[DebianBR-commits] r420 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk

darkstar-guest at users.alioth.debian.org darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Wed Feb 9 16:08:23 UTC 2011


Author: darkstar-guest
Date: Wed Feb  9 16:08:20 2011
New Revision: 420

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=420
Log:
Tradução do upgrading.dbk atualizada da linha 1 à 131 e 1028 à 1725

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk?rev=420&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk Wed Feb  9 16:08:20 2011
@@ -1269,7 +1269,7 @@
 role="package">kernel-package</systemitem> e leia a docimentação em
 <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. Alternativamente,
 você também pode usar os fontes do kernel, fornecido no pacote <systemitem
-role="package">linux-source-2.6</systemitem> . Você pode fazer uso do alvo
+role="package">linux-source-2.6</systemitem>. Você pode fazer uso do alvo
 <literal>deb-pkg</literal> disponível no makefile dos fontes para construir
 um pacote binário. Existem algumas diferenças nestas duas abordagens, por
 favor, consulte a respectiva documentação do pacote.
@@ -1302,7 +1302,7 @@
 quando fizer a atualização para o &releasename; para obter o benefício dos
 nomes fixos nos dispositivos de rede.  Por favor, note entretanto que este
 mecanismo udev significa que um nome de determinado dispositivo de rede está
-ligado a uma determinada parte do hardware; se você, por acaso, permutar
+ligado a uma determinada parte do hardware; se você, por acaso, substituir
 placas de rede em um sistema &releasename; implantado, a nova placa irá obter
 um novo nome de interface ao invés de usar o já existe.  para reutilizar um
 nome de dispositivo já existente para um novo hardware, você precisará 
@@ -1390,235 +1390,238 @@
 # /sbin/lilo
 </screen>
 <para>
-Notice this is needed even if you did not upgrade your system's kernel, as
-<command>lilo</command>'s second stage will change due to the package upgrade.
-</para>
-<para>
-Also, review the contents of your <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> and
-make sure that you have <literal>do_bootloader = Yes</literal> in it.  That
-way the bootloader will always be rerun after a kernel upgrade.
-</para>
-<para>
-If you encounter any issues when running <command>lilo</command>, review the
-symbolic links in <filename>/</filename> or <filename>/boot</filename> to
-<filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd</filename> and the
-contents of your <filename>/etc/lilo.conf</filename> for discrepancies.
-</para>
-<para>
-If you forgot to rerun <command>lilo</command> before the reboot or the system
-is accidentally rebooted before you could do this manually, your system might
-fail to boot.  Instead of the lilo prompt, you will only see
-<literal>LI</literal> when booting the system<footnote><para> For more
-information on <command>lilo</command>'s boot error codes please see <ulink
+Note que isto é necessário mesmo se você não tiver atualizado o kernel do
+seu sistema, já que o segundo estágio do <command>lilo</command> irá mudar 
+devido à atualização do pacote.
+</para>
+<para>
+Além disso, reveja o conteúdo do seu <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> e
+certifique-se que você tem <literal>do_bootloader = Yes</literal> nele.  Dessa
+forma o gerenciador de inicialização sempre será re-executado após uma
+atualização do kernel.
+</para>
+<para>
+Se você encontrar quaisquer problemas quando executar o <command>lilo</command>,
+reveja os links simbólicos no <filename>/</filename> ou <filename>/boot</filename>
+para <filename>vmlinuz</filename> e <filename>initrd</filename> e o conteúdo
+do seu <filename>/etc/lilo.conf</filename> em busca de divergências.
+</para>
+<para>
+Se você esqueceu de re-executar o <command>lilo</command> antes da reinicialização
+ou se o sistema for acidentalmente reiniciado antes que você possa fazer isto
+manualmente, a inicialização do seu sistema pode falhar.  Ao invés do prompt
+do lilo, você verá apenas <literal>LI</literal> quando inicializar o sistemas
+<footnote><para> Para mais informações sobre códigos de erro de inicialização do
+ <command>lilo</command> por favor, veja <ulink
 url="http://tldp.org/HOWTO/Bootdisk-HOWTO/a1483.html">The Linux Bootdisk
-HOWTO</ulink>.  </para> </footnote>.  See <xref linkend="recovery"/> for
-information on how to recover from this.
+HOWTO</ulink>.  </para> </footnote>.  Veja <xref linkend="recovery"/> para
+informações de como recuperar esta situação.
 </para>
 </section>
 
