[DebianBR-commits] r397 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk

chanely-guest at users.alioth.debian.org chanely-guest at users.alioth.debian.org
Fri Feb 4 18:39:52 UTC 2011


Author: chanely-guest
Date: Fri Feb  4 18:39:49 2011
New Revision: 397

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=397
Log:
 Tradução do upgrading.dbk atualizada em 4%

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk?rev=397&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk Fri Feb  4 18:39:49 2011
@@ -6,6 +6,8 @@
 
 <!-- English version: 8218 -->
 <!-- Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009. -->
+<!--             Chanely Marques <chanelym at gmail.com>, -2011. -->
+<!--             Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br, 2011 -->
 <!-- Brazilian l10n team <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org> -->
 
 <chapter id="ch-upgrading" lang="pt_BR">
@@ -32,8 +34,8 @@
 <filename>/etc</filename>, <filename>/var/lib/dpkg</filename>,
 <filename>/var/lib/apt/extended_states</filename> e a saída do comando
 <literal>dpkg --get-selections "*"</literal> (as aspas são importantes).
-If you use <command>aptitude</command> to manage packages on your system, you
-will also want to back up <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>.
+Se você utiliza o <command>aptitude</command> para gereciar pacotes em seu sistema, 
+você também irá querer copiar o diretório <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>.
 </para>
 <para>
 O processo de atualização não modifica nada no diretório
@@ -59,20 +61,20 @@
 </section>
 
 <section id="inform-users">
-<title>Inform users in advance</title>
-<para>
-It's wise to inform all users in advance of any upgrades you're planning,
-although users accessing your system via an <command>ssh</command> connection
-should notice little during the upgrade, and should be able to continue
-working. 
-</para>
-<para>
-If you wish to take extra precautions, back up or unmount the
-<filename>/home</filename> partition before upgrading.
-</para>
-<para>
-You will have to do a kernel upgrade when upgrading to &releasename;, so a
-reboot will be necessary. 
+<title>Avise os usuários com antecedência</title>
+<para>
+É sensato informar a todos os usuários com antecedência sobre qualquer atualização
+que você esteja planejando, embora os usuários que acessem o seu sistema
+via uma conexão <command>ssh</command> não irão perceber a atualização,
+e devem ser capazes de continuar trabalhando. 
+</para>
+<para>
+Se você deseja tomar precauções extras, copie ou desmonte a partição
+<filename>/home</filename> antes de atualizar o sistema.
+</para>
+<para>
+Você deverá fazer uma atualização de kernel quando atualizar para o &releasename;, então
+uma reinicialização será necessária. 
 <!-- Not for Squeeze: 
 Typically, this will be done after the upgrade is finished. -->
 </para>
@@ -80,25 +82,25 @@
 
 <!-- Based on information/complains from upgrade-reports, such as #602797 -->
 <section id="services-downtime">
-<title>Prepare for downtime on services</title>
-
-<para>
-During the upgrade process, there might be services associated with packages
-that will be include in the upgrade. If this is the case, these services might
-be stopped while the packages that are going to be upgraded are being replaced
-and configured. During this time, these services will not be available.
-</para>
-
-<para>
-The precise downtime for these service will vary depending on the number of
-packages being upgraded in the system, and it also includes the time the system
-administrator answers the configuration questions from different package
-upgrades (if any).  Notice that if the upgrade process is left unattended and
-the system requests input throughout the upgrade there is a high
-possibility of services being unavailable<footnote><para>If the debconf
-priority is set to a very high level you might prevent configuration prompts,
-but services that rely on default answers that are not applicable to your
-system will fail to start.</para></footnote> for a significant period of time.
+<title>Prepare-se para a paralisação dos serviços</title>
+
+<para>
+Durante o processo de atualização, existirão alguns serviços associados a pacotes
+que serão incluídos na atualização. Se é esse o caso, estes serviços podem
+ser parados enquanto os pacotes que serão atualizados são substituídos
+e configurados. Durante esse tempo, esses serviços não estarão disponíveis.
+</para>
+
+<para>
+O tempo certo de paralização desses serviços, irão variar dependendo do número de
+pacotes sendo atualizados no sistema, e isso também inclui as perguntas de 
+configuração respondidas pelo administrador para diferentes atualizações de
+pacotes (se existirem). Observe que, se o processo de atualização é abandonado e
+o sistema pede entradas durante a atualização, há uma grande possibilidade
+de os serviços ficarem indisponíveis<footnote><para>Se a prioridade do debconf
+é configurada em um nível muito alto você pode evitar as configurações de aviso,
+mas os serviços que dependem dessas respostas que não são aplicadas irão 
+falhar ao iniciar o sistema.</para></footnote> Por um período significativo de tempo.
 </para>
 
 <para>




More information about the debian-br-commits mailing list