[Debian-br-wiki] Debian-BR-Wiki: Como preencher um relatório de instalação foi modificada

ewiki@debian-br.alioth.debian.org ewiki@debian-br.alioth.debian.org
Sun, 11 Jul 2004 14:01:36 -0600


Oi,

Este e-mail foi automaticamente gerado pelo Notify Plugin do
Erfurk Wiki de www.debian-br.org.

A pagina 'Como preencher um relatório de instalação' foi modificada. Ela pode ser encontrada aqui:
http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=edit/Como+preencher+um+relat%F3rio+de+instala%E7%E3o

--
ErfurtWiki em http://debian-br.alioth.debian.org/

Para nao receber mais este tipo de e-mail, se desinscreva da lista
debian-br-wiki@lists.alioth.debian.org. Informacoes sobre como faze-lo
podem ser encontradas em http://lists.alioth.debian.org

-----------------------------------------------------------------------------

--- /tmp/ewiki.tmp.notify.diff.edfae472b13bc0c1815f0a57c7be28f9	2004-07-11 14:01:36.000000000 -0600
+++ /tmp/ewiki.tmp.notify.diff.72126a76ee17f0b9d9e5d970b7d201ab	2004-07-11 14:01:36.000000000 -0600
@@ -16,3 +16,75 @@
 o relatório de instalação. O modelo abaixo é exatamente o mesmo modelo
 de relatório oficial fornecido pela equipe de desenvolvimento do novo
 instalador. Vamos agora entender como o mesmo pode ser preenchido.
+
+Componha uma mensagem eletrônica (e-mail) com o seguinte contéudo destacada em ___itálico___ :
+
+___Package: installation-reports___
+
+O relatório de instalação será enviado à equipe de desenvolvimento do
+novo instalador através de um mensagem eletrônica (e-mail). Devido a
+isso, o __Sistema de Acompanhamento de Bugs Debian__ foi configurado para reconhecer todos os relatórios de bugs enviados para o pseudo-pacote de nome __installation-reports__ (ou, em Português Brasileiro, __relatórios de instalação__) como se tratando de relatórios de problemas encontrados durante testes do novo instalador.
+
+Simplesmente inclua a linha ___Package: installation-reports___ como a segunda linha de sua mensagem, deixando a primeira linha em branco.
+
+
+___Debian-installer-version: <Fill in date and from where you got the image>___
+
+
+Substitua o texto entre parênteses pelo endereço de onde o download da imagem ISO usada para os testes foi conseguida. Uma vez que o endereço de onde a imagem foi conseguida já contém uma indicação da data de geração da imagem, não é necessário informar isso separadamente.
+
+Como exemplo, caso você tenha obtido a imagem ISO para testes datada de 10 de Julho de 2004, a linha a ser informada seria :
+
+___Debian-installer-version: http://cdimage.debian.org/pub/cdimage-testing/sid_d-i/i386/20040710/sarge-i386-netinst.iso___
+
+Neste ponto, uma explicação é importante : existem dois tipos de imagens disponíveis para testes :
+
+__Imagens netinst :__ Imagens do tipo netinst são imagens de aproximadamente __110MB__, contendo todos os pacotes que fazem parte do sistema básico [Debian], além de todos os módulos do novo instalador. Com essa imagem, não é necessário ter uma conexão com a Internet a disposição para instalar o sistma básico [Debian].
+
+__Imagens businesscard :__ Imagens do tipo businesscard são imagens de
+aproximadamente __40MB__, contendo somente alguns pacotes essenciais e alguns módulos do instalador. Caso opte por usar esta imagem, será necessária uma conexão com a Internet para a instalação do sistema básico [Debian].
+
+Lembre-se de informar no campo ___Debian-installer-version:___ qual tipo de imagem foi usado durante os testes. Isso é importante pois a imagem businesscard contém uma menor quantidade de módulos do instalador e, devido a isso, algumas funções do instalador podem não estar disponíveis durante uma instalação usando esse tipo de imagem.
+
+
+___uname -a: <The result of running uname -a on a shell prompt>___
+
+
+Substitua o texto entre parênteses pela saída do comando __uname -a__, o que informará à equipe de desenvolvimento do novo instalador a arquitetura de hardware utilizada, a versão do kernel, qual a família de seu processador, etc.
+
+
+___Date: <Date and time of the install>___
+
+
+Substitua o texto entre parênteses pela data e hora da instalação. Informe a data no formato __AAAA/MM/DD__, ou seja, ano com quatro dígitos (2004, por exemplo), mês com dois dígitos (por exemplo, 07 para Julho) e dia com dois dígitos (por exemplo, 10 para dia 10).
+
+
+___Method: <How did you install?  What did you boot off?  If network install, from where?  Proxied?>___
+
+Substitua o texto entre parênteses por uma explicação de como a instalação foi feita. Como você iniciou o instalador ? Através de um CD-ROM ? Através de um disquete ? Caso seja uma instalação via rede, qual o repositório de pacotes usado ? É um repositório HTTP ou FTP ? Você utilizou acesso direto a Internet ou se conectou através de um servidor proxy ?
+
+___Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>___
+
+Substitua a texto entre parênteses por uma breve descrição da máquina na qual você fez os testes de instalação. Caso seja uma máquina de um fabricante conhecido, como IBM, HP, Dell, etc, informe o fabricante e o modelo da máquina.
+
+Caso seja uma máquina montada por você mesmo ou aquirida de uma empresa integradora, descreva os compoentes principais da máquina, como discos rígidos, memória, placas de vídeo, placas de rede, dispositivos USB, etc.
+
+___Processor:___
+
+
+Informe o processador da máquina usada durante os testes.
+
+___Memory:___
+
+Informe o tipo e a quantidade de memória utilizada durante os testes.
+
+___Root Device: <IDE?  SCSI?  Name of device?>___
+
+Substitua o texto entre parênteses pela informação de qual tipo de disco seu dispositivo raíz (seu __barra__, ou seu diretório principal __/__ ) utiliza, __IDE__ ou __SCSI__. Informe também o nome do dispositivo. Exemplos são : __/dev/hda1__ para um dispositivo raíz no primeiro disco IDE localizado na primeira controladora IDE do sistema e __/dev/sda1__ para um dispositivo raíz no primeiro disco SCSI do sistema.
+
+___Root Size/partition table: <Feel free to paste the full partition table, with notes on which partitions are mounted where.>___ 
+
+Substitua o texto entre parênteses pela saída do comando __df__, o qual irá imprimir uma amostra de sua tabela de partições atual.
+
+___Output of lspci:___
+