩn."
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
 msgid "Attempt mmapping input files"
 msgstr "Cố gắng mmap các tập tin nhập vào"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
 msgid "Ignore parse errors"
 msgstr "Bỏ qua lỗi phân tích cú pháp"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MẪU"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
 msgid "Specify the pattern to search for"
 msgstr "Xác định mẫu cần tìm"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
 msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 msgstr "Khớp chỉ nguyên tên gói (cũng ngụ ý « -e »)"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
 msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:101
 msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
 msgstr ""
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:187
 #, fuzzy
 #| msgid "predicate is too long"
 msgid "filter is too long"
 msgstr "vị ngữ quá dài"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:248 grep-dctrl/grep-dctrl.c:826
 #: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 msgid "too many output fields"
 msgstr "quá nhiều trường kết xuất"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:272 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 #, c-format
 msgid "no such log level '%s'"
 msgstr "không có cấp ghi lưu như vậy « %s »"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "internal error"
 msgid "internal error: unknown token %d"
 msgstr "lỗi nội bộ"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected end of predicate"
 msgid "unexpected end of filter"
 msgstr "gặp kết thúc vị ngữ bất thường"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:491
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected pattern in command line"
 msgstr "gặp atom bất thường trên dòng lệnh"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:494
 #, fuzzy
 #| msgid "unexpected atom in command line"
 msgid "unexpected string in command line"
 msgstr "gặp atom bất thường trên dòng lệnh"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unexpected '!' in command line"
 msgid "unexpected '%s' in command line"
 msgstr "gặp dấu chấm than « ! » bất thường trên dòng lệnh"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:602
 msgid "missing ')' in command line"
 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) » trên dòng lệnh"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "too many file names"
-msgid "too many field names"
-msgstr "quá nhiều tên tập tin"
-
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:610
 #, fuzzy
 #| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
 msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
 msgstr "Không cho phép nhiều mẫu cho cùng một atom"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:630
 msgid "A pattern is mandatory"
 msgstr "Bắt buộc phải có một mẫu"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:658
 #, fuzzy
 #| msgid "inconsistent atom modifiers"
 msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
 msgstr "các bộ bổ nghĩa atom không thống nhất"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:731 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 #: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
 msgid "too many file names"
 msgstr "quá nhiều tên tập tin"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:740
 #, fuzzy
 #| msgid "file names are not allowed within the predicate"
 msgid "file names are not allowed within the filter"
 msgstr "không cho phép tên tập tin bên trong vị ngữ"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:820
 #, fuzzy
 #| msgid "malformed predicate"
 msgid "malformed filter"
 msgstr "vị ngữ dạng sai"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:830
 msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
 msgstr ""
 "Đang thêm « Mô tả » (Description) vào những trường kết xuất đã chọn do tùy "
 "chọn « -d »"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
 msgid "-I requires at least one instance of -s"
 msgstr "« -l » cũng yêu cầu ít nhất một thể hiện của « -s »"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:844
 msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
 msgstr "không thể thu hồi các tên trường khi hiển thị nguyên đoạn văn"
 
-#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
+#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:876
 #, c-format
 msgid "executable name '%s' is not recognised"
 msgstr ""
@@ -479,6 +473,11 @@ msgstr ""
 msgid "cannot find enough memory"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "too many file names"
+#~ msgid "too many field names"
+#~ msgstr "quá nhiều tên tập tin"
+
 #~ msgid "Show the testing banner."
 #~ msgstr "Hiển thị biểu ngữ thử ra."
 

-- 
Debian control file query tools



More information about the Dctrl-tools-devel mailing list