 <!-- FIXME: REVIEW for Squeeze this was written for Lenny - drop? (jfs) -->
 <section id="mdadm" condition="fixme">
-<title>Upgrading mdadm</title>
+<title>Atualizando o mdadm</title>
 <programlisting condition="fixme">TODO: Remove for lenny?</programlisting>
 <para>
-mdadm now needs a configuration file to assemble MD arrays (<acronym>RAID</acronym>) from the
-initial ramdisk and during the system initialisation sequence.  Please make
-sure to read and act upon the instructions in
-<filename>/usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz</filename> after the
-package has been upgraded <emphasis role="strong">and before you
-reboot</emphasis>.  The latest version of this file is available at <ulink
+O mdadm agora precisa de um arquivo de configuração para montar arranjos MD
+(<acronym>RAID</acronym>) a partir da ramdisk inicial e durante a seqüência
+de inicialização do sistema. Certifique-se de ler e agir de acordo com as
+instruções em <filename>/usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz</filename>
+após o pacote ter sido atualizado <emphasis role="strong">e antes de você reiniciar
+</emphasis>.  A última versão deste arquivo está disponível em <ulink
 url="http://svn.debian.org/wsvn/pkg-mdadm/mdadm/trunk/debian/README.upgrading-2.5.3?op=file"></ulink>;
-please consult it in case of problems.
+por favor, consulte-a em caso de problemas.
 </para>
 </section>
 
 </section>
 
 <section id="boot-hangs" condition="fixme">
-  <title>System boot hangs on <literal>Waiting for root file
+  <title>A inicialização do sistema trava em <literal>Waiting for root file
   system</literal></title>
-  <subtitle>Procedure to recover from <filename>/dev/hda</filename>
-  that became <filename>/dev/sda</filename></subtitle>
+  <subtitle>Procedimento para recuperar de <filename>/dev/hda</filename>
+  que tornou-se <filename>/dev/sda</filename></subtitle>
 
   <para>
-    Some users have reported that an upgrade could cause the kernel
-    not to find the system root partition after a system reboot.
+    Alguns usuários têm relatado que uma atualização poderia fazer com que o kernel
+    não encontre a partição raiz do sistema após a reinicialização do sistema. 
   </para>
 
   <para>
-    In such case, the system boot will hang on the following message:
+    Nesse caso, a inicialização do sistema irá travar na seguinte mensagem:
     <screen>Waiting for root file system ...</screen>
-    and after a few seconds a bare busybox prompt will appear.
+    e após alguns segundos um prompt vazio do busybox irá aparecer.
   </para>
 
   <para>
-    This problem can occur when the upgrade of the kernel introduces
-    the use of the new generation of <acronym>IDE</acronym>
-    drivers. The <acronym>IDE</acronym> disk naming convention for the
-    old drivers was <literal>hda</literal>, <literal>hdb</literal>,
-    <literal>hdc</literal>, <literal>hdd</literal>. The new drivers
-    will name the same disks respectively <literal>sda</literal>,
-    <literal>sdb</literal>, <literal>sdc</literal>,
-    <literal>sdd</literal>.
+    Este problema pode ocorrer quando a atualização do kernel introduz a
+    utilização da nova geração de drivers <acronym>IDE</acronym>.
+    A convenção de nomenclatura de disco <acronym>IDE</acronym> para os
+    drivers antigos era <literal>hda</literal>, <literal>hdb</literal>,
+    <literal>hdc</literal>, <literal>hdd</literal>. Os novos drivers
+    irão nomear os mesmos discos, respectivamente como <literal>sda</literal>,
+    <literal>sdb</literal>, <literal>sdc</literal>, <literal>sdd</literal>.
   </para>
   <para>
-    The problem appears when the upgrade does
-    not generate a new <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> file
-    to take the new naming convention into account. During the boot,
-    Grub will pass a system root partition to the kernel that the
-    kernel doesn't find. It can also appear when mounting filesystems 
-    if the <filename>/etc/fstab</filename> has not been updated accordingly.
-    Although the upgrade process to &releasename; should cover both situations
-    automatically.
+    O problema aparece quando a atualização não gera um novo arquivo
+    <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> para levar em consideração a nova
+    convenção de nomenclatura. Durante a inicialização, o Grub irá passar uma
+    partição raiz do sistema para o kernel que o mesmo não encontra. Também 
+    pode aparecer durante a montagem de sistemas de arquivos, se o 
+    <filename>/etc/fstab</filename> não tiver sido atualizado de acordo.
+    Embora o processo de atualização para &releasename; deveria cobrir ambas as
+    situações automaticamente.
   </para>
 
