[DebianBR-commits] r492 - in /docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk: about.po issues.po moreinfo.po upgrading.po

darkstar-guest at users.alioth.debian.org darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Thu Mar 7 22:24:01 UTC 2013


Author: darkstar-guest
Date: Thu Mar  7 22:24:01 2013
New Revision: 492

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=492
Log:
Correção de algumas preposiçoes antes de links internos com
<xref linkend="..."/>

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/about.po
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/issues.po
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/moreinfo.po
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/upgrading.po

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/about.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/about.po?rev=492&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/about.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/about.po Thu Mar  7 22:24:01 2013
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 00:40-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 22:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:28-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists."
 "debian.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "release-notes;\"></ulink>.  If in doubt, check the date on the first page to "
 "make sure you are reading a current version."
 msgstr ""
-"Você pode obter a versão mais recente deste documento em <ulink url=\"&url-"
+"Você pode obter a versão mais recente deste documento na <ulink url=\"&url-"
 "release-notes;\"></ulink>. Em caso de dúvida, verifique a data na primeira "
 "página do documento para ter certeza de que você está lendo uma versão "
 "atualizada."
@@ -135,7 +135,7 @@
 msgstr ""
 "Apreciamos, e encorajamos, relatórios fornecendo patches para o código fonte "
 "deste documento. Você encontrará mais informações sobre como obter o código "
-"fonte deste documento em <xref linkend=\"sources\"/>."
+"fonte deste documento na <xref linkend=\"sources\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/about.dbk:67
@@ -191,7 +191,7 @@
 "<filename>/var/lib/dpkg/status</filename> e a informação do estado dos "
 "pacotes do <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> está disponível em "
 "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>. Você deve ter feito "
-"backup antes da atualização conforme descrito em <xref linkend=\"data-backup"
+"backup antes da atualização conforme descrito na <xref linkend=\"data-backup"
 "\"/>, mas você também pode encontrar backups do <filename>/var/lib/dpkg/"
 "status</filename> em <filename>/var/backups</filename>."
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 "linkend=\"record-session\"/>."
 msgstr ""
 "Registros da sessão criados usando o comando <command>script</command>, "
-"conforme descrito em <xref linkend=\"record-session\"/>."
+"conforme descrito na <xref linkend=\"record-session\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/about.dbk:108

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/issues.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/issues.po?rev=492&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/issues.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/issues.po Thu Mar  7 22:24:01 2013
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 00:40-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 14:56-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 12:10-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists."
 "debian.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "Algumas vezes, mudanças têm efeitos colaterais que não podem ser evitados ou "
 "que acabam expondo bugs em outros locais. Esta seção documenta problemas "
 "conhecidos. Por favor, também leia a errata, a documentação dos pacotes "
-"relevantes, relatórios de bugs e outras informações mencionadas em <xref "
+"relevantes, relatórios de bugs e outras informações mencionadas na <xref "
 "linkend=\"morereading\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/moreinfo.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/moreinfo.po?rev=492&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/moreinfo.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/moreinfo.po Thu Mar  7 22:24:01 2013
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 00:41-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 15:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 12:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists."
 "debian.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 "de Novos Mantenedores Debian e o Debian FAQ estão disponíveis, além de "
 "muitos outros. Para todos os detalhes dos recursos existentes veja o <ulink "
 "url=\"&url-ddp;\">site web de Documentação do Debian</ulink> e o <ulink url="
-"\"&url-wiki;\">site web Wiki do Debian</ulink>."
+"\"&url-wiki;\">site web do wiki do Debian</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/moreinfo.dbk:22

