[Debian-l10n-commits] r1603 - in /virtaal/trunk: ./ debian/ devsupport/ mo/it/ mo/pt_BR/ mo/ru/ po/ share/applications/ share/icons/ share/icons/hicolor/ share/mime/packages/ share/virtaal/ virtaal/ virtaal/common/ virtaal/controllers/ virtaal/models/ virtaal/plugins/ virtaal/plugins/tm/models/ virtaal/support/ virtaal/test/ virtaal/views/ virtaal/views/widgets/

nekral-guest at users.alioth.debian.org nekral-guest at users.alioth.debian.org
Wed Feb 18 18:41:00 UTC 2009


Author: nekral-guest
Date: Wed Feb 18 18:40:59 2009
New Revision: 1603

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=1603
Log:
  * New upstream release

Added:
    virtaal/trunk/mo/it/
      - copied from r1601, virtaal/branches/upstream/current/mo/it/
    virtaal/trunk/mo/ru/
      - copied from r1601, virtaal/branches/upstream/current/mo/ru/
    virtaal/trunk/po/it.po
      - copied unchanged from r1601, virtaal/branches/upstream/current/po/it.po
    virtaal/trunk/po/ru.po
      - copied unchanged from r1601, virtaal/branches/upstream/current/po/ru.po
    virtaal/trunk/share/icons/hicolor/
      - copied from r1601, virtaal/branches/upstream/current/share/icons/hicolor/
    virtaal/trunk/share/icons/x-translation.ico
      - copied unchanged from r1601, virtaal/branches/upstream/current/share/icons/x-translation.ico
Modified:
    virtaal/trunk/PKG-INFO
    virtaal/trunk/debian/changelog
    virtaal/trunk/debian/copyright
    virtaal/trunk/devsupport/virtaal_innosetup.bmp
    virtaal/trunk/mo/pt_BR/virtaal.mo
    virtaal/trunk/po/.intltool-merge-cache
    virtaal/trunk/po/pt_BR.po
    virtaal/trunk/setup.py
    virtaal/trunk/share/applications/virtaal.desktop
    virtaal/trunk/share/icons/virtaal.ico
    virtaal/trunk/share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml
    virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.png
    virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.svg
    virtaal/trunk/virtaal/__version__.py
    virtaal/trunk/virtaal/common/gobjectwrapper.py
    virtaal/trunk/virtaal/common/pan_app.py
    virtaal/trunk/virtaal/controllers/langcontroller.py
    virtaal/trunk/virtaal/controllers/plugincontroller.py
    virtaal/trunk/virtaal/controllers/prefscontroller.py
    virtaal/trunk/virtaal/controllers/unitcontroller.py
    virtaal/trunk/virtaal/models/langmodel.py
    virtaal/trunk/virtaal/models/storemodel.py
    virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocompletor.py
    virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocorrector.py
    virtaal/trunk/virtaal/plugins/migration.py
    virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/localtm.py
    virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py
    virtaal/trunk/virtaal/support/opentranclient.py
    virtaal/trunk/virtaal/support/restclient.py
    virtaal/trunk/virtaal/test/test_scaffolding.py
    virtaal/trunk/virtaal/views/mainview.py
    virtaal/trunk/virtaal/views/unitview.py
    virtaal/trunk/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py

Modified: virtaal/trunk/PKG-INFO
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/PKG-INFO?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/PKG-INFO (original)
+++ virtaal/trunk/PKG-INFO Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -1,6 +1,6 @@
 Metadata-Version: 1.0
 Name: virtaal
-Version: 0.3.0
+Version: 0.3.1
 Summary: A tool to create program translations.
 Home-page: http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index
 Author: Translate.org.za

Modified: virtaal/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/debian/changelog?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/debian/changelog (original)
+++ virtaal/trunk/debian/changelog Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -1,3 +1,10 @@
+virtaal (0.3.1-1) unstable; urgency=low
+
+  * New upstream release
+  * debian/control, debian/virtaal.1: Fix Virtaal's name.
+
+ -- Nicolas FRANCOIS (Nekral) <nicolas.francois at centraliens.net>  Wed, 18 Feb 2009 19:04:39 +0100
+
 virtaal (0.3.0-1) experimental; urgency=low
 
   * New upstream release

Modified: virtaal/trunk/debian/copyright
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/debian/copyright?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/debian/copyright (original)
+++ virtaal/trunk/debian/copyright Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -5,7 +5,7 @@
 http://translate.sourceforge.net/releases/virtaal-0.1/
 
 Copyright:
-	Copyright (C) 2007-2008 Zuza Software Foundation
+	Copyright (C) 2007-2009 Zuza Software Foundation
 
 	virtaal/unit_renderer.py is also:
 	Copyright (C) 2005-2007 Osmo Salomaa

Modified: virtaal/trunk/devsupport/virtaal_innosetup.bmp
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/devsupport/virtaal_innosetup.bmp?rev=1603&op=diff
==============================================================================
Binary files - no diff available.

Modified: virtaal/trunk/mo/pt_BR/virtaal.mo
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/mo/pt_BR/virtaal.mo?rev=1603&op=diff
==============================================================================
Binary files - no diff available.

Modified: virtaal/trunk/po/.intltool-merge-cache
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/po/.intltool-merge-cache?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/po/.intltool-merge-cache (original)
+++ virtaal/trunk/po/.intltool-merge-cache Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -1,12 +1,12 @@
 nl
%s option does not take a valueoptie %s kan geen waarde hebben bn_IN
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.মূল ভাষার পংক্তিটি, à¦
নুবাদের ভাষার ক্ষেত্রে কপি করার জন্য <Alt+Down> টিপুন।eu
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?Erabiltzen ari zaren fitxategia aldatu egin da.
-Aldaketak gorde nahi dituzu?ar
Number of plurals:عدد الجÙ
وع:eu
LanguagesHizkuntzakes
show program's version number and exitmostrar número de versión y saliraf
Missing LanguageOntbrekende taalen_ZA
_Localization Guide_Localisation Guidesv
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formatnl
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+Aldaketak gorde nahi dituzu?ar
Number of plurals:عدد الجÙ
وع:ru
EnabledВключеноeu
LanguagesHizkuntzakes
show program's version number and exitmostrar número de versión y saliraf
Missing LanguageOntbrekende taalen_ZA
_Localization Guide_Localisation Guidesv
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formatnl
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.Het <b>Origineel</b> is de taal van waaruit u vertaalt, ook wel de brontaal genoemd.
 
-Als u vanuit het Engels naar het Frans vertaalt, is het Engels uw origineel of brontaal.sv
%%bn_IN
_Update to templateটেমপ্লেট রূপে আপডেট করা হবে (_U)pt_BR
Translation ToolFerramenta de traduçãoaf
_Update to template_Dateer op na sjablooneu
perform profiling, storing the result to the supplied filename.egin errendimenduaren azterketa eta gorde emaitza emandako fitxategian.ar
UsageالاستخداÙ
ar
Import data from other applications?أأستورد البيانات Ù
ن التطبيقات الأخرى؟pt_BR
RCRCeu
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Itzultzen amaitzean, sakatu <Enter> hurrengoarekin jarraitzeko.nl
Currently open fileHet geladen bestandar
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?هل يحاول فِرتال استيراد الإعدادات والبيانات Ù
ن التطبيقات الأخرى؟eu
LanguageHizkuntzaes
Qt Message FileArchivo de mensajes de Qtsv
Usage: %s
+Als u vanuit het Engels naar het Frans vertaalt, is het Engels uw origineel of brontaal.sv
%%pt_BR
Language name:Nome do idioma:bn_IN
_Update to templateটেমপ্লেট রূপে আপডেট করা হবে (_U)pt_BR
Translation ToolFerramenta de traduçãoaf
_Update to template_Dateer op na sjablooneu
perform profiling, storing the result to the supplied filename.egin errendimenduaren azterketa eta gorde emaitza emandako fitxategian.ar
UsageالاستخداÙ
ar
Import data from other applications?أأستورد البيانات Ù
ن التطبيقات الأخرى؟pt_BR
RCRCeu
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Itzultzen amaitzean, sakatu <Enter> hurrengoarekin jarraitzeko.nl
Currently open fileHet geladen bestandar
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?هل يحاول فِرتال استيراد الإعدادات والبيانات Ù
ن التطبيقات الأخرى؟eu
LanguageHizkuntzaes
Qt Message FileArchivo de mensajes de Qtsv
Usage: %s
 Användning: %s
-sv
ambiguous option: %s (%s?)tvetydig flagga: %s (%s?)sv
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal kunde inte migrera några inställningar eller dataeu
floating-pointkoma higikorrabn_IN
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+sv
ambiguous option: %s (%s?)tvetydig flagga: %s (%s?)sv
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal kunde inte migrera några inställningar eller datapt_BR
<b>Language information</b><b>Informações do idioma</b>eu
floating-pointkoma higikorrapt_BR
use the configuration file given by the supplied filename.Usa o arquivo de configuração informado.pt_BR
_Navigation: _Navegação: bn_IN
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.<b>à¦
নুবাদের ভাষা</b> à¦
র্থাৎ যে ভাষায় à¦
নুবাদ করা হচ্ছে।
 
@@ -14,9 +14,12 @@
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.La <b>traducción</b> es el idioma a cual está traduciendo, también llamado el idioma de destino.
 
-Si está traduciendo del inglés al francés, el francés sería su traducción o idioma de destino.af
InitializationInisialiseringsv
_Update to template_Uppdatera till mallbn_IN
%s option requires an argument%s বিকল্পের জন্য একটি আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যকzu
EnabledIyasebenzaes
IncompleteIncompletoar
OpenOffice.org Translation FileÙ
لف ترجÙ
ة أوبن أوفيس.أورجaf
NameNaampt_BR
Use the configuration file given by the supplied filename.Usa o arquivo de configuração informado.bn_IN
Replace _Allসমগ্র প্রতিস্থাপন করুন (_A)ar
Saveاحفظaf
%s option requires an argument%s-opsie benodig 'n argumentaf
Reload FileHerlaai lêerbn_IN
LOGLOGzu
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesIprogramu yokuhumusha ukusiza umhumushi ukuhumusha amafayela ngezilimi ezinyefr
XLIFFXLIFFsv
Wordfast Translation MemoryWordfast Translation Memoryzu
Virtaal is a program for doing translation.I-Virtaal yiprogramu yokuhumusha.eu
ReplaceOrdezkatufr
All FilesTous les fichiersfr
P_age Up_Page vers le hautaf
Could not open profile file '%(filename)s'Kon nie profiellêer '%(filename)s' open niebn_IN
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.একটি পংক্তি à¦
নুবাদের পরে, <Enter> টিপে পরবর্তী পংক্তিতে এগিয়ে চলুন।bn_IN
Usage: %s
+Si está traduciendo del inglés al francés, el francés sería su traducción o idioma de destino.af
InitializationInisialiseringsv
_Update to template_Uppdatera till mallbn_IN
%s option requires an argument%s বিকল্পের জন্য একটি আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যকzu
EnabledIyasebenzaes
IncompleteIncompletoar
OpenOffice.org Translation FileÙ
لف ترجÙ
ة أوبن أوفيس.أورجaf
NameNaambn_IN
Replace _Allসমগ্র প্রতিস্থাপন করুন (_A)ar
Saveاحفظit
SaveSalvaaf
%s option requires an argument%s-opsie benodig 'n argumentaf
Reload FileHerlaai lêerbn_IN
LOGLOGzu
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesIprogramu yokuhumusha ukusiza umhumushi ukuhumusha amafayela ngezilimi ezinyefr
XLIFFXLIFFru
_Navigation: _Навигацияsv
Wordfast Translation MemoryWordfast Translation Memoryzu
Virtaal is a program for doing translation.I-Virtaal yiprogramu yokuhumusha.eu
ReplaceOrdezkatufr
All FilesTous les fichiersfr
P_age Up_Page vers le hautaf
Could not open profile file '%(filename)s'Kon nie profiellêer '%(filename)s' open niebn_IN
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.একটি পংক্তি à¦
নুবাদের পরে, <Enter> টিপে পরবর্তী পংক্তিতে এগিয়ে চলুন।ru
%prog [options] [translation_file]%prog [options] [translation_file]it
Trados Tag EditorTrados Tag Editorbn_IN
Usage: %s
 ব্যবহার পদ্ধতি: %s
-eu
UsageErabileraes
Number of plurals:Número de plurales:af
Please enter the plural equation to useGee asb. die meervoudvergelyking om te gebruikaf
TinyTMTinyTMbn_IN
Language code must be an ASCII string.ভাষার কোড লেখার জন্য ASCII স্ট্রিং ব্যবহার করা আবশ্যক।af
Please enter your nameGee asb. u naambn_IN
invalid number of argumentsউল্লিখিত আর্গুমেন্ট সংখ্যা সঠিক নয়sv
Qt Linguist Translation FileQt Lingvist-översättningsfilsv
TermBase eXchangeTermBase eXchangeeu
"%s" is not a usable file."%s" ez da fitxategi erabilgarria.nl
Qt Linguist Translation FileQt Linguist vertaalbestandsv
Personal InformationPersonlig informationeu
P_age UpOrri_a goraar
Qt Phrase Bookكتاب عبارات Qtar
enable debugging featuresفعّل خصائص التنقيحnl
Choose a translation fileKies een vertaalbestandpt_BR
TBXTBXfr
Could not read configuration file '%(filename)s'Impossible de lire le fichier de configuration « %(filename)s »sv
AutoCompletorAutomatisk kompletteringbn_IN
Translation Toolà¦
নুবাদ ব্যবস্থাzu
<b>Language information</b><b>Ukwaziswa kolimi</b>ar
XLIFF Translation FileÙ
لف ترجÙ
Ø© XLIFFbn_IN
no such option: %sউল্লিখিত বিকল্পটি উপস্থিত নেই: %szu
_EditHl_elaes
MatchesCoincidenciases
The following items were migrated:Los siguentes elementos han sido migrados:fr
Lokalize settingsRéglages de Lokalizept_BR
Resource CompilerCompilador de recursosfr
TMXTMXes
AutoCorrectorAutocorrecciónaf
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Gebruik Ctrl+PgUp of Ctrl+PgDn om met groot stappe tussen vertalings te beweeg.nl
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Om de brontekst naar het doeltaalveld te kopiëren, moet u gewoon <Alt+PijlOmlaag> indrukken.pt_BR
All Supported FilesTodos os arquivos com suportebn_IN
Header informationহেডারের তথ্যpt_BR
Qt Message FileArquivo de mensagem do Qtar
Language code must be at least 2 characters long.يجب أن يكون رÙ
ز اللغة Ù
ن حرفين على الأقل.eu
Could not save file.
+pt_BR
"%s" is not a usable file."%s" não é um arquivo usável.eu
UsageErabilerait
Please enter your team's informationInserire informazioni sulla squadra di traduzionees
Number of plurals:Número de plurales:af
Please enter the plural equation to useGee asb. die meervoudvergelyking om te gebruikaf
TinyTMTinyTMbn_IN
Language code must be an ASCII string.ভাষার কোড লেখার জন্য ASCII স্ট্রিং ব্যবহার করা আবশ্যক।af
Please enter your nameGee asb. u naamit
Gettext Translation TemplateFormato di traduzione Gettextbn_IN
invalid number of argumentsউল্লিখিত আর্গুমেন্ট সংখ্যা সঠিক নয়sv
Qt Linguist Translation FileQt Lingvist-översättningsfilsv
TermBase eXchangeTermBase eXchangeeu
"%s" is not a usable file."%s" ez da fitxategi erabilgarria.nl
Qt Linguist Translation FileQt Linguist vertaalbestandsv
Personal InformationPersonlig informationeu
P_age UpOrri_a goraar
Qt Phrase Bookكتاب عبارات Qtar
enable debugging featuresفعّل خصائص التنقيحnl
Choose a translation fileKies een vertaalbestandit
TMX Translation MemoryMemoria di traduzione TMXpt_BR
TBXTBXfr
Could not read configuration file '%(filename)s'Impossible de lire le fichier de configuration « %(filename)s »ru
P_age Up_Страницу вверÑ
sv
AutoCompletorAutomatisk kompletteringbn_IN
Translation Toolà¦
নুবাদ ব্যবস্থাit
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Per copiare la stringa originale nel campo della lingua meta, premere <Alt+giù>.zu
<b>Language information</b><b>Ukwaziswa kolimi</b>ar
XLIFF Translation FileÙ
لف ترجÙ
Ø© XLIFFbn_IN
no such option: %sউল্লিখিত বিকল্পটি উপস্থিত নেই: %szu
_EditHl_elaes
MatchesCoincidenciaspt_BR
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+
+If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.<b>Tradução</b> é o idioma para o qual você está traduzindo, também chamado de idioma destino.
+Se você estiver traduzindo do inglês para o português, o idioma da tradução é o português.it
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%it
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Le informazioni sul plurale, in funzione della traduzione, potrebbero essere opzionali.es
The following items were migrated:Los siguentes elementos han sido migrados:fr
Lokalize settingsRéglages de Lokalizept_BR
Resource CompilerCompilador de recursosru
JavaScript error message fileФайл сообщения об ошибке JavaScriptfr
TMXTMXes
AutoCorrectorAutocorrecciónaf
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Gebruik Ctrl+PgUp of Ctrl+PgDn om met groot stappe tussen vertalings te beweeg.it
Migration was successfully completedMigrazione eseguita con successoru
The following items were migrated:Следующие объекты были импортированы:nl
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Om de brontekst naar het doeltaalveld te kopiëren, moet u gewoon <Alt+PijlOmlaag> indrukken.pt_BR
All Supported FilesTodos os arquivos com suporteru
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Для перемещения между блоками с большим шагом, используйте Ctrl+Up и Ctrl+Down.bn_IN
Header informationহেডারের তথ্যpt_BR
Qt Message FileArquivo de mensagem do Qtar
Language code must be at least 2 characters long.يجب أن يكون رÙ
ز اللغة Ù
ن حرفين على الأقل.eu
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -24,41 +27,73 @@
 