   <para>
-    If you have encountered this problem after upgrading, jump to
-    <xref linkend="how-to-recover"/>. To avoid the problem before
-    upgrading, read ahead.
+    Se você tiver encontrado este problemas após a atualização, pule para
+    <xref linkend="how-to-recover"/>. Para evitar o problema antes da
+    atualização leia adiante.
   </para>
 
   <section id="avoid-problems-before-upgrading">
-    <title>How to avoid the problem before upgrading</title>
+    <title>Como evitar o problema antes da atualização</title>
 
     <para>
-      One can avoid this problem entirely by using an identifier for
-      the root filesystem that does not change from one boot to the
-      next. There are two possible methods for doing this - labeling
-      the filesystem, or using the filesystem's universally unique
-      identifier (<acronym>UUID</acronym>). These methods are
-      supported in Debian since the etch release.
+      É possível evitar este problema inteiramente usando um identificador para
+      o sistema de arquivos raiz que não muda de uma inicialização para outra.
+      Existem dois métodos possíveis para fazer isto - rotulando o sistema de
+			arquivos, ou usando o identificador único universal de sistema de arquivos
+			(<acronym>UUID</acronym>). Estes métodos são suportados no Debian desde
+			a versão etch.
     </para>
 
     <para>
-      The two approaches have advantages and disadvantages. The
-      labeling approach is more readable, but there may be problems
-      if another filesystem on your machine has the same label. The
-      <acronym>UUID</acronym> approach is uglier, but having two clashing <acronym>UUID</acronym>s is highly
-      unlikely.
+      As duas abordagens têm vantagens e desvantagens. A abordagem de rotulagem
+      é mais legível, mas pode haver problemas se outro sistema de arquivos	em
+			sua máquina tiver o mesmo rótulo. A abordagem <acronym>UUID</acronym> é
+			mais feia, mas ter dois <acronym>UUID</acronym>s conflitantes é altamente.
     </para>
 
     <para>
-      For the examples below we assume the root filesystem is on
-      <filename>/dev/hda6</filename>. We also assume your system has a
-      working udev installation and ext2 or ext3 filesystems.
+      Para os exemplos abaixo nós assumimos que o sistema de arquivos raiz
+      está em <filename>/dev/hda6</filename>. Nós também assumimos que o seu
+			sistema tem uma instalação do udev funcionando e sistemas de arquivos
+			ext2 ou ext3.
     </para>
 