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/upgrading.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/upgrading.po?rev=492&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/upgrading.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/trunk/upgrading.po Thu Mar  7 22:24:01 2013
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-05 00:41-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 22:13-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:34-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: l10n Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists."
 "debian.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "directly related to the upgrade process but which could still be important "
 "to know about before you begin."
 msgstr ""
-"Nós sugerimos que antes de atualizar você também leia as informações em "
+"Nós sugerimos que antes de atualizar você também leia as informações na "
 "<xref linkend=\"ch-information\"/>. Este capítulo aborda potenciais "
 "problemas que não estão diretamente relacionados ao processo de atualização, "
 "mas que ainda pode ser importante conhecer antes que você comece."
@@ -252,12 +252,12 @@
 "seus usuários ou para a rede<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, você "
 "pode reduzir o tempo de indisponibilidade se fizer uma atualização mínima do "
 "sistema, como descrito na <xref linkend=\"minimal-upgrade\"/>, seguida de "
-"uma atualização do kernel e reinicialização (veja <xref linkend=\"upgrading-"
-"udev\"/>), e então atualizar os pacotes associados aos seus serviços "
-"críticos. Atualize esses pacotes antes de fazer a atualização completa "
-"descrita na <xref linkend=\"upgrading-full\"/>. Dessa forma, você pode "
-"garantir que esses serviços essenciais estejam funcionando e disponíveis "
-"durante o processo de atualização completa, e o seu tempo de "
+"uma atualização do kernel e reinicialização (veja a <xref linkend="
+"\"upgrading-udev\"/>), e então atualizar os pacotes associados aos seus "
+"serviços críticos. Atualize esses pacotes antes de fazer a atualização "
+"completa descrita na <xref linkend=\"upgrading-full\"/>. Dessa forma, você "
+"pode garantir que esses serviços essenciais estejam funcionando e "
+"disponíveis durante o processo de atualização completa, e o seu tempo de "
 "indisponibilidade seja reduzido."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -448,8 +448,8 @@
 msgstr ""
 "Se você estiver usando alguns serviços VPN (tal como <systemitem role="
 "\"package\">tinc</systemitem>) eles podem não estar disponíveis ao longo do "
-"processo de atualização. Por favor, veja <xref linkend=\"services-downtime\"/"
-">."
+"processo de atualização. Por favor, veja a <xref linkend=\"services-downtime"
+"\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:216
@@ -533,7 +533,7 @@
 "Atualizações diretas a partir de versões mais antigas do que a &oldrelease; "
 "(&oldreleasename;) não são suportadas. Por favor, siga as instruções nas "
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/&oldreleasename;/releasenotes"
-"\">notas de lançamento para &debian; &oldrelease;</ulink> para atualizar "
+"\">Notas de lançamento para &debian; &oldrelease;</ulink> para atualizar "
 "para &oldrelease; primeiro."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -545,7 +545,7 @@
 msgstr ""
 "Esse procedimento também assume que o seu sistema foi atualizado para a "
 "versão pontual mais recente do &oldreleasename;. Se você não tiver feito "
-"isso ou estiver inseguro, siga as instruções em <xref linkend=\"old-upgrade"
+"isso ou estiver inseguro, siga as instruções na <xref linkend=\"old-upgrade"
 "\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -586,7 +586,7 @@
 "impactar negativamente no procedimento de atualização. Note que para "
 "corrigir isso só é possível se o seu <filename>sources.list</filename> ainda "
 "apontar para o <emphasis>&oldreleasename;</emphasis> e não para "
-"<emphasis>stable</emphasis> ou <emphasis>&releasename;</emphasis>; veja "
+"<emphasis>stable</emphasis> ou <emphasis>&releasename;</emphasis>; veja a "
 "<xref linkend=\"old-sources\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -773,7 +773,7 @@
 msgstr ""
 "Se existir alguma coisa que você precisa corrigir, é melhor certificar-se "
 "que o seu <filename>sources.list</filename> ainda se refere a "
-"&oldreleasename; como explicado em <xref linkend=\"old-sources\"/>."
+"&oldreleasename; como explicado na <xref linkend=\"old-sources\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:377
@@ -1438,8 +1438,8 @@
 "<command>popcon-largest-unused</command> para listar os pacotes que você não "
 "usa que ocupam mais espaço. Você também pode usar o <command>deborphan</"
 "command> ou o <command>debfoster</command> para localizar pacotes obsoletos "
-"(veja <xref linkend=\"obsolete\"/> ). Alternativamente, você pode iniciar o "
-"<command>aptitude</command> em <quote>modo visual</quote> e localizar "
+"(veja a <xref linkend=\"obsolete\"/> ). Alternativamente, você pode iniciar "
+"o <command>aptitude</command> em <quote>modo visual</quote> e localizar "
 "pacotes obsoletos em <quote>Pacotes Obsoletos e Criados Localmente</quote>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1530,7 +1530,7 @@
 "<filename>/media/usbkey</filename>:"
 msgstr ""
 "Por exemplo, se você tiver um drive <acronym>USB</acronym> montado em "
-"<filename>/media/usbkey</filename>:"
+"<filename>/media/pendrive</filename>:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: en/upgrading.dbk:770
@@ -1558,7 +1558,7 @@