 %(error_message)s
 
-Saiatu beste kokaleku batean gordetzen.sv
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Fokus ligger på programöversättningar (lokalanpassning eller l10n) men vi tänker definitivt att det ska vara användbart som ett allmänt verktyg för datoriserad översättning (CAT).fr
OpenOffice.org Translation FileFichier OpenOffice.orgeu
Wordfast Translation MemoryWordfast itzupen-memorianl
_TutorialZelfs_tudiebn_IN
_Case sensitiveহরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_C)nl
Virtaal PreferencesVirtaal voorkeurenes
Report a _BugInformar de un _fallonl
Language name:Naam v/d taal:es
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opción %s: selección no válida: %r (elegir entre %s)af
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Moet Virtaal probeer om instellings en data van ander programme in te voer?ar
Reload file from last saved copy and lose all changes?أأعيد تحÙ
يل الÙ
لف Ù
Ù† آخر نسخة Ù
حفوظة فاقدا لكل التغييرات؟ar
Plug-insالÙ
لحقاتsv
LanguageSpråkeu
ambiguous option: %s (%s?)aukera anbiguoa: %s (%s?)eu
_File_Fitxategiaar
ambiguous option: %s (%s?)خيار غاÙ
ض: %s (%s?)es
_File_Archivobn_IN
Wordfast Translation MemoryWordfast-র à¦
নুবাদ সংকলনfr
LOGJOURNALISATIONeu
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Itzulpen-atazaren arabera, pluralen informazioa aukerazkoa izan daiteke.af
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Die aanvanklike fokus is op die vertaling van sagteware (lokalisering of l10n), maar ons beplan definitief dat dit nuttig sal wees as 'n algemene hulp vir rekenaargesteunde vertaling.pt_BR
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sar
The file "%s" does not exist.الÙ
لف "%s" لا وجود لهen_ZA
translator-creditsDwayne Baileyeu
Qt Message FileQt mezu-fitxategiaaf
_View_Aansigbn_IN
Trados Tag EditorTrados ট্যাগ সম্পাদন ব্যবস্থাsv
Could not open profile file '%(filename)s'Kunde inte öppna profilfilen "%(filename)s"sv
PROFILEPROFILfr
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dfr
EnabledActivébn_IN
translator-creditsরুণা ভট্টাচার্য্য (runab at fedoraproject.org)af
EnabledGeaktiveernl
"%s" is not a usable file."%s" is geen bruikbaar bestand.af
Lokalize settingsLokalize-instellingsaf
The file contains nothing to translate.Die lêer bevat niks om te vertaal nie.eu
TBX GlossaryTBX glosarioapt_BR
You must specify a directory or a translation file for --terminologyVocê precisa especificar um diretório ou arquivo de tradução para --terminologyzu
_Online HelpUsizo lwase-_inthanethinl
Plural expression:Meervoudsvergelijking:bn_IN
F_uzzyফাজি: (_u)zu
_Full ScreenIsikrini esig_cwelees
OptionsOpcionespt_BR
Error opening file:Erro ao abrir o arquivo:bn_IN
_Missing Language...à¦
নুপস্থিত ভাষা...(_M)eu
Usage: %s
+Saiatu beste kokaleku batean gordetzen.it
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal è un programa che serve per tradurre.sv
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Fokus ligger på programöversättningar (lokalanpassning eller l10n) men vi tänker definitivt att det ska vara användbart som ett allmänt verktyg för datoriserad översättning (CAT).fr
OpenOffice.org Translation FileFichier OpenOffice.orgit
Language name:Nome lingua:eu
Wordfast Translation MemoryWordfast itzupen-memorianl
_TutorialZelfs_tudiebn_IN
_Case sensitiveহরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_C)nl
Virtaal PreferencesVirtaal voorkeurenru
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sБаза переводов KBabel: %(database_language_code)ses
Report a _BugInformar de un _fallonl
Language name:Naam v/d taal:pt_BR
ReplaceSubstituires
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opción %s: selección no válida: %r (elegir entre %s)af
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Moet Virtaal probeer om instellings en data van ander programme in te voer?ar
Reload file from last saved copy and lose all changes?أأعيد تحÙ
يل الÙ
لف Ù
Ù† آخر نسخة Ù
حفوظة فاقدا لكل التغييرات؟ar
Plug-insالÙ
لحقاتsv
LanguageSpråkru
NameИмяru
integerцелоеeu
ambiguous option: %s (%s?)aukera anbiguoa: %s (%s?)pt_BR
NameNomeeu
_File_Fitxategiait
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+
+If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.La <b>traduzione</b> è la lingua verso la quale si sta traducendo, anche conosciuta come lingua meta.
+
+Se si sta traducendo dall'inglese al francese allora il francese è la traduzione o lingua meta.ar
ambiguous option: %s (%s?)خيار غاÙ
ض: %s (%s?)es
_File_Archivoru
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Чтобы скопировать исÑ
одный блок в целевое поле, нажмите <Alt+Down>.bn_IN
Wordfast Translation MemoryWordfast-র à¦
নুবাদ সংকলনfr
LOGJOURNALISATIONeu
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Itzulpen-atazaren arabera, pluralen informazioa aukerazkoa izan daiteke.af
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Die aanvanklike fokus is op die vertaling van sagteware (lokalisering of l10n), maar ons beplan definitief dat dit nuttig sal wees as 'n algemene hulp vir rekenaargesteunde vertaling.pt_BR
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sar
The file "%s" does not exist.الÙ
لف "%s" لا وجود لهen_ZA
translator-creditsDwayne Baileyeu
Qt Message FileQt mezu-fitxategiaaf
_View_Aansigit
Replace withSostituisci conbn_IN
Trados Tag EditorTrados ট্যাগ সম্পাদন ব্যবস্থাsv
Could not open profile file '%(filename)s'Kunde inte öppna profilfilen "%(filename)s"sv
PROFILEPROFILfr
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dfr
EnabledActivébn_IN
translator-creditsরুণা ভট্টাচার্য্য (runab at fedoraproject.org)af
EnabledGeaktiveernl
"%s" is not a usable file."%s" is geen bruikbaar bestand.af
Lokalize settingsLokalize-instellingsaf
The file contains nothing to translate.Die lêer bevat niks om te vertaal nie.eu
TBX GlossaryTBX glosarioaru
ISO code:Код ISO:ru
Could not save file.
+
+%(error_message)s
+
+Try saving at a different location.Не могу соÑ
ранить файл.
+
+%(error_message)s
+
+Попробуйте соÑ
ранить в другом месте.zu
_Online HelpUsizo lwase-_inthanethinl
Plural expression:Meervoudsvergelijking:bn_IN
F_uzzyফাজি: (_u)zu
_Full ScreenIsikrini esig_cwelees
OptionsOpcionesru
XLIFFXLIFFpt_BR
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationru
TinyTMTinyTMit
PROFILEPROFILObn_IN
_Missing Language...à¦
নুপস্থিত ভাষা...(_M)eu
Usage: %s
 Erabilera: %s
-af
RCRCpt_BR
option %s: invalid %s value: %ropção %s: valor %s inválido: %rfr
JavaScript error message fileFichier de messages d'erreur Javanl
Lokalize settingsLokalize instellingenes
Plug-insComplementosbn_IN
Depending on the translation task, the plural information might be optional.বহুবচনের (plural) ব্যবহার, à¦
নুবাদের জন্য চিহ্নিত তথ্যের উপর নির্ভর করে।es
_Navigation: _Navegación: ar
Qt Message FileÙ
لف رسائل Qtaf
_Case sensitive_Kassensitiefbn_IN
_New Language Pair...ভাষা নতুন জুটি...(_N)es
translator-creditsAlexander Dupuy <alex.dupuy at mac.com>
-Julen Ruiz Aizpuru <julenx at gmail.com>es
_Online HelpAyuda en _lineanl
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Voorlopig ligt de klemtoon op software-vertaling (lokalisatie of l10n), maar het is zeker de bedoeling dat het bruikbaar wordt als universeel instrument voor computerondersteund vertalen (CAT, Computer Aided Translation).bn_IN
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangees
Please enter your team's informationPor favor, introduzca los datos de su equipoaf
Gettext Translation TemplateGettext-vertaalsjabloones
Language code must be an ASCII string.El código del idioma debe ser una cadena ASCII.fr
Qt Message FileFichier de messages de Qtar
_Update to template_حدث طبقا لقالبnl
Qt Message FileQt message-bestandnl
Plug-insPluginsbn_IN
INIINIfr
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Son champ initial est la traduction de logiciels (« localisation » ou l10n), mais il est prévu pour évoluer vers un outil généraliste de traduction assistée par ordinateur.ar
AutoCorrectorالتصحيح الآليsv
_Localization Guide_Lokalanpassningsguidefr
%%af
Replace withVervang metnl
Language code must be an ASCII string.De taalcode moet een ASCII tekenreeks zijn.es
Migration assistantAsistente de migraciónbn_IN
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org à¦
নুবাদের ফাইলzu
P_age UpPheny_a phezulueu
C++ RC FileC++ RC fitxategiapt_BR
long integerinteiro longopt_BR
_Recent FilesArquivos _recenteszu
CodeIkhodizu
Virtaal was not able to migrate any settings or dataI-Virtaal akwazanga ukuthutha izinhlelo noma ukwaziswanl
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal kon geen instellingen of gegevens migrerensv
<b>Language information</b><b>Språkinformation</b>fr
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sar
Please enter your e-mail addressرجاء أدخل عنوان بريدك الإلكترونيar
Errorخطأaf
Plural expression:Meervouduitdrukking:pt_BR
translator-creditsLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>sv
ErrorFelzu
_Discard_Lahlanl
The file "%s" does not exist.Het bestand "%s" bestaat niet.ar
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sفِرتال - %(current_file)s %(modified_marker)spt_BR
%(filename)s does not exist.%(filename)s não existe.fr
LanguagesLanguesnl
_Full ScreenScherm_vullendes
_View_Veraf
_Discard_Verwerppt_BR
TMXTMXfr
Usage: %s
+af
RCRCpt_BR
option %s: invalid %s value: %ropção %s: valor %s inválido: %rit
%prog [options]%prog [options]fr
JavaScript error message fileFichier de messages d'erreur Javanl
Lokalize settingsLokalize instellingenes
Plug-insComplementosbn_IN
Depending on the translation task, the plural information might be optional.বহুবচনের (plural) ব্যবহার, à¦
নুবাদের জন্য চিহ্নিত তথ্যের উপর নির্ভর করে।pt_BR
_Navigation_Navegaçãoes
_Navigation: _Navegación: ar
Qt Message FileÙ
لف رسائل Qtaf
_Case sensitive_Kassensitiefbn_IN
_New Language Pair...ভাষা নতুন জুটি...(_N)es
translator-creditsAlexander Dupuy <alex.dupuy at mac.com>
+Julen Ruiz Aizpuru <julenx at gmail.com>es
_Online HelpAyuda en _lineanl
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Voorlopig ligt de klemtoon op software-vertaling (lokalisatie of l10n), maar het is zeker de bedoeling dat het bruikbaar wordt als universeel instrument voor computerondersteund vertalen (CAT, Computer Aided Translation).it
INIINIbn_IN
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangees
Please enter your team's informationPor favor, introduzca los datos de su equipoaf
Gettext Translation TemplateGettext-vertaalsjabloonru
Could not save file.
+
+%(error_message)sНе могу соÑ
ранить файл.
+
+%(error_message)sit
Qt Linguist Translation FileFile di traduzione Qt Linguistes
Language code must be an ASCII string.El código del idioma debe ser una cadena ASCII.it
TinyTMTinyTMfr
Qt Message FileFichier de messages de Qtar
_Update to template_حدث طبقا لقالبnl
Qt Message FileQt message-bestandnl
Plug-insPluginsit
ISO code:Codice ISO:bn_IN
INIINIfr
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Son champ initial est la traduction de logiciels (« localisation » ou l10n), mais il est prévu pour évoluer vers un outil généraliste de traduction assistée par ordinateur.ar
AutoCorrectorالتصحيح الآليru
The current file has been modified.
+Do you want to save your changes?Текущий файл был изменён.
+СоÑ
ранить изменения?it
AutoCorrectorAutocorrettoresv
_Localization Guide_Lokalanpassningsguidefr
%%ru
Language code must be at least 2 characters long.Код языка должен быть длиной как минимум два символа.af
Replace withVervang metnl
Language code must be an ASCII string.De taalcode moet een ASCII tekenreeks zijn.es
Migration assistantAsistente de migraciónbn_IN
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org à¦
নুবাদের ফাইলzu
P_age UpPheny_a phezulueu
C++ RC FileC++ RC fitxategiait
"%s" is not a usable file."%s" non è un file utilizzabile.pt_BR
long integerinteiro longopt_BR
_Recent FilesArquivos _recentespt_BR
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).O foco inicial é na tradução de software ("localização", l10n), mas certamente pretendemos que ele seja útil como uma ferramenta de CAT (tradução auxiliada por computador) em geral.ru
LanguagesЯзыкиzu
CodeIkhodizu
Virtaal was not able to migrate any settings or dataI-Virtaal akwazanga ukuthutha izinhlelo noma ukwaziswanl
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal kon geen instellingen of gegevens migrerenru
Available _Suggestions_Предположенияsv
<b>Language information</b><b>Språkinformation</b>fr
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sar
Please enter your e-mail addressرجاء أدخل عنوان بريدك الإلكترونيit
Usage: %s
+Utilizzo: %s
+pt_BR
<b>Translation</b><b>Tradução</b>ar
Errorخطأaf
Plural expression:Meervouduitdrukking:pt_BR
translator-creditsLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>it
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sMemoria di traduzione di KBabel: %(database_language_code)ssv
ErrorFelzu
_Discard_Lahlanl
The file "%s" does not exist.Het bestand "%s" bestaat niet.ar
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sفِرتال - %(current_file)s %(modified_marker)sit
LOGLOGit
AllTuttoit
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sMemoria di traduzione di Poedit: %(database_language_code)sru
Translation MemoryБаза переводовfr
LanguagesLanguesnl
_Full ScreenScherm_vullendes
_View_Veraf
_Discard_Verwerppt_BR
TMXTMXfr
Usage: %s
 Utilisation : %s
-es
Qt Phrase BookLibro de frases Qtbn_IN
The file "%s" does not exist."%s" ফাইলটি উপস্থিত নেই।af
AutoCorrectorOutokorrigeringeu
invalid number of argumentsargumentu kopuru baliogabeaaf
_Localization Guide_Lokaliseringsgidsnl
Machine Translation with libtranslateMachinevertaling met libtranslateaf
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org-vertaallêerfr
<b>Original</b><b>Original</b>en_GB
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).es
Personal InformationInformación personalzu
ISO code:Ikhodi le-ISO:bn_IN
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sbn_IN
%%sv
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org-översättningsfilfr
Translation ToolOutil de traductionnl
no such option: %soptie bestaat niet: %saf
option %s: invalid %s value: %ropsie %s: ongeldige %s-waarde: %reu
The file contains nothing to translate.Fitxategiak ez du ezer itzultzeko.bn_IN
use the configuration file given by the supplied filename.use the configuration file given by the supplied filename.zu
AutoCompletorFeza ngokuzihambelaaf
no such option: %sniebestaande opsie: %sar
%s option requires an argumentيتطلب الخيار %s Ù
عاÙ
لاaf
Remote serverAfgeleë bedienereu
Virtaal PreferencesVirtaal hobespenakeu
Report a _BugEman programa-errore _baten berriaf
Migration assistantMigrasiehulpaf
A translation tool to help a human translator translate files into other languages'n Vertaalprogram om 'n vertaler te help om lêers na ander tale te vertaalzu
SearchCingaar
Optionsالخياراتes
The file "%s" does not exist.El archivo "%s" no existe.zu
Please enter your team's informationAwunike ukwaziswa kweqembu lwakhoen_GB
XML Localization Interchange File FormatXML Localisation Interchange File Formatzu
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)si-Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)seu
Qt Linguist Translation FileQt Linguist itzulpen-fitxategiaar
Available _Suggestionsال_Ù
قترحات الÙ
تاحةar
%Ùªbn_IN
Nameনামzu
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Kumele i-Virtaal izame ukuthutha izinhlelo nokwaziswa kwamaprogramu amanye?eu
F_uzzy_Zalantzazkoaes
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Para marcar la traducción actual como imprecisa, pulse <Alt+I>.nl
complexcomplex getales
_New Language Pair..._Nueva pareja de idiomas...af
ISO code:ISO-kode:nl
InitializationInitialisatiear
The file contains nothing to translate.لا يحتوي الÙ
لف على شيء ليترجÙ
.eu
Reload FileBirkargatu fitxategianl
ISO code:ISO code:af
_Regular expression_Reguliere uitdrukkingaf
Personal InformationPersoonlike inligtingsv
F_uzzyL_uddigzu
"%s" is not a usable file.Ifayela "%s" ayifayela elisebenzisayo.eu
Virtaal websiteVirtaal webguneaar
Please enter the plural equation to useرجاء أدخل Ù
عادلة الجÙ
وعfr
InitializationInitialisationeu
Qt Phrase BookQt esaldi-liburuaes
_Localization Guide_Guía de localizaciónaf
_EditR_edigeereu
Java Properties FileJava properties fitxategiaes
use the configuration file given by the supplied filename.usar el archivo de configuración indicado por el nombre de archivo.es
The current file has been modified.
+it
The file contains nothing to translate.Il file non contiene materiale da tradurre.es
Qt Phrase BookLibro de frases Qtbn_IN
The file "%s" does not exist."%s" ফাইলটি উপস্থিত নেই।af
AutoCorrectorOutokorrigeringpt_BR
enable debugging featuresHabilita recursos de depuraçãoru
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal - это программа для переводов.eu
invalid number of argumentsargumentu kopuru baliogabearu
Reload file from last saved copy and lose all changes?Перезагрузить файл из последней соÑ
ранённой копии с потерей всеÑ
 изменений?af
_Localization Guide_Lokaliseringsgidsnl
Machine Translation with libtranslateMachinevertaling met libtranslateaf
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org-vertaallêerfr
<b>Original</b><b>Original</b>en_GB
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).ru
GeneralОбщееes
Personal InformationInformación personalpt_BR
New Language PairNovo par de idiomaszu
ISO code:Ikhodi le-ISO:bn_IN
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sbn_IN
%%sv
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org-översättningsfilfr
Translation ToolOutil de traductionnl
no such option: %soptie bestaat niet: %saf
option %s: invalid %s value: %ropsie %s: ongeldige %s-waarde: %rit
Could not open file.
+%(error_message)s
+
+Try opening a different file.Impossibile aprire file.
+%(error_message)s
+
+Provare ad aprire un file differente.eu
The file contains nothing to translate.Fitxategiak ez du ezer itzultzeko.bn_IN
use the configuration file given by the supplied filename.use the configuration file given by the supplied filename.zu
AutoCompletorFeza ngokuzihambelaru
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationit
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)daf
no such option: %sniebestaande opsie: %sar
%s option requires an argumentيتطلب الخيار %s Ù
عاÙ
لاaf
Remote serverAfgeleë bedienereu
Virtaal PreferencesVirtaal hobespenakeu
Report a _BugEman programa-errore _baten berriaf
Migration assistantMigrasiehulpaf
A translation tool to help a human translator translate files into other languages'n Vertaalprogram om 'n vertaler te help om lêers na ander tale te vertaalpt_BR
Language code must be an ASCII string.O código do idioma deve conter apenas caracteres ASCII.zu
SearchCingaar
Optionsالخياراتes
The file "%s" does not exist.El archivo "%s" no existe.zu
Please enter your team's informationAwunike ukwaziswa kweqembu lwakhoen_GB
XML Localization Interchange File FormatXML Localisation Interchange File Formatzu
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)si-Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)seu
Qt Linguist Translation FileQt Linguist itzulpen-fitxategiaar
Available _Suggestionsال_Ù
قترحات الÙ
تاحةar
%Ùªbn_IN
Nameনামzu
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Kumele i-Virtaal izame ukuthutha izinhlelo nokwaziswa kwamaprogramu amanye?eu
F_uzzy_Zalantzazkoaes
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Para marcar la traducción actual como imprecisa, pulse <Alt+I>.nl
complexcomplex getalpt_BR
Could not open file.
+%(error_message)s
+
+Try opening a different file.Não foi possível abrir o arquivo.
+%(error_message)s
+
+Tente abrir um arquivo diferente.es
_New Language Pair..._Nueva pareja de idiomas...af
ISO code:ISO-kode:nl
InitializationInitialisatiept_BR
Currently open fileArquivo atualmente abertoar
The file contains nothing to translate.لا يحتوي الÙ
لف على شيء ليترجÙ
.it
_Update to template_Aggiorna templateeu
Reload FileBirkargatu fitxategianl
ISO code:ISO code:af
_Regular expression_Reguliere uitdrukkingaf
Personal InformationPersoonlike inligtingru
Migration assistantПомощник миграцииsv
F_uzzyL_uddigzu
"%s" is not a usable file.Ifayela "%s" ayifayela elisebenzisayo.eu
Virtaal websiteVirtaal webguneaar
Please enter the plural equation to useرجاء أدخل Ù
عادلة الجÙ
وعfr
InitializationInitialisationeu
Qt Phrase BookQt esaldi-liburuaes
_Localization Guide_Guía de localizaciónaf
_EditR_edigeereu
Java Properties FileJava properties fitxategiaes
use the configuration file given by the supplied filename.usar el archivo de configuración indicado por el nombre de archivo.es
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?El archivo actual se ha modificado.
-¿Quiere guardar sus cambios?nl
Please enter the number of noun forms (plurals) to useVoer het aantal te gebruiken substantiefvormen (meervouden) in, a.u.b.eu
GeneralOrokorrapt_BR
Report a _Bug_Relatar um errofr
Wordfast Translation MemoryMémoire de traduction Wordfastnl
Please enter your e-mail addressVoer uw e-mailadres in, a.u.b.pt_BR
Copyright © 2007-2008 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2008 Zuza Software Foundationsv
Please enter the plural equation to useAnge pluralisekvationen att användazu
Poedit settingsIzinhlelo zePoeditpt_BR
TBX GlossaryGlossário em TBXar
Lokalize settingsإعدادات لوكالايزes
Migration completedMigración completadasv
Plural expression:Pluraluttryck:ar
_File_Ù
لفaf
The file "%s" does not exist.Die lêer "%s" bestaan nie.nl
Qt Phrase BookQt Phrase Booknl
_Discard_Verwerpenbn_IN
Codeকোডfr
MatchesCorrespondanceszu
_Page Down_Phenya phansiaf
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%bn_IN
PROFILEPROFILEeu
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize-ko itzulpen-memoria: %(database_name)spt_BR
Qt Phrase BookLivro de frases do Qtfr
Number of plurals:Nombre de pluriels :bn_IN
Virtaal is a program for doing translation.তথ্য à¦
নুবাদের উদ্দেশ্যে Virtaal একটি ব্যবহারযোগ্য প্রোগ্রাম।sv
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Tryck helt enkelt <Enter> vid slutet av en översättning för att fortsätta med nästa.es
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+¿Quiere guardar sus cambios?nl
Please enter the number of noun forms (plurals) to useVoer het aantal te gebruiken substantiefvormen (meervouden) in, a.u.b.it
Please enter the number of noun forms (plurals) to useInserire il numero di forme sostantivate (plurali) da utilizzareeu
GeneralOrokorrapt_BR
Report a _Bug_Relatar um erropt_BR
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sMemória de tradução do Poedit: %(database_language_code)sfr
Wordfast Translation MemoryMémoire de traduction Wordfastpt_BR
The file contains nothing to translate.O arquivo não contém qualquer coisa para traduzir.nl
Please enter your e-mail addressVoer uw e-mailadres in, a.u.b.sv
Please enter the plural equation to useAnge pluralisekvationen att användait
long integernumero intero lungozu
Poedit settingsIzinhlelo zePoeditpt_BR
TBX GlossaryGlossário em TBXar
Lokalize settingsإعدادات لوكالايزes
Migration completedMigración completadasv
Plural expression:Pluraluttryck:ar
_File_Ù
لفaf
The file "%s" does not exist.Die lêer "%s" bestaan nie.it
Nothing migratedNulla è stato migratopt_BR
Import data from other applications?Importar dados de outros aplicativos?nl
Qt Phrase BookQt Phrase Booknl
_Discard_Verwerpenbn_IN
Codeকোডfr
MatchesCorrespondanceszu
_Page Down_Phenya phansiaf
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%bn_IN
PROFILEPROFILEeu
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize-ko itzulpen-memoria: %(database_name)spt_BR
Qt Phrase BookLivro de frases do Qtfr
Number of plurals:Nombre de pluriels :ru
TBXTBXbn_IN
Virtaal is a program for doing translation.তথ্য à¦
নুবাদের উদ্দেশ্যে Virtaal একটি ব্যবহারযোগ্য প্রোগ্রাম।sv
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Tryck helt enkelt <Enter> vid slutet av en översättning för att fortsätta med nästa.es
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.El idioma de <b>origen</b> es el idioma por el que está traduciendo, también llamado el idioma fuente.
 