     <para>
-      To implement the labeling approach:
+      Para implementar a abordagem de rotulagem:
       <orderedlist>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Label the filesystem (the name must be &lt; 16 characters)
-	    by running the command:
+	    Rotule o sistema de arquivos (o nome deve ser de &lt; 16 caracteres)
+	    executando o comando:
 	    <command>e2label /dev/hda6 rootfilesys</command>
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Edit <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> and change the line:
+	    Edite o <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> e mude a linha:
 	    <programlisting># kopt=root=/dev/hda6 ro</programlisting>
-	    to
+	    para
 	    <programlisting># kopt=root=LABEL=rootfilesys ro</programlisting>
 	    <note>
 	      <para>
-		Do not remove the <literal>#</literal> at the start of
-		the line, it needs to be there.
+		Não remova o <literal>#</literal> no início da
+		linha, ele precisa existir.
 	      </para>
 	    </note>
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Update the <literal>kernel</literal> lines in
-	    <filename>menu.lst</filename> by running the command
+	    Atualize as linhas do <literal>kernel</literal> em
+	    <filename>menu.lst</filename> executando o comando
 	    <command>update-grub</command>.
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Edit <filename>/etc/fstab</filename> and change the line
-	    that mounts the <filename>/</filename> partition, e.g.:
+	    Edite o <filename>/etc/fstab</filename> e mude a linha que
+			monta a partição <filename>/</filename> , e.g.:
 
 	    <programlisting>/dev/hda6     /     ext3  defaults,errors=remount-ro 0 1</programlisting>
 
-	    to
+	    para
 
 	    <programlisting>LABEL=rootfilesys     /     ext3  defaults,errors=remount-ro 0 1</programlisting>
 
-	    The change that matters here is the first column, you
-	    don't need to modify the other columns of this line.
+	    A mudança que importa aqui é a primeira coluna, você
+			não precisa modificar as outras colunas desta linha.
 	  </para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </para>
 
     <para>
-      To implement the <acronym>UUID</acronym> approach:
+      Para implementar a abordagem <acronym>UUID</acronym>:
       <orderedlist>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Find out the universally unique identifier of your filesystem by issuing:
-	    <command>ls -l /dev/disk/by-uuid | grep hda6</command>. You can also use <command>blkid /dev/hda6</command>.
+	    Encontre o identificador único universal do seu sistema de arquivos executando:
+	    <command>ls -l /dev/disk/by-uuid | grep hda6</command>. Você também pode usar
+      <command>blkid /dev/hda6</command>.
 
 	  </para>
         
 	  <para>
-            If you list the contents in <filename>/dev/disk/by-uuid</filename>,
-            you should get a line similar to this one:
+            Se você listar o conteúdo em <filename>/dev/disk/by-uuid</filename>,
+            você deve obter uma linha semelhante a esta:
 	    <screen>lrwxrwxrwx 1 root root 24 2008-09-25 08:16 d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8a -> ../../hda6</screen>
           </para>
           <!-- TODO: Put the output of vol_id instead, since this is *before* the upgrade -->
           <para>
-          If you use <command>blkid</command>, you should get an output similar to this one:
+          Se você usar <command>blkid</command>, você deve obter uma saída semelhante a esta:
           <screen>/dev/hda6: UUID="d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8a" TYPE="ext3"</screen>
           </para>
 
           <para>
-	    The <acronym>UUID</acronym> is the name of the symbolic
-	    link pointing to <filename>/dev/hda6</filename> i.e.:
+	    O <acronym>UUID</acronym> é o nome do link simbólico
+	    para <filename>/dev/hda6</filename> i.e.:
 	    <literal>d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8a</literal>.
 	    <note>
 	      <para>
-		Your filesystem <acronym>UUID</acronym>
-		will be a different string.
+		O <acronym>UUID</acronym> do seu sistema de arquivos
+		será uma seqüência de caracteres diferente.
 	      </para>
 	    </note>
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Edit <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> and change the line:
+	    Edite o <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> e mude a linha:
 	    <programlisting># kopt=root=/dev/hda6 ro</programlisting>
-	    to use UUID instead:
+	    para usar UUID em seu lugar:
 	    <programlisting># kopt=root=UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8 ro</programlisting>
 	    <note>
 	      <para>
-		Do not remove the <literal>#</literal> at the start of
-		the line, it needs to be there.
+		Não remove o <literal>#</literal> no início da
+		linha, ele precisa existir.
 	      </para>
 	    </note>
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Update the <literal>kernel</literal> lines in
-	    <filename>menu.lst</filename> by running the command
+	    Atualize as linhas do <literal>kernel</literal> em
+	    <filename>menu.lst</filename> executando o comando
 	    <command>update-grub</command>.
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Edit <filename>/etc/fstab</filename> and change the line that mounts the <filename>/</filename> partition, e.g.:
+	    Edite o <filename>/etc/fstab</filename> e mude a linha que monta a partição <filename>/</filename> , e.g.:
 