 #: en/upgrading.dbk:782
 #, no-wrap
 msgid "# cp -ax /var/cache/apt/archives /media/usbkey/"
-msgstr "# cp -ax /var/cache/apt/archives /media/usbkey/"
+msgstr "# cp -ax /var/cache/apt/archives /media/pendrive/"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: en/upgrading.dbk:787
@@ -1569,7 +1569,7 @@
 #: en/upgrading.dbk:789
 #, no-wrap
 msgid "# mount --bind /media/usbkey/archives /var/cache/apt/archives"
-msgstr "# mount --bind /media/usbkey/archives /var/cache/apt/archives"
+msgstr "# mount --bind /media/pendrive/archives /var/cache/apt/archives"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: en/upgrading.dbk:794
@@ -1584,12 +1584,12 @@
 #: en/upgrading.dbk:797
 #, no-wrap
 msgid "# umount /media/usbkey/archives"
-msgstr "# umount /media/usbkey/archives"
+msgstr "# umount /media/pendrive/archives"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
 #: en/upgrading.dbk:802
 msgid "remove the remaining <filename>/media/usbkey/archives</filename>."
-msgstr "remova o <filename>/media/usbkey/archives</filename> restante."
+msgstr "remova o <filename>/media/pendrive/archives</filename> restante."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/upgrading.dbk:806
@@ -1608,10 +1608,10 @@
 "make it possible to upgrade the system partially, and allow you to clean the "
 "package cache before the full upgrade."
 msgstr ""
-"Faça uma atualização mínima do sistema (veja <xref linkend=\"minimal-upgrade"
-"\"/>) ou atualizações parciais do sistema seguidas por uma atualização "
-"completa. Isso permitirá atualizar o sistema parcialmente, e permite limpar "
-"o cache de pacotes antes da atualização completa."
+"Faça uma atualização mínima do sistema (veja a <xref linkend=\"minimal-"
+"upgrade\"/>) ou atualizações parciais do sistema seguidas por uma "
+"atualização completa. Isso permitirá atualizar o sistema parcialmente, e "
+"permite limpar o cache de pacotes antes da atualização completa."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:824
@@ -1789,7 +1789,7 @@
 "See <xref linkend=\"kernel-metapackage\"/> for help in determining which "
 "flavor of kernel package you should install."
 msgstr ""
-"Veja <xref linkend=\"kernel-metapackage\"/> para ajuda na determinação de "
+"Veja a <xref linkend=\"kernel-metapackage\"/> para ajuda na determinação de "
 "qual tipo de kernel você deve instalar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1868,7 +1868,7 @@
 "Se você estiver registrando a atualização como descrito na <xref linkend="
 "\"upgradingpackages\"/>, por favor, use novamente o <command>script</"
 "command> para registrar os próximos passos da atualização após a "
-"reinicialização para registrar o resultado das ações descritas em <xref "
+"reinicialização para registrar o resultado das ações descritas na <xref "
 "linkend=\"upgrading-full\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -2084,7 +2084,8 @@
 "systemitem>), <systemitem role=\"package\">madwifi-source</systemitem> e "
 "<systemitem role=\"package\">python2.4</systemitem> (substituído por "
 "<systemitem role=\"package\">python2.6</systemitem>). Para mais informações "
-"sobre pacotes obsoletos no &releasename;, veja <xref linkend=\"obsolete\"/>."
+"sobre pacotes obsoletos no &releasename;, veja a <xref linkend=\"obsolete\"/"
+">."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1087
@@ -2153,10 +2154,11 @@
 msgstr ""
 "Algumas vezes é necessário habilitar a opção <literal>APT::Force-LoopBreak</"
 "literal> no APT para que seja possível remover temporariamente um pacote "
-"essencial, devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. O <command>apt-"
-"get</command> irá alertá-lo sobre isso e cancelar a atualização. Você pode "
-"contornar isso especificando a opção <literal>-o APT::Force-LoopBreak=1</"
-"literal> na linha de comando do <command>apt-get</command>."
+"essencial, devido a um loop de <quote>Conflitos/Pré-Dependências</quote>. O "
+"<command>apt-get</command> irá alertá-lo sobre isso e cancelar a "
+"atualização. Você pode contornar isso especificando a opção <literal>-o APT::"
+"Force-LoopBreak=1</literal> na linha de comando do <command>apt-get</"
+"command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/upgrading.dbk:1127
@@ -2841,7 +2843,7 @@
 "Bootdisk HOWTO</ulink>."
 msgstr ""
 "Para mais informações sobre códigos de erro de inicialização do "
-"<command>lilo</command> por favor, veja <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/"
+"<command>lilo</command> por favor, veja o <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/"
 "Bootdisk-HOWTO/a1483.html\">The Linux Bootdisk HOWTO</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -2859,7 +2861,7 @@
 "você possa fazer isso manualmente, a inicialização do seu sistema pode "
 "falhar. Ao invés do prompt do lilo, você verá apenas <literal>LI</literal> "
 "quando inicializar o sistema<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Veja "
-"<xref linkend=\"recovery\"/> para informações sobre como recuperar disso."
+"a <xref linkend=\"recovery\"/> para informações sobre como recuperar disso."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1474
@@ -2981,7 +2983,7 @@
 "If you have encountered this problem after upgrading, jump to <xref linkend="
 "\"how-to-recover\"/>. To avoid the problem before upgrading, read ahead."
 msgstr ""
-"Se você tiver encontrado esse problema após a atualização, pule para <xref "
+"Se você tiver encontrado esse problema após a atualização, pule para a <xref "
 "linkend=\"how-to-recover\"/>. Para evitar o problema antes da atualização "
 "leia adiante."
 