-Si está traduciendo del inglés al francés, el inglés sería el idioma de origen o idioma fuente.pt_BR
Virtaal websiteWebsite do Virtalleu
%prog [options] [translation_file]%prog [aukerak] [itzulpen_fitxategia]nl
Trados Tag EditorTrados Tag Editorbn_IN
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).প্রথমে প্রধানত সফ্টওয়্যার à¦
নুবাদের (localization or l10n) উদ্দেশ্যে নির্মাণ করা হলেও, বিভিন্ন ক্ষেত্রে à¦
নুবাদের জন্য ব্যবহারযোগ্য Computer Aided Translation (CAT) à¦
র্থাৎ কম্পিউটার সহযোগে à¦
নুবাদ ব্যবস্থা রূপে এটি বিস্তার করতে আমরা ইচ্ছুক।ar
PROFILEPROFILEaf
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangeaf
floating-pointdryfpuntaf
Machine Translation with libtranslateMasjienvertaling met libtranslatees
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Para copiar el mensaje original al campo de destino, pulse <Alt+Abajo>.ar
New Language Pairزوج لغات جديدpt_BR
JavaScript error message fileArquivo de mensagens de erro do JavaScriptar
F_uzzyÙ
ب_Ù‡Ù
ar
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)daf
Virtaal websiteVirtaal-webwerfbn_IN
Personal Informationব্যক্তিগত তথ্যsv
All Supported FilesAlla filer som stödsar
Machine Translation with libtranslateترجÙ
Ø© آلية باستخداÙ
 libtranslatept_BR
INI FileArquivo INIsv
MatchesTräffarar
_Navigation_تنقّلes
C++ RC FileArchivo RC de C++eu
Open-Tran.euOpen-Tran.eueu
Reload file from last saved copy and lose all changes?Fitxategia birkargatu gordetako azken kopiatik eta aldaketa guztiak galdu?ar
Languageاللّغةbn_IN
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.পংক্তিগুলির মধ্যে এক পৃষ্ঠা চলাচলের জন্য Ctrl+PgUp à¦
থবা Ctrl+PgDown টিপুন।eu
Could not open log file '%(filename)s'Ezin da '%(filename)s' erregistro-fitxategia irekifr
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal est un programme permettant de travailler sur des traductions.af
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Om die huidige vertaling as wasig te merk, druk bloot <Alt+I>.bn_IN
Lokalize settingsLokalize সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যsv
OptionsFlaggorfr
turn on logging, storing the result to the supplied filename.Activer la journalisation dans le fichier indiqué.es
TMXTMXsv
Open-Tran.euOpen-Tran.eues
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Pulse Ctrl+RePág o Ctrl+AvPág para moverse entre traducciones a pasos grandes.fr
TBX GlossaryGlossaire TBXaf
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opsie %s: ongeldige keuse: %r (kies uit %s)af
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Aan die einde van 'n vertaling, druk bloot <Enter> om na die volgende een aan te gaan.bn_IN
Incompleteà¦
সম্পূর্ণes
_Edit_Editarnl
Header informationHeader-informatieeu
_Tutorial_Tutorialapt_BR
Please enter your namePor favor, digite seu nomefr
_Navigation: _Navigation: af
_Help_Hulpaf
<b>Language information</b><b>Taalinligting</b>sv
LOGLOGGfr
_Discard_Abandonneraf
turn on logging, storing the result to the supplied filename.skryf na 'n joernaal en stoor die resultaat in die gegewe lêernaam.en_GB
_Localization Guide_Localisation Guidezu
Replace _AllShintshanisa _konkenl
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)optie %s: ongeldige keuze: %r (kies uit %s)eu
<b>Original</b><b>Jatorrizkoa</b>fr
Java Properties FileFichier de propriétés Javazu
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Ekugcineni kokuhumusha, cindezela i-<Enter-> nje ukuqhuba endaweni ezilandelayo.nl
The following items were migrated:De volgende elementen werden gemigreerd:pt_BR
Trados Tag EditorEditor de etiquetas do Tradoses
TBX GlossaryGlosario TBXar
translator-creditsعلاء عبد الفتاح	<alaa at translate.org.za>
-خالد حسني	<Khaledhosny at eglug.org>zu
Available _SuggestionsUku_funzelela okutholakalayonl
_Update to template_Bijwerken m.b.v. sjabloonsv
_Regular expression_Reguljärt uttryckzu
All FilesOnke amafayelanl
Replace _All_Alle vervangenaf
Migration completedMigrasie voltooifr
TMX Translation MemoryMémoire de traduction TMXzu
_Navigation: Uku_zula: es
PROFILEPERFILzu
Virtaal PreferencesOkuthadekayo kwe-Virtaalnl
Remote serverExterne serverar
_Page Downص_فحة للأسفلfr
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Utilisez <Ctrl+Haut> ou <Ctrl+Bas> pour passer d'une traduction à l'autre.ar
TBXTBXes
ISO code:Código ISO:es
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchange (intercambio de memoria de traducción)fr
Import data from other applications?Faut-il importer les données d'autres applications ?sv
Report a _BugRapportera ett _problemaf
IncompleteOnvolledigesbn_IN
Qt Message FileQt বার্তার ফাইলsv
complexkomplexpt_BR
Gettext Translation TemplateModelo de tradução do Gettextar
NameالاسÙ
nl
UsageGebruikpt_BR
Qt Linguist Translation FileArquivo de tradução do Qt Linguistfr
C++ RC FileFichier de ressources C++fr
_Help_Aidefr
%s option requires %d argumentsl'option %s a besoin de %d paramètresaf
Translation MemoryVertaalgeheueaf
_Full Screen_Volskermbn_IN
Errorত্রুটিeu
Translation MemoryItzulpen-memoriapt_BR
invalid number of argumentsnúmero inválido de argumentoses
CONFIGCONFIGzu
Migration was successfully completedKuthuthwa ngempumelelonl
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Op het einde van de vertaling moet u gewoon <Enter> indrukken om door te gaan naar de volgende.ar
P_age Up_صفحة للأعلىfr
CodeCodees
enable debugging featuresactivar funciones de depuraciónzu
LanguagesIzilimiar
EnabledÙ
فعّلeu
NameIzenasv
C++ RC FileC++ RC-files
Please enter your namePor favor, introduzca su nombrenl
JavaScript error message fileJavaScript foutmelding-bestandaf
_New Language Pair..._Nuwe taalpaar...eu
Please enter your team's informationIdatzi zure taldearen argibideakaf
translator-creditsFriedel Wolff
-Dwayne Baileyes
Poedit settingsPreferencias de Poediteu
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Uneko itzulpena zalantzazko bezala markatzeko, sakatu <Alt+U>.fr
TinyTMTinyTMfr
<b>Translation</b><b>Traduction</b>sv
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Du valde den för närvarande öppnade filen för öppning. Vill du läsa om filen?ar
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+Si está traduciendo del inglés al francés, el inglés sería el idioma de origen o idioma fuente.pt_BR
Virtaal websiteWebsite do Virtaaleu
%prog [options] [translation_file]%prog [aukerak] [itzulpen_fitxategia]ru
Machine Translation with libtranslateМашинный перевод с помощью libtranslatenl
Trados Tag EditorTrados Tag Editorbn_IN
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).প্রথমে প্রধানত সফ্টওয়্যার à¦
নুবাদের (localization or l10n) উদ্দেশ্যে নির্মাণ করা হলেও, বিভিন্ন ক্ষেত্রে à¦
নুবাদের জন্য ব্যবহারযোগ্য Computer Aided Translation (CAT) à¦
র্থাৎ কম্পিউটার সহযোগে à¦
নুবাদ ব্যবস্থা রূপে এটি বিস্তার করতে আমরা ইচ্ছুক।ar
PROFILEPROFILEit
Choose a translation fileScegli un file di traduzioneaf
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangeaf
floating-pointdryfpuntaf
Machine Translation with libtranslateMasjienvertaling met libtranslatept_BR
turn on logging, storing the result to the supplied filename.Habilita o registro, armazenando o resultado no arquivo informado.es
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Para copiar el mensaje original al campo de destino, pulse <Alt+Abajo>.it
Plug-insPlug-inar
New Language Pairزوج لغات جديدru
LOGLOGpt_BR
JavaScript error message fileArquivo de mensagens de erro do JavaScriptar
F_uzzyÙ
ب_Ù‡Ù
ru
invalid number of argumentsневерное число аргументовar
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)daf
Virtaal websiteVirtaal-webwerfbn_IN
Personal Informationব্যক্তিগত তথ্যsv
All Supported FilesAlla filer som stödsar
Machine Translation with libtranslateترجÙ
Ø© آلية باستخداÙ
 libtranslatept_BR
INI FileArquivo INIsv
MatchesTräffarit
Translation ToolProgramma per traduzionear
_Navigation_تنقّلes
C++ RC FileArchivo RC de C++eu
Open-Tran.euOpen-Tran.eueu
Reload file from last saved copy and lose all changes?Fitxategia birkargatu gordetako azken kopiatik eta aldaketa guztiak galdu?ru
Please enter the number of noun forms (plurals) to useПожалуйста, введите количество множественныÑ
 формit
Header informationInformazioni di testataar
Languageاللّغةbn_IN
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.পংক্তিগুলির মধ্যে এক পৃষ্ঠা চলাচলের জন্য Ctrl+PgUp à¦
থবা Ctrl+PgDown টিপুন।pt_BR
_New Language Pair..._Novo par de idiomas...eu
Could not open log file '%(filename)s'Ezin da '%(filename)s' erregistro-fitxategia irekifr
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal est un programme permettant de travailler sur des traductions.af
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Om die huidige vertaling as wasig te merk, druk bloot <Alt+I>.pt_BR
_Tutorial_Tutorialbn_IN
Lokalize settingsLokalize সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যsv
OptionsFlaggorpt_BR
_View_Verfr
turn on logging, storing the result to the supplied filename.Activer la journalisation dans le fichier indiqué.es
TMXTMXsv
Open-Tran.euOpen-Tran.eues
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Pulse Ctrl+RePág o Ctrl+AvPág para moverse entre traducciones a pasos grandes.fr
TBX GlossaryGlossaire TBXaf
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opsie %s: ongeldige keuse: %r (kies uit %s)ru
"%s" is not a usable file.Нельзя работать с файлом "%s".af
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Aan die einde van 'n vertaling, druk bloot <Enter> om na die volgende een aan te gaan.bn_IN
Incompleteà¦
সম্পূর্ণes
_Edit_Editarnl
Header informationHeader-informatieeu
_Tutorial_Tutorialapt_BR
Please enter your namePor favor, digite seu nomefr
_Navigation: _Navigation: af
_Help_Hulpaf
<b>Language information</b><b>Taalinligting</b>sv
LOGLOGGit
Virtaal was not able to migrate any settings or dataImpossibile importare impostazioni o datifr
_Discard_Abandonnerru
_Recent Files_Недавние файлыit
translator-creditsDiego Donati <diegodonati [at] yahoo [dot] it>pt_BR
<b>Original</b><b>Original</b>af
turn on logging, storing the result to the supplied filename.skryf na 'n joernaal en stoor die resultaat in die gegewe lêernaam.ru
floating-pointс плавающей точкойit
All Supported FilesTutti i file supportatien_GB
_Localization Guide_Localisation Guideit
NameNomezu
Replace _AllShintshanisa _konkept_BR
AutoCorrectorCorretor automáticonl
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)optie %s: ongeldige keuze: %r (kies uit %s)eu
<b>Original</b><b>Jatorrizkoa</b>fr
Java Properties FileFichier de propriétés Javazu
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Ekugcineni kokuhumusha, cindezela i-<Enter-> nje ukuqhuba endaweni ezilandelayo.ru
Plural expression:Выражения для форм множественныÑ
 чисел:nl
The following items were migrated:De volgende elementen werden gemigreerd:ru
AutoCompletorАвтозавершениеpt_BR
Trados Tag EditorEditor de etiquetas do Tradosru
SearchПоискes
TBX GlossaryGlosario TBXar
translator-creditsعلاء عبد الفتاح	<alaa at translate.org.za>
+خالد حسني	<Khaledhosny at eglug.org>zu
Available _SuggestionsUku_funzelela okutholakalayonl
_Update to template_Bijwerken m.b.v. sjabloonsv
_Regular expression_Reguljärt uttryckzu
All FilesOnke amafayelanl
Replace _All_Alle vervangenaf
Migration completedMigrasie voltooifr
TMX Translation MemoryMémoire de traduction TMXpt_BR
Virtaal was not able to migrate any settings or dataO Virtaal não foi capaz de migrar quaisquer configurações ou dadoszu
_Navigation: Uku_zula: es
PROFILEPERFILzu
Virtaal PreferencesOkuthadekayo kwe-Virtaalnl
Remote serverExterne serverar
_Page Downص_فحة للأسفلru
Translation ToolИнструмент для переводаfr
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Utilisez <Ctrl+Haut> ou <Ctrl+Bas> pour passer d'une traduction à l'autre.ar
TBXTBXes
ISO code:Código ISO:es
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchange (intercambio de memoria de traducción)fr
Import data from other applications?Faut-il importer les données d'autres applications ?sv
Report a _BugRapportera ett _problemit
Virtaal websiteSito web di Virtaalaf
IncompleteOnvolledigesbn_IN
Qt Message FileQt বার্তার ফাইলsv
complexkomplexit
All FilesTutti i filept_BR
The file "%s" does not exist.O nome "%s" não existe.pt_BR
Gettext Translation TemplateModelo de tradução do Gettextar
NameالاسÙ
nl
UsageGebruikpt_BR
Qt Linguist Translation FileArquivo de tradução do Qt Linguistfr
C++ RC FileFichier de ressources C++fr
_Help_Aidefr
%s option requires %d argumentsl'option %s a besoin de %d paramètresaf
Translation MemoryVertaalgeheueaf
_Full Screen_Volskermbn_IN
Errorত্রুটিpt_BR
LanguagesIdiomaseu
Translation MemoryItzulpen-memoriapt_BR
invalid number of argumentsnúmero inválido de argumentoses
CONFIGCONFIGzu
Migration was successfully completedKuthuthwa ngempumelelonl
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Op het einde van de vertaling moet u gewoon <Enter> indrukken om door te gaan naar de volgende.ar
P_age Up_صفحة للأعلىru
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Вы выбрали для открытия уже открытый файл. Желаете перезагрузить файл?fr
CodeCodees
enable debugging featuresactivar funciones de depuraciónit
Qt Phrase BookQt Phrase Bookzu
LanguagesIzilimiar
EnabledÙ
فعّلeu
NameIzenait
Missing LanguageLingue mancantipt_BR
P_age Up_Página acimapt_BR
Available _Suggestions_Sugestões disponíveisru
show program's version number and exitпоказать версию программы и выйтиru
AutoCorrectorАвтокорректорsv
C++ RC FileC++ RC-files
Please enter your namePor favor, introduzca su nombrenl
JavaScript error message fileJavaScript foutmelding-bestandit
Please enter your e-mail addressInserire emailaf
_New Language Pair..._Nuwe taalpaar...eu
Please enter your team's informationIdatzi zure taldearen argibideakaf
translator-creditsFriedel Wolff
+Dwayne Baileyit
TermBase eXchangeTermBase eXchangees
Poedit settingsPreferencias de Poediteu
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Uneko itzulpena zalantzazko bezala markatzeko, sakatu <Alt+U>.fr
TinyTMTinyTMit
Language code must be an ASCII string.Il codice della lingua deve essere una stringa ASCII.it
integernumero interofr
<b>Translation</b><b>Traduction</b>sv
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Du valde den för närvarande öppnade filen för öppning. Vill du läsa om filen?ar
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.<b>الأصل</b> هي الغة التي تترجÙ
 Ù
نها، وتسÙ
Ù‰ أيضا لغة الÙ
صدر.
 