 	    <programlisting>/dev/hda6     /     ext3  defaults,errors=remount-ro 0 1</programlisting>
 
-	    to
+	    para
 
 	    <programlisting>UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8  /  ext3  defaults,errors=remount-ro 0 1</programlisting>
 
-	    The change that matters here is the first column, you
-	    don't need to modify the other columns of this line.
+	    A mudança que importa aqui é a primeira coluna, você
+			não precisa modificar as outras colunas desta linha.
 	  </para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
@@ -1629,26 +1632,26 @@
   but could be turned into a generic section on how to recover from
   issues -->
   <section id="how-to-recover">
-    <title>How to recover from the problem after the upgrade</title>
+    <title>Como se recuperar do problema após a atualização</title>
 
     <section id="solution1">
-      <title>Solution 1</title>
+      <title>Solução 1</title>
       <para>
-	This is applicable when Grub shows you the menu interface for
-	selecting the entry you want to boot from. If such a menu does
-	not appear, try pressing the <keycap>Esc</keycap> key before the
-	kernel boots in order to make it appear.  If you can't get
-	into this menu, try <xref linkend="solution2"/> or <xref
-	linkend="solution3"/>.
+	Isto é apropriado quando o Grub apresenta a interface de menu para
+  seleção da entrada a partir da qual você pretende inicializar. 
+	Caso tal menu não apareça, tente pressionar a tecla <keycap>Esc</keycap>
+  antes que o kernel inicialize a fim de fazê-la aparecer.  Caso você
+  não consiga chegar neste menu, tente a <xref linkend="solution2"/> ou
+  a <xref	linkend="solution3"/>.
       </para>
 
 <!-- FIXME: If kept for Squeeze adjust the kernel version to that of Lenny -->
       <orderedlist>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    In the Grub menu, highlight the entry you want to boot
-	    from. Press the <keycap>e</keycap> key to edit the options
-	    related to this entry. You will see something like:
+	    No menu do Grub, destaque a entrada a partir da qual você pretende
+      inicializar. Pressione a tecla <keycap>e</keycap> para editar as
+      opções relacionadas as esta entrada. Você verá algo como:
 
 	    <screen>root (hd0,0)
 kernel /vmlinuz-2.6.32-5-686 root=/dev/hda6 ro
@@ -1657,52 +1660,52 @@
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Highlight the line
+	    Destaque a linha
 
 	    <screen>kernel /vmlinuz-2.6.32-5-686 root=/dev/hda6 ro</screen>
 
-	    press the <keycap>e</keycap> key and replace
-	    <literal>hd<replaceable>X</replaceable></literal> with
+	    pressione a tecla <keycap>e</keycap> e substitua
+	    <literal>hd<replaceable>X</replaceable></literal> por
 	    <literal>sd<replaceable>X</replaceable></literal>
-	    (<varname>X</varname> being the letter
+	    (<varname>X</varname> sendo a letra
 	    <literal>a</literal>, <literal>b</literal>,
-	    <literal>c</literal> or <literal>d</literal> depending of
-	    your system). In my example the line becomes:
+	    <literal>c</literal> ou <literal>d</literal> dependendo do
+	    seu sistema). Em meu exemplo a linha se torna:
 