@@ -3300,8 +3302,8 @@
 "the two proposed procedures."
 msgstr ""
 "Agora que o seu sistema inicializou, você precisa corrigir esse problema "
-"permanentemente. Pule para <xref linkend=\"avoid-problems-before-upgrading\"/"
-"> e aplique um dos dois procedimentos propostos."
+"permanentemente. Pule para a <xref linkend=\"avoid-problems-before-upgrading"
+"\"/> e aplique um dos dois procedimentos propostos."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1748
@@ -3402,7 +3404,7 @@
 "<literal>reboot</literal> for rebooting the system as usual (don't forget to "
 "remove the bootable media)."
 msgstr ""
-"Pule para <xref linkend=\"avoid-problems-before-upgrading\"/> e aplique um "
+"Pule para a <xref linkend=\"avoid-problems-before-upgrading\"/> e aplique um "
 "dos dois procedimentos propostos para corrigir o problema permanentemente. "
 "Então digite <literal>exit</literal> para sair do terminal de recuperação e "
 "selecione <literal>reboot</literal> para reinicializar o sistema como de "
@@ -3527,7 +3529,7 @@
 "When it has booted, apply one of the two proposed procedures under <xref "
 "linkend=\"avoid-problems-before-upgrading\"/> to fix the problem permanently."
 msgstr ""
-"Quando tiver inicializado, aplique um dos dois procedimentos propostos em "
+"Quando tiver inicializado, aplique um dos dois procedimentos propostos na "
 "<xref linkend=\"avoid-problems-before-upgrading\"/> para corrigir o problema "
 "permanentemente."
 




More information about the debian-br-commits mailing list