 إذا كنت تترجÙ
 Ù
Ù† الإنجليزية إلى العربية فالإنجليزية هي اللغة الأصل أو الÙ
صدر.es
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%sv
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?Den aktuella filen har ändrats.
-Vill du spara dina ändringar?es
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Al final de la traducción, pulse <Intro> para continuar con el siguiente.fr
option %s: invalid %s value: %roption %s : valeur %s non valable : %rsv
_Online Help_Hjälp på nätetar
option %s: invalid %s value: %rالخيار %s: قيÙ
Ø© %s غير سليÙ
Ø©: %rar
%prog [options] [translation_file]%prog [خيارات] [Ù
لف_ترجÙ
Ø©]es
Gettext Translation TemplatePlantilla de traducción gettextsv
Plug-insInsticksmodulereu
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+Vill du spara dina ändringar?es
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Al final de la traducción, pulse <Intro> para continuar con el siguiente.fr
option %s: invalid %s value: %roption %s : valeur %s non valable : %rru
_Online Help_Помощь онлайнsv
_Online Help_Hjälp på nätetar
option %s: invalid %s value: %rالخيار %s: قيÙ
Ø© %s غير سليÙ
Ø©: %rit
enable debugging featuresabilita funzioni di debuggingar
%prog [options] [translation_file]%prog [خيارات] [Ù
لف_ترجÙ
Ø©]es
Gettext Translation TemplatePlantilla de traducción gettextsv
Plug-insInsticksmodulereu
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.<b>Itzulpena</b> da itzulpenaren emaitzak izango duen hizkuntza baita ere helburu-hizkuntza bezala ezaguna.
 