 	    <screen>kernel /vmlinuz-2.6.32-5-686 root=/dev/sda6 ro</screen>
 
-	    Then press <keycap>Enter</keycap> to save the
-	    modification. If other lines show
-	    <literal>hd<replaceable>X</replaceable></literal>, change
-	    these line too. Don't modify the entry similar to
-	    <literal>root (hd0,0)</literal>.  Once all modifications
-	    are done, press the <keycap>b</keycap> key. And your system
-	    should now boot as usual.
+	    Então pressione <keycap>Enter</keycap> para salvar a
+			modificação. Se outras linhas apresentam
+	    <literal>hd<replaceable>X</replaceable></literal>, mude
+			estas linhas também. Não modifique a entrada semelhante a
+	    <literal>root (hd0,0)</literal>.  Uma vez que todas as
+			foram feitas, pressione a tecla <keycap>b</keycap>.
+			E seu sistema deverá agora inicializar como de costume.
 	  </para>
 	</listitem>
 	<listitem>
 	  <para>
-	    Now that your system has booted, you need to fix this
-	    issue permanently.  Jump to <xref
-	    linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> and apply one
-	    of the two proposed procedures.
+	    Agora que o seu sistema inicializou, você precisa corrigir este
+			problema permanentemente.  Salte para <xref
+	    linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> e aplique um dos
+			dois procedimentos propostos.
 	  </para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </section>
 
     <section id="solution2">
-      <title>Solution 2</title>
+      <title>Solução 2</title>
 
       <para>
-	Boot from &debian; installation media
-	(<acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym>) and when
-	prompted, pick <literal>rescue</literal> to launch rescue
-	mode. Select your language, location, and keyboard mapping; then let it
-	configure the network (no matter whether it succeeds or not). After a
-	while, you should be asked to select the partition you want
-	to use as root file system. The proposed choices will look
-	something like:
+	Inicialize a partir da mídia de instalação do &debian;
+	(<acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym>) e quando
+	solicitado, escolha <literal>rescue</literal> para iniciar o modo de
+  recuperação. Selecione o seu idioma, localização, e mapeamento do
+  teclado; então deixe-o configurar a rede (não importa se for bem
+  sucedido ou não). Após um tempo, deve ser pedido para selecionar
+  a partição que você quer usar como sistema de arquivos raiz.
+  As opções propostas irão parecer com algo como:
 
 	<screen>/dev/sda1
 /dev/sda2
@@ -1711,15 +1714,15 @@
       </para>
 
       <para>
-	If you know which partition is your root file system, choose
-	the appropriate one. If you don't, just try with the first. If it
-	complains about an invalid root file system partition, try the
-	next one, and so on. Trying one after the other shouldn't harm
-	your partitions and if you have only one operating system installed on
-	your disks, you should easily find the right root file system
-	partition. If you have many operating systems installed on your disks,
-	it would be better to know exactly which is the right
-	partition.
+	Se você souber em qual partição está o seu sistema de arquivos raiz,
+  escolha a que for adequada. Se você não souber, apenas tente com a
+  primeira. Caso reclame de uma partição inválida de sistema de arquivos
+  raiz, tente com a próxima, e assim por diante. Tentar uma após a outra
+  não deverá danificar as suas partições e se você tiver apenas um sistema
+  operacional instalado no seu disco, você deve encontrar facilmente a
+  partição certa do sistema de arquivos raiz. Se você tiver vários sistemas
+  operacionais instalados no seu disco, seria melhor saber exatamente qual
+  é a partição certa.
       </para>
 
       <para>
@@ -2111,5 +2114,15 @@
 -->
 <!-- LocalWords:  transition show reordenamento shell dev USB RAID LILO timeout
 -->
-<!-- LocalWords:  rootdelay get lilo driver UUID crypt LVM scripts
+<!-- LocalWords:  rootdelay get lilo driver UUID crypt LVM scripts bootloader
 -->
+<!-- LocalWords:  Yes re links boot vmlinuz prompt Bootdisk HOWTO mdadm lenny
+-->
+<!-- LocalWords:  MD ramdisk Waiting root system busybox drivers hda hdb hdc ro
+-->
+<!-- LocalWords:  hdd sda sdb sdc sdd Grub inteiramente etch label rootfilesys
+-->
+<!-- LocalWords:  kopt ext lst update grub defaults errors remount to ls blkid
+-->
+<!-- LocalWords:  lrwxrwxrwx dfcc ad TYPE link Esc hd sd Enter
+-->




More information about the debian-br-commits mailing list