-Ingelesetik euskarara itzultzen bazabiltza, orduan euskara izango litzateke itzulpena edo helburu-hizkuntza.eu
New Language PairHizkuntza-pare berriafr
Available _Suggestions_Suggestions disponiblesbn_IN
ambiguous option: %s (%s?)à¦
স্পষ্ট বিকল্প: %s (%s?)bn_IN
Machine Translation with libtranslatelibtranslate সহযোগে মেশিনের মাধ্যমে à¦
নুবাদ ব্যবস্থাsv
TBXTBXaf
All FilesAlle lêerses
_Tutorial_Tutorialsv
All FilesAlla filerfr
show program's version number and exitafficher la version du programme et quitterzu
The following items were migrated:Lezi zinto ezilandelayo zithuthiwe:sv
<b>Original</b><b>Ursprunglig</b>en_ZA
InitializationInitialisationbn_IN
Replace withউল্লিখিত তথ্য সহ প্রতিস্থাপনes
%s option does not take a valuela opción %s no acepta argumentoses
Available _Suggestions_Sugerencias disponiblesar
Virtaal Preferencesتفضيلات فِرتالfr
complexcomplexesv
Qt Phrase BookQt Parlörnl
%prog [options]%prog [opties]sv
Replace _AllErsätt _allanl
Poedit settingsPoedit instellingensv
EnabledAktiveradsv
%s option requires an argumentflaggan %s kräver ett argumentes
_HelpAy_udasv
SaveSparasv
Could not save file.
+Ingelesetik euskarara itzultzen bazabiltza, orduan euskara izango litzateke itzulpena edo helburu-hizkuntza.eu
New Language PairHizkuntza-pare berriafr
Available _Suggestions_Suggestions disponiblesit
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Per segnare la traduzione corrente come fuzzy, premere <Alt+U>.bn_IN
ambiguous option: %s (%s?)à¦
স্পষ্ট বিকল্প: %s (%s?)bn_IN
Machine Translation with libtranslatelibtranslate সহযোগে মেশিনের মাধ্যমে à¦
নুবাদ ব্যবস্থাit
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Importare impostazioni e dati da altri programmi?af
All FilesAlle lêerssv
TBXTBXes
_Tutorial_Tutorialru
ReplaceЗаменитьsv
All FilesAlla filerfr
show program's version number and exitafficher la version du programme et quitterzu
The following items were migrated:Lezi zinto ezilandelayo zithuthiwe:sv
<b>Original</b><b>Ursprunglig</b>pt_BR
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)den_ZA
InitializationInitialisationru
_Help_Справкаbn_IN
Replace withউল্লিখিত তথ্য সহ প্রতিস্থাপনes
%s option does not take a valuela opción %s no acepta argumentoses
Available _Suggestions_Sugerencias disponiblesar
Virtaal Preferencesتفضيلات فِرتالpt_BR
Migration was successfully completedA migração foi concluída com sucessofr
complexcomplexesv
Qt Phrase BookQt Parlörnl
%prog [options]%prog [opties]sv
Replace _AllErsätt _allanl
Poedit settingsPoedit instellingensv
EnabledAktiveradsv
%s option requires an argumentflaggan %s kräver ett argumentru
ambiguous option: %s (%s?)неточная опция: %s (%s?)es
_HelpAy_udasv
SaveSparaaf
SearchSoeksv
Could not save file.
 
 %(error_message)sKunde inte spara filen.
 
-%(error_message)saf
SearchSoekfr
ambiguous option: %s (%s?)option ambiguë : %s (%s ?)es
long integerentero largoeu
_Full Screen_Pantaila osoanar
Java Properties FileÙ
لف خصائص جافاsv
Choose a translation fileVälj en översättningsfilar
GeneralعÙ
ÙˆÙ
ÙŠsv
_Help_Hjälpar
long integerعدد صحيح طويلfr
Migration assistantAssistant de migrationar
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sذاكرة ترجÙ
ة لوكالايز: %(database_name)ssv
Tcl Translation FileTcl-översättningsfilsv
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedits översättningsminne: %(database_language_code)szu
translator-creditsFriedel Wolffbn_IN
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)বিকল্প %s: নির্বাচিত মান à¦
বৈধ : %r (%s থেকে নির্বাচন করুন)zu
Choose a translation fileKheta ifayela yokuhumushaar
Replace _Allاستبدِل ال_كلeu
VirtaalVirtaalpt_BR
TermBase eXchangeTermBase eXchangesv
Migration was successfully completedMigreringen lyckadesaf
invalid number of argumentsverkeerde aantal argumentenl
TMX Translation MemoryTMX vertaalgeheugeneu
Could not open file.
+%(error_message)sru
CodeКодfr
ambiguous option: %s (%s?)option ambiguë : %s (%s ?)es
long integerentero largoeu
_Full Screen_Pantaila osoanar
Java Properties FileÙ
لف خصائص جافاsv
Choose a translation fileVälj en översättningsfilar
GeneralعÙ
ÙˆÙ
ÙŠsv
_Help_Hjälppt_BR
Virtaal PreferencesPreferências do Virtaalar
long integerعدد صحيح طويلfr
Migration assistantAssistant de migrationar
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sذاكرة ترجÙ
ة لوكالايز: %(database_name)ssv
Tcl Translation FileTcl-översättningsfilsv
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedits översättningsminne: %(database_language_code)szu
translator-creditsFriedel Wolffbn_IN
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)বিকল্প %s: নির্বাচিত মান à¦
বৈধ : %r (%s থেকে নির্বাচন করুন)zu
Choose a translation fileKheta ifayela yokuhumushaar
Replace _Allاستبدِل ال_كلeu
VirtaalVirtaalpt_BR
TermBase eXchangeTermBase eXchangeaf
invalid number of argumentsverkeerde aantal argumentesv
Migration was successfully completedMigreringen lyckadesit
_Recent Files_File recentinl
TMX Translation MemoryTMX vertaalgeheugeneu
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.Ezin da fitxategia ireki.
 
 %(error_message)s
 
-Saiatu beste fitxategi bat irekitzen.fr
PROFILEPROFILAGEfr
_Navigation_Navigationes
Trados Tag EditorEditor de etiquetas Tradosnl
RCRCaf
Could not save file.
+Saiatu beste fitxategi bat irekitzen.fr
PROFILEPROFILAGEfr
_Navigation_Navigationes
Trados Tag EditorEditor de etiquetas Tradosnl
RCRCit
Reload file from last saved copy and lose all changes?Ricaricare file dall'ultima copia salvata e perdere tutte le modifiche?af
ambiguous option: %s (%s?)dubbelsinnige opsie: %s (%s?)af
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -66,13 +101,13 @@
 
 %(error_message)s
 
-Probeer op 'n ander plek te stoor.af
ambiguous option: %s (%s?)dubbelsinnige opsie: %s (%s?)nl
LanguagesTaleneu
<b>Translation</b><b>Itzulpena</b>zu
Replace withShintshanisa nge-eu
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesGizakiei fitxategiak itzultzen laguntzeko itzulpen tresnanl
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Gebruik <Ctrl+PijlOmhoog> of <Ctrl+PijlOmlaag> om door de vertalingen te bewegen.fr
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Vous avez choisi d'ouvrir un fichier déjà ouvert. Voulez-vous charger à nouveau ce fichier ?es
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal (Para el idioma) es un programa para hacer traducciones.af
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal is 'n program om mee te vertaal.eu
<b>Language information</b><b>Hizkuntzaren informazioa</b>pt_BR
SearchPesquisafr
AllToussv
P_age UpSi_da uppbn_IN
<b>Language information</b><b>ভাষা সংক্রান্ত তথ্য</b>ar
Open-Tran.euOpen-Tran.eunl
option %s: invalid %s value: %roptie %s: ongeldig(e) %s waarde: %res
All Supported FilesTodos los archivos soportadosbn_IN
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.পংক্তিগুলির মধ্যে চলাচলের জন্য Ctrl+Up à¦
থবা Ctrl+Down টিপুন।pt_BR
%prog [options] [translation_file]%prog [opções] [arquivo_da_tradução]sv
Could not open file.
+Probeer op 'n ander plek te stoor.ru
Number of plurals:Количество форм множественного числа:pt_BR
Missing LanguageIdioma ausentenl
LanguagesTalenru
%prog [options]%prog [options]eu
<b>Translation</b><b>Itzulpena</b>ru
New Language PairНовая языковая параzu
Replace withShintshanisa nge-eu
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesGizakiei fitxategiak itzultzen laguntzeko itzulpen tresnanl
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Gebruik <Ctrl+PijlOmhoog> of <Ctrl+PijlOmlaag> om door de vertalingen te bewegen.fr
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Vous avez choisi d'ouvrir un fichier déjà ouvert. Voulez-vous charger à nouveau ce fichier ?es
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal (Para el idioma) es un programa para hacer traducciones.af
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal is 'n program om mee te vertaal.eu
<b>Language information</b><b>Hizkuntzaren informazioa</b>it
%%pt_BR
SearchPesquisarfr
AllToussv
P_age UpSi_da uppit
<b>Language information</b><b>Informazioni sulla lingua</b>bn_IN
<b>Language information</b><b>ভাষা সংক্রান্ত তথ্য</b>ar
Open-Tran.euOpen-Tran.eunl
option %s: invalid %s value: %roptie %s: ongeldig(e) %s waarde: %rru
All FilesВсе файлыru
_Localization Guide_Руководство по локализацииes
All Supported FilesTodos los archivos soportadosbn_IN
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.পংক্তিগুলির মধ্যে চলাচলের জন্য Ctrl+Up à¦
থবা Ctrl+Down টিপুন।pt_BR
%prog [options] [translation_file]%prog [opções] [arquivo_da_tradução]sv
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.Kunde inte öppna filen.
 %(error_message)s
 
-Prova att öppna en annan fil.af
The following items were migrated:Die volgende items is gemigreer:af
JavaScript error message fileJavaScript-foutboodskaplêersv
Please enter your team's informationAnge information om din översättningsgruppaf
TMX Translation MemoryTMX-vertaalgeheueeu
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Irekita duzun fitxategia hautatu duzu irekitzeko. Fitxategia berriz ireki nahi duzu?nl
XLIFFXLIFFzu
Translation MemoryUmphimbo wokuhumushabn_IN
AutoCompletorAutoCompletoraf
_Tutorial_Tutoriaalsv
_TutorialHandl_edningbn_IN
Please enter your team's informationà¦
নুগ্রহ করে নিজের দলের তথ্য লিখুনes
Language code must be at least 2 characters long.El código del idioma debe contener un mínimo de 2 caracteres.es
Please enter the plural equation to usePor favor, introduzca la ecuación de pluralessv
long integerlångt heltaleu
Machine Translation with libtranslateItzulpen automatikoa libtranslate erabilitaes
Replace _AllReemplazar _todosbn_IN
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel-র à¦
নুবাদ সংকলন: %(database_language_code)seu
%s option requires %d arguments%s aukerak %d argumentu behar ditupt_BR
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Você escolheu abrir o arquivo atualmente aberto. Você deseja recarregar o arquivo?sv
Replace withErsätt medes
complexcomplejoes
EnabledActivadopt_BR
%s option does not take a valueA opção %s não aceita um valorfr
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sMémoire de traduction de Poedit : %(database_language_code)ssv
CodeKodar
Language name:اسÙ
 اللغة:nl
IncompleteOnvolledigfr
_Recent FilesFichiers _récemment utilisésfr
show this help message and exitafficher ce message d'aide et quittereu
XLIFF Translation FileXLIFF itzulpen-fitxategianl
Wordfast Translation MemoryWordfast vertaalgeheugenbn_IN
AutoCorrectorAutoCorrectorfr
Gettext Translation TemplateMode gettextaf
_File_Lêerpt_BR
Could not save file.
+Prova att öppna en annan fil.it
InitializationInizializzazioneit
TBXTBXaf
The following items were migrated:Die volgende items is gemigreer:af
JavaScript error message fileJavaScript-foutboodskaplêeraf
TMX Translation MemoryTMX-vertaalgeheuesv
Please enter your team's informationAnge information om din översättningsgruppru
Currently open fileТекущий файлeu
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Irekita duzun fitxategia hautatu duzu irekitzeko. Fitxategia berriz ireki nahi duzu?nl
XLIFFXLIFFzu
Translation MemoryUmphimbo wokuhumushabn_IN
AutoCompletorAutoCompletoraf
_Tutorial_Tutoriaalsv
_TutorialHandl_edningbn_IN
Please enter your team's informationà¦
নুগ্রহ করে নিজের দলের তথ্য লিখুনit
INI FileFile INIit
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangees
Language code must be at least 2 characters long.El código del idioma debe contener un mínimo de 2 caracteres.es
Please enter the plural equation to usePor favor, introduzca la ecuación de pluralessv
long integerlångt heltaleu
Machine Translation with libtranslateItzulpen automatikoa libtranslate erabilitaes
Replace _AllReemplazar _todosbn_IN
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel-র à¦
নুবাদ সংকলন: %(database_language_code)seu
%s option requires %d arguments%s aukerak %d argumentu behar ditupt_BR
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Você escolheu abrir o arquivo atualmente aberto. Você deseja recarregar o arquivo?sv
Replace withErsätt medes
complexcomplejoit
_Tutorial_Corsoes
EnabledActivadopt_BR
%s option does not take a valueA opção %s não aceita um valorfr
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sMémoire de traduction de Poedit : %(database_language_code)ssv
CodeKodar
Language name:اسÙ
 اللغة:nl
IncompleteOnvolledigfr
_Recent FilesFichiers _récemment utilisésfr
show this help message and exitafficher ce message d'aide et quittereu
XLIFF Translation FileXLIFF itzulpen-fitxategiaru
Header informationИнформация заголовкаnl
Wordfast Translation MemoryWordfast vertaalgeheugenbn_IN
AutoCorrectorAutoCorrectorfr
Gettext Translation TemplateMode gettextaf
_File_Lêerit
OptionsOpzionipt_BR
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -80,7 +115,7 @@
 
 %(error_message)s
 
-Tente salvar em uma localização diferente.eu
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Erabili Ktrl+OrGora edo Ktrl+OrBehera itzulpenen artean pausu handiagotan mugitzeko.eu
Personal InformationInformazio pertsonalasv
ReplaceErsättsv
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Beroende på översättningsuppgift så kan pluralinformationen vara valfri.fr
_File_Fichiernl
TBX GlossaryTBX woordenlijstaf
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal kon nie enige instellings of data migreer niesv
_Page Down_Sida nedpt_BR
ambiguous option: %s (%s?)opção ambígua: %s (%s?)ar
XML Localization Interchange File Formatنسق Ù
لف تبادل توطين XMLar
Trados Tag EditorÙ
حرر وسوÙ
 Tradoses
_Update to templateActualizar a _plantillaeu
SearchBilaketaen_ZA
XML Localization Interchange File FormatXML Localisation Interchange File Formateu
_HelpLagunt_zafr
Nothing migratedPas de migrationeu
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org itzulpen-fitxategiaes
TinyTMTinyTMnl
TinyTMTinyTMbn_IN
Matchesমিলar
no such option: %sلا خيار كهذا: %sfr
Replace withRemplacer pares
INIINIsv
Migration completedMigreringen är färdigzu
_Recent FilesAmafayela asanda uku_vulwanl
SearchZoekennl
_Localization Guide_Lokalisatiegidssv
_Recent Files_Tidigare filersv
<b>Translation</b><b>Översättning</b>bn_IN
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%sv
_Full Screen_Helskärmaf
Number of plurals:Aantal meervoude:fr
XLIFF Translation FileFichier XLIFFaf
"%s" is not a usable file."%s" is nie 'n bruikbare lêer nie.eu
EnabledGaitutaes
Virtaal PreferencesPreferencias de Virtaalsv
XLIFF Translation FileXLIFF-översättningsfilbn_IN
Java Properties FileJava Properties ফাইলnl
Migration was successfully completedMigratie met succes voltooidbn_IN
_Localization Guideà¦
নুবাদ সহায়িকা (_L)sv
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangebn_IN
VirtaalVirtaalsv
Language code must be at least 2 characters long.Språkkoden måste vara minst 2 tecken lång.es
P_age UpR_etroceder páginaaf
%s option requires %d arguments%s-opsie benodig %d argumentear
Virtaal was not able to migrate any settings or dataتعذّر على فِرتال نقل أي إعدادات أو بياناتnl
NameNaamaf
Header informationInligting vir lêerkopes
Could not open log file '%(filename)s'No se pudo abrir el archivo de registro '%(filename)s'pt_BR
When editing a fuzzy translation, the fuzzy marker will automatically be removed.Ao editar uma tradução aproximada, o marcador de aproximada será removido automaticamente.nl
Could not save file.
+Tente salvar em uma localização diferente.eu
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Erabili Ktrl+OrGora edo Ktrl+OrBehera itzulpenen artean pausu handiagotan mugitzeko.eu
Personal InformationInformazio pertsonalaru
RCRCsv
ReplaceErsättsv
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Beroende på översättningsuppgift så kan pluralinformationen vara valfri.fr
_File_Fichiernl
TBX GlossaryTBX woordenlijstaf
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal kon nie enige instellings of data migreer niesv
_Page Down_Sida nedpt_BR
ambiguous option: %s (%s?)opção ambígua: %s (%s?)ar
XML Localization Interchange File Formatنسق Ù
لف تبادل توطين XMLar
Trados Tag EditorÙ
حرر وسوÙ
 Tradosru
use the configuration file given by the supplied filename.использует конфигурацию из заданного файла.es
_Update to templateActualizar a _plantillait
_Edit_Modificaeu
SearchBilaketaen_ZA
XML Localization Interchange File FormatXML Localisation Interchange File Formateu
_HelpLagunt_zafr
Nothing migratedPas de migrationeu
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org itzulpen-fitxategiaes
TinyTMTinyTMnl
TinyTMTinyTMbn_IN
Matchesমিলar
no such option: %sلا خيار كهذا: %sfr
Replace withRemplacer pares
INIINIsv
Migration completedMigreringen är färdigzu
_Recent FilesAmafayela asanda uku_vulwanl
SearchZoekennl
_Localization Guide_Lokalisatiegidssv
_Recent Files_Tidigare filerit
Could not open log file '%(filename)s'Impossibile aprire file di log "%(filename)s"sv
<b>Translation</b><b>Översättning</b>bn_IN
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%af
Number of plurals:Aantal meervoude:sv
_Full Screen_Helskärmfr
XLIFF Translation FileFichier XLIFFru
Tcl Translation FileФайл перевода Tclaf
"%s" is not a usable file."%s" is nie 'n bruikbare lêer nie.pt_BR
Open-Tran.euOpen-Tran.eueu
EnabledGaitutaes
Virtaal PreferencesPreferencias de Virtaalsv
XLIFF Translation FileXLIFF-översättningsfilbn_IN
Java Properties FileJava Properties ফাইলnl
Migration was successfully completedMigratie met succes voltooidru
Open-Tran.euOpen-Tran.eubn_IN
_Localization Guideà¦
নুবাদ সহায়িকা (_L)it
Virtaal PreferencesPreferenze Virtaalsv
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangebn_IN
VirtaalVirtaalru
ErrorОшибкаsv
Language code must be at least 2 characters long.Språkkoden måste vara minst 2 tecken lång.ru
_Missing Language..._Неуказанный язык...ru
OptionsПараметрыes
P_age UpR_etroceder páginaaf
%s option requires %d arguments%s-opsie benodig %d argumentear
Virtaal was not able to migrate any settings or dataتعذّر على فِرتال نقل أي إعدادات أو بياناتit
_Page Down_Pagina inferioreru
Report a _BugСообщить об _ошибкеnl
NameNaamaf
Header informationInligting vir lêerkopes
Could not open log file '%(filename)s'No se pudo abrir el archivo de registro '%(filename)s'it
TBX GlossaryGlossario TBXnl
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -88,20 +123,26 @@
 
 %(error_message)s
 
-Probeer op een andere lokatie op te slaan.zu
ReplaceShintshanisaaf
TBXTBXpt_BR
_Localization Guide_Guia de localizaçãozu
<b>Original</b><b>Okwasekuqaleni</b>af
Available _SuggestionsBeskikbare _voorstelleaf
Reload file from last saved copy and lose all changes?Moet die lêer herlaai word vanaf die laaste gestoorde kopie en veranderinge prysgegee word?nl
INI FileINI-bestandes
%s option requires %d argumentsla opción %s necesita %d argumentosar
floating-pointعشريnl
invalid number of argumentsongeldig aantal argumentenaf
ReplaceVervangeu
%(match_quality)s%%%%%(match_quality)sfr
%s option does not take a valuel'option %s n'utilise pas de valeureu
Please enter the number of noun forms (plurals) to useMesedez idatzi erabili behar diren plural kopuruafr
Could not open log file '%(filename)s'Impossible d'ouvrir le fichier de journalisation « %(filename)s »ar
Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationحقوق النشر © 2007-2009 Ù
ؤسسة زوزا للبرÙ
جياتsv
Migration assistantMigrationsguidenl
_View_Weergavefr
Translation Memory eXchangeÉchange de mémoires de traductionaf
XLIFFXLIFFes
Qt Linguist Translation FileArchivo de traducción de Qt Linguistaf
Could not read configuration file '%(filename)s'Kon nie konfigurasielêer '%(filename)s' lees niept_BR
LOGLOGes
Translation ToolHerramienta de traduccióneu
TMXTMXaf
The current file has been modified.
+Probeer op een andere lokatie op te slaan.ru
Migration completedМиграция завершенаit
_Navigation_Navigazionezu
ReplaceShintshanisaaf
TBXTBXpt_BR
_Localization Guide_Guia de localizaçãozu
<b>Original</b><b>Okwasekuqaleni</b>af
Available _SuggestionsBeskikbare _voorstelleaf
Reload file from last saved copy and lose all changes?Moet die lêer herlaai word vanaf die laaste gestoorde kopie en veranderinge prysgegee word?it
Migration assistantAssistente di migrazionenl
INI FileINI-bestandru
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Чтобы отметить текущий перевод, как "неточный", нажмите <Alt+U>.es
%s option requires %d argumentsla opción %s necesita %d argumentosar
floating-pointعشريnl
invalid number of argumentsongeldig aantal argumentenaf
ReplaceVervangpt_BR
Replace _AllSubstituir _todaseu
%(match_quality)s%%%%%(match_quality)sru
Please enter your nameПожалуйста, введите своё имяfr
%s option does not take a valuel'option %s n'utilise pas de valeurru
F_uzzy_Неточныйeu
Please enter the number of noun forms (plurals) to useMesedez idatzi erabili behar diren plural kopuruafr
Could not open log file '%(filename)s'Impossible d'ouvrir le fichier de journalisation « %(filename)s »ar
Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationحقوق النشر © 2007-2009 Ù
ؤسسة زوزا للبرÙ
جياتru
Poedit settingsНастройки Poeditsv
Migration assistantMigrationsguidenl
_View_Weergavefr
Translation Memory eXchangeÉchange de mémoires de traductionaf
XLIFFXLIFFru
Could not read configuration file '%(filename)s'Не могу прочесть файл конфигурации '%(filename)s'ru
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)опция %s: неверный выбор: %r (выбран из %s)es
Qt Linguist Translation FileArchivo de traducción de Qt Linguistaf
Could not read configuration file '%(filename)s'Kon nie konfigurasielêer '%(filename)s' lees niept_BR
LOGLOGes
Translation ToolHerramienta de traducciónit
show program's version number and exitmostra numero versione del programma ed escieu
TMXTMXaf
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?Die huidige lêer is verander.
-Wil u die veranderinge stoor?sv
TMX Translation MemoryTMX Translation Memoryfr
Header informationInformations d'en-têteses
turn on logging, storing the result to the supplied filename.activar registro, guardando el resultado en el nombre de archivo indicado.es
Please enter your e-mail addressPor favor, introduzca su dirección de correo electrónicoar
Replace withاستبدِل ب‍fr
Migration completedMigration terminéefr
Translation MemoryMémoire de traductionaf
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Afhangend van die vertaaltaak is die meervoudinligting dalk opsioneel.sv
%prog [options]%prog [flaggor]eu
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Hasiera batean software itzulpengintzara bideraturik (lokalizazio edo l10n) dago, baina erabilera orokorrerako tresna bat egiten saiatzen ari gara.pt_BR
INIINIeu
Missing LanguageGehitu hizkuntzaeu
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)%s aukera: aukera baliogabea: %r (aukeratu %s(e)tik)nl
_Recent Files_Recente bestandenes
Lokalize settingsPreferencias de Lokalizear
%prog [options]%prog [خيارات]af
CONFIGOPSTELLINGeu
Replace withHonekin ordezkatufr
use the configuration file given by the supplied filename.Utilise le fichier de configuration indiqué.sv
%prog [options] [translation_file]%prog [flaggor] [översättningsfil]es
_Navigation_Navegaciónfr
Could not save file.
+Wil u die veranderinge stoor?it
no such option: %snon esiste questa opzione: %ssv
TMX Translation MemoryTMX Translation Memoryfr
Header informationInformations d'en-têteses
turn on logging, storing the result to the supplied filename.activar registro, guardando el resultado en el nombre de archivo indicado.es
Please enter your e-mail addressPor favor, introduzca su dirección de correo electrónicoar
Replace withاستبدِل ب‍fr
Migration completedMigration terminéeit
_Localization Guide_Guida sulla localizzazionefr
Translation MemoryMémoire de traductionaf
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Afhangend van die vertaaltaak is die meervoudinligting dalk opsioneel.pt_BR
_Page DownPágina _abaixosv
%prog [options]%prog [flaggor]eu
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Hasiera batean software itzulpengintzara bideraturik (lokalizazio edo l10n) dago, baina erabilera orokorrerako tresna bat egiten saiatzen ari gara.pt_BR
INIINIeu
Missing LanguageGehitu hizkuntzaeu
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)%s aukera: aukera baliogabea: %r (aukeratu %s(e)tik)nl
_Recent Files_Recente bestandenes
Lokalize settingsPreferencias de Lokalizear
%prog [options]%prog [خيارات]af
CONFIGOPSTELLINGeu
Replace withHonekin ordezkatufr
use the configuration file given by the supplied filename.Utilise le fichier de configuration indiqué.sv
%prog [options] [translation_file]%prog [flaggor] [översättningsfil]es
_Navigation_Navegaciónfr
Could not save file.
 
 %(error_message)sImpossible d'enregistrer le fichier.
 
-%(error_message)ssv
_Navigation: _Navigering: ar
Header informationبيانات الترويسةbn_IN
XLIFFXLIFFes
Resource CompilerCompilador de recursoses
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Según la tarea de traducción, la información de plurales podría ser opcional.eu
OptionsAukerakeu
Number of plurals:Plural kopurua:pt_BR
_HelpAj_udabn_IN
Please enter your e-mail addressà¦
নুগ্রহ করে নিজের ই-মেইল ঠিকানা লিখুনaf
Replace _AllVervang _almalpt_BR
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formateu
Migration was successfully completedMigrazioa ondo burutu dapt_BR
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Para marcar a tradução atual como aproximada, pressione <Alt+X>.zu
Language name:Igama lolimi:nl
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%bn_IN
Open-Tran.euOpen-Tran.eueu
Please enter the plural equation to useMesedez idatzi erabili behar den plural ekuazioabn_IN
TBX GlossaryTBX শব্দকোষar
Plural expression:صيغة الجÙ
وع:fr
Trados Tag EditorÉditeur d'étiquettes Tradoseu
translator-creditsPiarres Beobide <pi at beobide.net>
-Julen Ruiz Aizpuru <julenx at gmail.com>nl
OptionsOptieses
option %s: invalid %s value: %ropción %s: valor %s no válido: %rnl
Migration assistantMigratie-assistentsv
Available _SuggestionsTillgängliga _förslagfr
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationsv
Translation ToolÖversättningsverktygpt_BR
no such option: %sopção inexistente: %ssv
Language code must be an ASCII string.Språkkoden måste vara en ASCII-sträng.eu
turn on logging, storing the result to the supplied filename.gaitu erregistroa eta gorde emaitzak emandako fitxategian.nl
integerinteger (geheel getal)pt_BR
Please enter the number of noun forms (plurals) to usePor favor, digite o número de plurais do idiomafr
_Full ScreenPlein é_cranes
Header informationInformación de cabeceraeu
Remote serverUrruneko zerbitzariaar
Virtaal websiteÙ
وقع فِرتالeu
INIINIbn_IN
Could not read configuration file '%(filename)s'কনফিগারেশন ফাইল '%(filename)s' পড়া যায়নিfr
All Supported FilesTous les fichiers gérésar
Incompleteغير Ù
كتÙ
Ù„bn_IN
The following items were migrated:নিম্নলিখিত সামগ্রী মাইগ্রেট করা হয়েছে:nl
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangept_BR
floating-pointponto flutuantesv
AutoCorrectorAutomatisk korrigeringar
Translation Toolأداة ترجÙ
Ø©ar
Resource CompilerÙ
صنّف Ù
واردaf
TMXTMXeu
_Edit_Editatues
The file contains nothing to translate.El archivo no contiene nada para traducir.es
TBXTBXbn_IN
Choose a translation fileএকটি à¦
নুবাদের ফাইল নির্বাচন করুনpt_BR
Specify a directory containing terminology filesEspecifica um diretório contendo arquivos de terminologiasv
_Discard_Förkastanl
XLIFF Translation FileXLIFF vertaalbestandnl
Please enter your team's informationVoer de gegevens van uw team in, a.u.b.sv
integerheltales
NameNombrebn_IN
Available _Suggestionsউপলব্ধ প্রস্তাব (_S)bn_IN
perform profiling, storing the result to the supplied filename.perform profiling, storing the result to the supplied filename.bn_IN
%s option requires %d arguments%s বিকল্পের জন্য %d-টি আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যকar
Gettext Translation Templateقالب ترجÙ
ة جتتكستnl
The current file has been modified.
+%(error_message)sru
enable debugging featuresвключает дебаггерru
Java Properties FileФайл свойств Javasv
_Navigation: _Navigering: pt_BR
Replace withSubstituir comru
_Tutorial_Обучениеar
Header informationبيانات الترويسةit
_Help_Aiutobn_IN
XLIFFXLIFFes
Resource CompilerCompilador de recursoses
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Según la tarea de traducción, la información de plurales podría ser opcional.pt_BR
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sMemória de tradução do Lokalize: %(database_name)seu
OptionsAukerakeu
Number of plurals:Plural kopurua:ru
OpenOffice.org Translation FileФайл перевода OpenOffice.orgpt_BR
_HelpAj_udabn_IN
Please enter your e-mail addressà¦
নুগ্রহ করে নিজের ই-মেইল ঠিকানা লিখুনaf
Replace _AllVervang _almalpt_BR
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formateu
Migration was successfully completedMigrazioa ondo burutu dapt_BR
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Para marcar a tradução atual como aproximada, pressione <Alt+X>.zu
Language name:Igama lolimi:nl
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%bn_IN
Open-Tran.euOpen-Tran.euru
Gettext Translation TemplateШаблон перевода Gettexteu
Please enter the plural equation to useMesedez idatzi erabili behar den plural ekuazioabn_IN
TBX GlossaryTBX শব্দকোষar
Plural expression:صيغة الجÙ
وع:fr
Trados Tag EditorÉditeur d'étiquettes Tradosru
Reload FileПерезагрузить файлeu
translator-creditsPiarres Beobide <pi at beobide.net>
+Julen Ruiz Aizpuru <julenx at gmail.com>nl
OptionsOptieses
option %s: invalid %s value: %ropción %s: valor %s no válido: %rnl
Migration assistantMigratie-assistentsv
Available _SuggestionsTillgängliga _förslagfr
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationsv
Translation ToolÖversättningsverktygit
C++ RC FileC++ RC Filept_BR
no such option: %sopção inexistente: %ssv
Language code must be an ASCII string.Språkkoden måste vara en ASCII-sträng.eu
turn on logging, storing the result to the supplied filename.gaitu erregistroa eta gorde emaitzak emandako fitxategian.nl
integerinteger (geheel getal)pt_BR
Please enter the number of noun forms (plurals) to usePor favor, digite o número de plurais do idiomafr
_Full ScreenPlein é_cranes
Header informationInformación de cabeceraeu
Remote serverUrruneko zerbitzariaar
Virtaal websiteÙ
وقع فِرتالru
_Page Down_Страницу внизeu
INIINIit
ErrorErrorebn_IN
Could not read configuration file '%(filename)s'কনফিগারেশন ফাইল '%(filename)s' পড়া যায়নিpt_BR
Lokalize settingsConfigurações do Lokalizefr
All Supported FilesTous les fichiers gérésar
Incompleteغير Ù
كتÙ
Ù„bn_IN
The following items were migrated:নিম্নলিখিত সামগ্রী মাইগ্রেট করা হয়েছে:ru
turn on logging, storing the result to the supplied filename.осуществляет мониторинг, соÑ
раняет результат в указанном файле.nl
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangept_BR
floating-pointponto flutuantesv
AutoCorrectorAutomatisk korrigeringar
Translation Toolأداة ترجÙ
Ø©ar
Resource CompilerÙ
صنّف Ù
واردaf
TMXTMXeu
_Edit_Editatues
The file contains nothing to translate.El archivo no contiene nada para traducir.es
TBXTBXbn_IN
Choose a translation fileএকটি à¦
নুবাদের ফাইল নির্বাচন করুনsv
_Discard_Förkastanl
XLIFF Translation FileXLIFF vertaalbestandru
Migration was successfully completedМиграция была успешно завершенаru
Could not open file.
+%(error_message)s
+
+Try opening a different file.Не могу открыть файл.
+%(error_message)s
+
+Попробуйте открыть другой файл.nl
Please enter your team's informationVoer de gegevens van uw team in, a.u.b.sv
integerheltales
NameNombrebn_IN
Available _Suggestionsউপলব্ধ প্রস্তাব (_S)bn_IN
perform profiling, storing the result to the supplied filename.perform profiling, storing the result to the supplied filename.bn_IN
%s option requires %d arguments%s বিকল্পের জন্য %d-টি আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যকar
Gettext Translation Templateقالب ترجÙ
ة جتتكستpt_BR
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%nl
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?Het huidige bestand werd gewijzigd.
-Wilt u de veranderingen opslaan?sv
TinyTMTinyTMes
OpenOffice.org Translation FileArchivo de traducción de OpenOffice.orgfr
AutoCorrectorAutocorrectionbn_IN
Poedit settingsPoedit সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যar
%(match_quality)s%%%(match_quality)s‏٪nl
<b>Translation</b><b>Vertaling</b>nl
TMXTMXfr
Language code must be at least 2 characters long.Le code de la langue doit comporter au moins deux caractères.sv
enable debugging featuresaktivera felsökningsfunktionerbn_IN
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize-র à¦
নুবাদ সংকলন: %(database_name)snl
New Language PairNieuw talenpaarpt_BR
End of page reached, continuing at the topFim da página alcançado, continuando do inícioar
_Regular expressionتعبير _Ù†Ù
طيnl
Language code must be at least 2 characters long.De taalcode moet uit minstens 2 tekens bestaan.zu
<b>Translation</b><b>Ukuhumusha</b>eu
TinyTMTinyTMes
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sMemoria de traducción de Lokalize: %(database_name)spt_BR
_Discard_Descartarpt_BR
F_uzzyApro_ximadaeu
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)deu
AutoCorrectorZuzentzaile automatikoaeu
PROFILEPROFILAsv
%s option requires %d argumentsflaggan %s kräver %d argumentsv
VirtaalVirtaalpt_BR
The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).O foco inicial é na tradução de software ("localização", l10n), mas certamente pretendemos que ele seja útil como uma ferramenta de CAT (tradução auxiliada por computador) em geral.pt_BR
Could not read configuration file '%(filename)s'Não foi possível ler o arquivo de configuração "%(filename)s"bn_IN
Could not save file.
+Wilt u de veranderingen opslaan?sv
TinyTMTinyTMit
RCRCes
OpenOffice.org Translation FileArchivo de traducción de OpenOffice.orgfr
AutoCorrectorAutocorrectionbn_IN
Poedit settingsPoedit সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যar
%(match_quality)s%%%(match_quality)s‏٪nl
<b>Translation</b><b>Vertaling</b>ru
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Ð’ зависимости от задачи перевода, инофрмация о множественныÑ
 числаÑ
 может быть необязательной.nl
TMXTMXfr
Language code must be at least 2 characters long.Le code de la langue doit comporter au moins deux caractères.sv
enable debugging featuresaktivera felsökningsfunktionerbn_IN
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize-র à¦
নুবাদ সংকলন: %(database_name)snl
New Language PairNieuw talenpaarar
_Regular expressionتعبير _Ù†Ù
طيnl
Language code must be at least 2 characters long.De taalcode moet uit minstens 2 tekens bestaan.zu
<b>Translation</b><b>Ukuhumusha</b>eu
TinyTMTinyTMes
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sMemoria de traducción de Lokalize: %(database_name)spt_BR
_Discard_Descartarpt_BR
F_uzzyApro_ximadaeu
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)deu
AutoCorrectorZuzentzaile automatikoait
Local Translation MemoryMemoria di traduzione localept_BR
Nothing migratedNada migradoeu
PROFILEPROFILAsv
%s option requires %d argumentsflaggan %s kräver %d argumentsv
VirtaalVirtaalit
LanguagesLingueit
Wordfast Translation MemoryMemoria di traduzione Wordfastpt_BR
Could not read configuration file '%(filename)s'Não foi possível ler o arquivo de configuração "%(filename)s"bn_IN
Could not save file.
 
 %(error_message)sফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।
 
-%(error_message)seu
_Navigation_Nabigazioaar
ISO code:رÙ
ز أيزو:af
_Navigation: _Navigasie: es
Choose a translation fileElegir un archivo de traducciónnl
SaveOpslaansv
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalizes översättningsminne: %(database_name)sfr
New Language PairNouvelle paire de languesar
_Recent FilesالÙ
لفات الأ_خيرةfr
Poedit settingsRéglages de Poeditaf
show this help message and exitwys hierdie hulpboodskap en sluit afaf
Language code must be an ASCII string.Taalkode moet 'n ASCII-string wees.eu
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal ez da gai izan ezarpen eta datuak migratzekoes
Remote serverServidor remotosv
SearchSökaf
VirtaalVirtaalaf
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize se vertaalgeheue: %(database_name)spt_BR
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Use Ctrl+PageUp ou Ctrl+PageDown para mover-se em passos largos entre as traduções.eu
_Page DownO_rria beherafr
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sMémoire de traduction de Lokalize : %(database_name)sfr
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesOutil d'aide à la traduction de fichiers dans d'autres languesbn_IN
option %s: invalid %s value: %rবিকল্প %s: %s মান à¦
বৈধ: %raf
TBX GlossaryTBX-termlyseu
Migration completedMigrazioa burututapt_BR
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Para copiar a mensagem original para o campo de destino, pressione <Alt+Baixo>.pt_BR
show program's version number and exitMostra o número da versão do programa e saiar
Could not save file.
+%(error_message)seu
_Navigation_Nabigazioaar
ISO code:رÙ
ز أيزو:af
_Navigation: _Navigasie: es
Choose a translation fileElegir un archivo de traducciónpt_BR
_Full Screen_Tela cheianl
SaveOpslaansv
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalizes översättningsminne: %(database_name)sfr
New Language PairNouvelle paire de languesar
_Recent FilesالÙ
لفات الأ_خيرةfr
Poedit settingsRéglages de Poeditru
Replace _AllЗаменить _всёaf
show this help message and exitwys hierdie hulpboodskap en sluit afaf
Language code must be an ASCII string.Taalkode moet 'n ASCII-string wees.eu
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal ez da gai izan ezarpen eta datuak migratzekoes
Remote serverServidor remotoaf
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize se vertaalgeheue: %(database_name)ssv
SearchSökaf
VirtaalVirtaalpt_BR
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Use Ctrl+PageUp ou Ctrl+PageDown para mover-se em passos largos entre as traduções.eu
_Page DownO_rria beherafr
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sMémoire de traduction de Lokalize : %(database_name)sfr
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesOutil d'aide à la traduction de fichiers dans d'autres languesbn_IN
option %s: invalid %s value: %rবিকল্প %s: %s মান à¦
বৈধ: %raf
TBX GlossaryTBX-termlysit
IncompleteIncompletoeu
Migration completedMigrazioa burututapt_BR
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Para copiar a mensagem original para o campo de destino, pressione <Alt+Abaixo>.pt_BR
show program's version number and exitMostra o número da versão do programa e saiar
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -113,17 +154,19 @@
 
 %(error_message)sAkugcinekanga ifayela.
 
-%(error_message)sfr
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Pour marquer une chaîne comme floue (« fuzzy »), utilisez <Alt+U>.es
AutoCompletorAutocompletadosv
XLIFFXLIFFaf
AllAlmalfr
long integerentier longbn_IN
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমানে খোলা রয়েছে। আপনি কি ফাইলটি পুনরায় লোড করতে ইচ্ছুক?bn_IN
Please enter the number of noun forms (plurals) to useà¦
নুগ্রহ করে, ব্যবহারযোগ্য বহুবচনের(plurals) সংখ্যা লিখুন।af
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formatpt_BR
The current file has been modified.
+%(error_message)sfr
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Pour marquer une chaîne comme floue (« fuzzy »), utilisez <Alt+U>.ru
Usage: %s
+Применение: %s
+it
Poedit settingsImpostazioni di Poedites
AutoCompletorAutocompletadoaf
AllAlmalsv
XLIFFXLIFFit
Language code must be at least 2 characters long.Il codice della lingua deve essere di almeno 2 caratteri.fr
long integerentier longbn_IN
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমানে খোলা রয়েছে। আপনি কি ফাইলটি পুনরায় লোড করতে ইচ্ছুক?bn_IN
Please enter the number of noun forms (plurals) to useà¦
নুগ্রহ করে, ব্যবহারযোগ্য বহুবচনের(plurals) সংখ্যা লিখুন।af
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formatpt_BR
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?O arquivo atual foi modificado.
-Você deseja salvar suas alterações?eu
Header informationGoiburuko informazioafr
Reload file from last saved copy and lose all changes?Faut-il recharger le fichier depuis sa dernière sauvegarde et perdre toutes les modifications ?af
_Missing Language..._Ontbrekende taal...af
use the configuration file given by the supplied filename.gebruik die opstellingslêer by die gegewe lêernaam.ar
CodeالرÙ
زfr
Currently open fileFichier actuellement ouvertar
<b>Language information</b><b>خصائص اللغة</b>pt_BR
OptionsOpçõeses
Open-Tran.euOpen-Tran.euar
C++ RC FileÙ
لف C++ RCbn_IN
TMXTMXaf
Could not open log file '%(filename)s'Kon nie staaflêer '%(filename)s' open nieaf
Could not save file.
+Você deseja salvar suas alterações?eu
Header informationGoiburuko informazioafr
Reload file from last saved copy and lose all changes?Faut-il recharger le fichier depuis sa dernière sauvegarde et perdre toutes les modifications ?it
Remote serverServer remotoaf
_Missing Language..._Ontbrekende taal...af
use the configuration file given by the supplied filename.gebruik die opstellingslêer by die gegewe lêernaam.it
Qt Message FileFile di messaggio Qtar
CodeالرÙ
زfr
Currently open fileFichier actuellement ouvertar
<b>Language information</b><b>خصائص اللغة</b>it
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sru
Local Translation MemoryЛокальная база переводовru
translator-creditsKoptev Oleg <koptev [dot] oleg [at] gmail [dot] com>pt_BR
OptionsOpçõesar
C++ RC FileÙ
لف C++ RCes
Open-Tran.euOpen-Tran.eubn_IN
TMXTMXaf
Could not open log file '%(filename)s'Kon nie staaflêer '%(filename)s' open nieru
Replace withЗаменить наar
complexÙ
ركّبaf
Could not save file.
 
 %(error_message)sKon nie lêer stoor nie.
 
-%(error_message)sar
complexÙ
ركّبfr
Virtaal websiteSite web de Virtaales
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Ha seleccionado abrir el archivo ya abierto. ¿Quiere recargar el archivo?af
_Navigation_Navigasieeu
CodeKodeasv
IncompleteInkomplettes
Local Translation MemoryMemoria de traducción localbn_IN
_Full Screenসম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)sv
TBX GlossaryTBX Ordlistanl
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Afhankelijk van de vertaalopdracht kan de meervoudsinformatie optioneel zijn. fr
IncompleteIncompletaf
P_age UpBl_adsy opaf
Plug-insInproppezu
ErrorIphutaeu
_Online Help_Sare bidezko laguntzaaf
Qt Phrase BookQt-fraselêerfr
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+%(error_message)sru
Lokalize settingsНастройки Lokalizefr
Virtaal websiteSite web de Virtaales
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Ha seleccionado abrir el archivo ya abierto. ¿Quiere recargar el archivo?af
_Navigation_Navigasieeu
CodeKodeapt_BR
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sMemória de tradução do KBabel: %(database_language_code)ssv
IncompleteInkomplettes
Local Translation MemoryMemoria de traducción localbn_IN
_Full Screenসম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)sv
TBX GlossaryTBX Ordlistanl
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Afhankelijk van de vertaalopdracht kan de meervoudsinformatie optioneel zijn. fr
IncompleteIncompletaf
P_age UpBl_adsy opaf
Plug-insInpropperu
TBX GlossaryСловарь TBXzu
ErrorIphutaeu
_Online Help_Sare bidezko laguntzafr
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.L'<b>Original</b> est la langue à partir de laquelle la traduction est effectuée, également appelée la langue source.
 
-Par exemple, pour une traduction de l'anglais vers le français, l'anglais sera la langue originale ou langue source.sv
ISO code:ISO-kod:es
Could not save file.
+Par exemple, pour une traduction de l'anglais vers le français, l'anglais sera la langue originale ou langue source.af
Qt Phrase BookQt-fraselêersv
ISO code:ISO-kod:es
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -131,26 +174,30 @@
 
 %(error_message)s
 
-Intente guardarlo en otro lugar.af
Virtaal PreferencesVirtaal-voorkeureeu
Lokalize settingsLokalize-ko ezarpenaksv
option %s: invalid %s value: %rflagga %s: ogiltigt %s-värde: %res
InitializationInicializaciónaf
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)ses
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal no ha podido migrar ninguna configuración o datosaf
<b>Original</b><b>Oorspronklike</b>nl
TBXTBXeu
Language name:Hizkuntzaren izena:fr
OptionsOptionsnl
The file contains nothing to translate.Het bestand bevat geen te vertalen tekst.bn_IN
RCRCfr
Missing LanguageLangue manquantefr
integerentierar
INI FileÙ
لف INIeu
Gettext Translation TemplateGettext itzulpen txantiloiabn_IN
Qt Linguist Translation FileQt Linguist à¦
নুবাদের ফাইলar
All Filesكل الÙ
لفاتeu
Plural expression:Plural ekuazioa:nl
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formataf
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Gebruik Ctrl+Op of Ctrl+Af om tussen vertalings te beweeg.sv
Could not open log file '%(filename)s'Kunde inte öppna loggfilen "%(filename)s"bn_IN
Nothing migratedকোনো তথ্য মাইগ্রেট করা হয়নিnl
use the configuration file given by the supplied filename.het configuratiebestand met de opgegeven bestandsnaam gebruiken.bn_IN
_Regular expressionরেগুলার এক্সপ্রেশন (_R)es
SearchBuscarar
JavaScript error message fileÙ
لف رسائل خطأ جافا سكربتfr
LanguageLangueaf
All Supported FilesAlle ondersteunde lêersbn_IN
C++ RC FileC++ RC ফাইলsv
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Tryck helt enkelt <Alt+Ned> för att kopiera ursprungssträngen till målfältet.fr
NameNomaf
INI FileINI-lêeres
GeneralGeneralnl
_File_Bestandnl
Gettext Translation TemplateGettext vertaalsjabloonar
Searchبحثpt_BR
%s option requires %d argumentsA opção %s necessita de %d argumentosaf
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+Intente guardarlo en otro lugar.it
_Regular expression_Espressione regolareit
Resource CompilerCompilatore delle risorseaf
Virtaal PreferencesVirtaal-voorkeureeu
Lokalize settingsLokalize-ko ezarpenaksv
option %s: invalid %s value: %rflagga %s: ogiltigt %s-värde: %rit
EnabledAbilitatoes
InitializationInicializaciónaf
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)ses
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal no ha podido migrar ninguna configuración o datosru
Qt Message FileФайл сообщения Qtnl
TBXTBXaf
<b>Original</b><b>Oorspronklike</b>eu
Language name:Hizkuntzaren izena:fr
OptionsOptionsnl
The file contains nothing to translate.Het bestand bevat geen te vertalen tekst.ru
_Update to template_Обновить из файлаfr
Missing LanguageLangue manquantebn_IN
RCRCit
Lokalize settingsLocalizza impostazionifr
integerentierar
INI FileÙ
لف INIeu
Gettext Translation TemplateGettext itzulpen txantiloiaar
All Filesكل الÙ
لفاتbn_IN
Qt Linguist Translation FileQt Linguist à¦
নুবাদের ফাইলit
GeneralGeneraleeu
Plural expression:Plural ekuazioa:pt_BR
_Edit_Editarnl
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formataf
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Gebruik Ctrl+Op of Ctrl+Af om tussen vertalings te beweeg.sv
Could not open log file '%(filename)s'Kunde inte öppna loggfilen "%(filename)s"pt_BR
EnabledHabilitadonl
use the configuration file given by the supplied filename.het configuratiebestand met de opgegeven bestandsnaam gebruiken.bn_IN
Nothing migratedকোনো তথ্য মাইগ্রেট করা হয়নিit
Machine Translation with libtranslateTraduzione automatica con libtranslatebn_IN
_Regular expressionরেগুলার এক্সপ্রেশন (_R)ar
JavaScript error message fileÙ
لف رسائل خطأ جافا سكربتes
SearchBuscarfr
LanguageLangueru
Virtaal PreferencesПараметры Virtaalru
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dit
perform profiling, storing the result to the supplied filename.profilamento eseguito, salvataggio risultato al nome di file fornito.af
All Supported FilesAlle ondersteunde lêersbn_IN
C++ RC FileC++ RC ফাইলsv
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Tryck helt enkelt <Alt+Ned> för att kopiera ursprungssträngen till målfältet.ru
Trados Tag EditorРедактор тэгов Tradosru
%s option requires an argument%s операции требуется аргументfr
NameNomaf
INI FileINI-lêeres
GeneralGeneralnl
Gettext Translation TemplateGettext vertaalsjabloonnl
_File_Bestandar
Searchبحثpt_BR
%s option requires %d argumentsA opção %s necessita de %d argumentosaf
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.Die <b>Vertaling</b> is die taal waarin mens vertaal, ook bekend as die teikentaal.
 
 As mens van Engels na Frans vertaal is Frans die vertaling of teikentaal.sv
translator-creditsDaniel Nylander <po at danielnylander.se>
 
 Skicka synpunkter på översättningen
-till <tp-sv at listor.tp-sv.se>.af
_Page Down_Bladsy afaf
AutoCompletorOutovoltooiingbn_IN
_Fileফাইল (_F)bn_IN
Plural expression:বহুবচনের জন্য ব্যবহৃত এক্সপ্রেশন (plural expression):nl
P_age UpPagina om_hoogsv
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Ska Virtaal försöka att importera inställningar och data från andra program?bn_IN
INI FileINI ফাইলaf
Wordfast Translation MemoryWordfast-vertaalgeheuebn_IN
Could not open profile file '%(filename)s'প্রোফাইল ফাইল '%(filename)s' খোলা সম্ভব হয়নিpt_BR
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangees
Java Properties FileArchivo de propiedades de Javapt_BR
Turn on logging, storing the result to the supplied filename.Habilita o registro, armazenando o resultado no arquivo informado.ar
Report a _Bugبلغ عن _علّةbn_IN
Languagesভাষাfr
_Tutorial_Tutorielsv
InitializationInitieringsv
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesEtt översättningsverktyg för att hjälpa en mänsklig översättare att översätta filer till andra språkar
invalid number of argumentsعدد Ù
عاÙ
لات غير سليÙ
nl
_Navigation_Navigatiefr
INI FileFichier INIaf
TermBase eXchangeTermBase eXchangenl
Java Properties FileJava properties-bestandsv
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationeu
XLIFFXLIFFes
invalid number of argumentsnúmero no válido de argumentoseu
Import data from other applications?Inportatu datuak beste aplikazioetatik?fr
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Faut-il essayer d'importer les préférences et les données d'autres applications ?nl
PROFILEPROFILEar
_Navigation: ال_تنقل:es
integerenterobn_IN
%prog [options]%prog [options]sv
Translation MemoryÖversättningsminnefr
Language name:Nom de la langue :ar
_New Language Pair...زوج _لغات جديد...af
Trados Tag EditorTrados-etiketredigeerderes
LanguagesIdiomasaf
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Om die oorspronklike string na die teikenveld te kopieer, druk bloot <Alt+Af>.af
Please enter your e-mail addressGee asb. u e-posadreseu
_Update to templateEg_uneratu txantiloiraes
All FilesTodos los archivosnl
_New Language Pair..._Nieuw talenpaar...ar
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sذاكرة ترجÙ
Ø© Poedit: %(database_language_code)saf
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Die gekose lêer is die huidige oop lêer. Wil u die lêer herlaai?nl
_Navigation: Navi_gatie:fr
_New Language Pair..._Nouvelle paire de langues...nl
GeneralAlgemeenar
_HelpÙ
_ساعدةpt_BR
Choose a translation fileEscolher um arquivo de traduçãopt_BR
Perform profiling, storing the result to the supplied filename.Executa o perfilamento, armazenando o resultado no arquivo informado.zu
Migration assistantUmsizi wokuthuthanl
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2008 Zuza Software Foundationeu
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sfr
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formatsv
Please enter the number of noun forms (plurals) to useAnge antal pluralisformer att användaar
show this help message and exitاعرض رسالة الÙ
ساعدة هذه Ø«Ù
 اخرضpt_BR
XLIFFXLIFFaf
show program's version number and exitwys die program se weergawenommer en sluit afes
ErrorErroreu
JavaScript error message fileJavaScript errore-mezu fitxategiabn_IN
_Discardবর্জন করুন (_D)sv
UsageAnvändningaf
Import data from other applications?Voer data in vanaf ander programme?ar
Nothing migratedÙ„Ù
 يُنقل شيءar
Initializationتجهيزbn_IN
_Navigationপরিদর্শন (_N)fr
Remote serverServeur distantpt_BR
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Ao fim de uma tradução, pressione <Enter> para seguir para a próxima.bn_IN
_Online Helpà¦
ন-লাইন সাহায্য (_O)fr
F_uzzyFlo_u (fuzzy)zu
_HelpU_sizobn_IN
Migration completedমাইগ্রেশন সমাপ্ত হয়েছেar
Reload Fileأعد تحÙ
يل الÙ
لفeu
LOGERREGISTROAsv
LanguagesSpråkeu
MatchesBat datozenaknl
Reload file from last saved copy and lose all changes?De laatste opgeslagen versie van het bestand herladen en alle wijzigingen verliezen?nl
Could not open profile file '%(filename)s'Kon het profielbestand '%(filename)s' niet lezenpt_BR
_Regular expression_Expressões regulareses
<b>Translation</b><b>Traducción</b>ar
_Localization Guide_دليل الترجÙ
Ø©af
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit se vertaalgeheue: %(database_language_code)sbn_IN
_Tutorialসহায়িকা (_T)eu
_Regular expressionAdierazpen e_rregularraaf
C++ RC FileC++ RC-lêersv
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Tryck helt enkelt <Alt+U> för att markera den aktuella översättningen som luddig.bn_IN
ISO code:ISO কোড:pt_BR
C++ RC FileArquivo RC do C++en_GB
InitializationInitialisationnl
ErrorFouteu
RCRCbn_IN
Qt Phrase BookQt-র পংক্তি সংকলন (Phrase Book)nl
translator-creditsTom Verlindenaf
XLIFF Translation FileXLIFF-vertaallêernl
Resource CompilerResource Compilernl
perform profiling, storing the result to the supplied filename.profileren en het resultaat opslaan in het bestand met de opgegeven naam.sv
Trados Tag EditorTaggredigeraren Tradosar
Please enter your nameرجاء أدخل اسÙ
Ùƒaf
PROFILEPROFIELar
CONFIGCONFIGbn_IN
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesএক ভাষা থেকে à¦
ন্য ভাষায় à¦
নুবাদের উদ্দেশ্যে à¦
নুবাদকদের জন্য উপলব্ধ একটি à¦
নুবাদ ব্যবস্থা।zu
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sUmphimbo wokuhumusha weKBabel: %(database_language_code)ses
XLIFFXLIFFaf
%s option does not take a value%s opsie neem geen waarde niees
Nothing migratedNinguna configuración migradaeu
ErrorErroreasv
RCRCbn_IN
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+till <tp-sv at listor.tp-sv.se>.af
_Page Down_Bladsy afaf
AutoCompletorOutovoltooiingbn_IN
_Fileফাইল (_F)bn_IN
Plural expression:বহুবচনের জন্য ব্যবহৃত এক্সপ্রেশন (plural expression):nl
P_age UpPagina om_hoogsv
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Ska Virtaal försöka att importera inställningar och data från andra program?bn_IN
INI FileINI ফাইলit
CodeCodiceaf
Wordfast Translation MemoryWordfast-vertaalgeheuebn_IN
Could not open profile file '%(filename)s'প্রোফাইল ফাইল '%(filename)s' খোলা সম্ভব হয়নিpt_BR
Translation Memory eXchangeTranslation Memory eXchangees
Java Properties FileArchivo de propiedades de Javaru
Please enter your e-mail addressПожалуйста, введите свой e-mailar
Report a _Bugبلغ عن _علّةbn_IN
Languagesভাষাfr
_Tutorial_Tutorielsv
InitializationInitieringsv
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesEtt översättningsverktyg för att hjälpa en mänsklig översättare att översätta filer till andra språkar
invalid number of argumentsعدد Ù
عاÙ
لات غير سليÙ
nl
_Navigation_Navigatiept_BR
Migration assistantAssistente de migraçãofr
INI FileFichier INIaf
TermBase eXchangeTermBase eXchangenl
Java Properties FileJava properties-bestandsv
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationeu
XLIFFXLIFFes
invalid number of argumentsnúmero no válido de argumentoseu
Import data from other applications?Inportatu datuak beste aplikazioetatik?fr
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Faut-il essayer d'importer les préférences et les données d'autres applications ?ar
_Navigation: ال_تنقل:nl
PROFILEPROFILEes
integerenterobn_IN
%prog [options]%prog [options]fr
Language name:Nom de la langue :sv
Translation MemoryÖversättningsminnear
_New Language Pair...زوج _لغات جديد...af
Trados Tag EditorTrados-etiketredigeerderes
LanguagesIdiomasru
_Regular expression_Регулярное выражениеru
Wordfast Translation MemoryБаза переводов Wordfastaf
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Om die oorspronklike string na die teikenveld te kopieer, druk bloot <Alt+Af>.af
Please enter your e-mail addressGee asb. u e-posadresru
<b>Translation</b><b>Перевод</b>eu
_Update to templateEg_uneratu txantiloiraar
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sذاكرة ترجÙ
Ø© Poedit: %(database_language_code)snl
_New Language Pair..._Nieuw talenpaar...es
All FilesTodos los archivosnl
_Navigation: Navi_gatie:af
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Die gekose lêer is die huidige oop lêer. Wil u die lêer herlaai?fr
_New Language Pair..._Nouvelle paire de langues...nl
GeneralAlgemeenar
_HelpÙ
_ساعدةpt_BR
Choose a translation fileEscolher um arquivo de traduçãozu
Migration assistantUmsizi wokuthuthanl
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2008 Zuza Software Foundationeu
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sfr
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formatru
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesИнструмент для помощи переводчикам в переводе файловar
show this help message and exitاعرض رسالة الÙ
ساعدة هذه Ø«Ù
 اخرضsv
Please enter the number of noun forms (plurals) to useAnge antal pluralisformer att användapt_BR
XLIFFXLIFFpt_BR
Could not save file.
+
+%(error_message)sNão foi possível salvar o arquivo.
+
+%(error_message)saf
show program's version number and exitwys die program se weergawenommer en sluit afes
ErrorErrorru
INIINIeu
JavaScript error message fileJavaScript errore-mezu fitxategiabn_IN
_Discardবর্জন করুন (_D)ar
Initializationتجهيزar
Nothing migratedÙ„Ù
 يُنقل شيءsv
UsageAnvändningaf
Import data from other applications?Voer data in vanaf ander programme?bn_IN
_Navigationপরিদর্শন (_N)fr
Remote serverServeur distantpt_BR
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Ao fim de uma tradução, pressione <Enter> para seguir para a próxima.bn_IN
_Online Helpà¦
ন-লাইন সাহায্য (_O)fr
F_uzzyFlo_u (fuzzy)it
_Case sensitive_Case sensitivezu
_HelpU_sizoar
Reload Fileأعد تحÙ
يل الÙ
لفbn_IN
Migration completedমাইগ্রেশন সমাপ্ত হয়েছেeu
LOGERREGISTROAsv
LanguagesSpråkeu
MatchesBat datozenakru
_Full Screen_На весь экранnl
Could not open profile file '%(filename)s'Kon het profielbestand '%(filename)s' niet lezennl
Reload file from last saved copy and lose all changes?De laatste opgeslagen versie van het bestand herladen en alle wijzigingen verliezen?pt_BR
_Regular expression_Expr. regulareses
<b>Translation</b><b>Traducción</b>ru
TMX Translation MemoryБаза переводов TMXar
_Localization Guide_دليل الترجÙ
Ø©af
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit se vertaalgeheue: %(database_language_code)sbn_IN
_Tutorialসহায়িকা (_T)eu
_Regular expressionAdierazpen e_rregularraaf
C++ RC FileC++ RC-lêerru
perform profiling, storing the result to the supplied filename.осуществляет профилирование, соÑ
раняет результат в указанном файле.sv
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Tryck helt enkelt <Alt+U> för att markera den aktuella översättningen som luddig.bn_IN
ISO code:ISO কোড:pt_BR
C++ RC FileArquivo RC do C++en_GB
InitializationInitialisationnl
ErrorFouteu
RCRCnl
translator-creditsTom Verlindenbn_IN
Qt Phrase BookQt-র পংক্তি সংকলন (Phrase Book)af
XLIFF Translation FileXLIFF-vertaallêernl
Resource CompilerResource Compilerru
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)snl
perform profiling, storing the result to the supplied filename.profileren en het resultaat opslaan in het bestand met de opgegeven naam.ar
Please enter your nameرجاء أدخل اسÙ
Ùƒsv
Trados Tag EditorTaggredigeraren Tradosar
CONFIGCONFIGaf
PROFILEPROFIELbn_IN
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesএক ভাষা থেকে à¦
ন্য ভাষায় à¦
নুবাদের উদ্দেশ্যে à¦
নুবাদকদের জন্য উপলব্ধ একটি à¦
নুবাদ ব্যবস্থা।ru
AllВсёzu
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sUmphimbo wokuhumusha weKBabel: %(database_language_code)ses
XLIFFXLIFFaf
%s option does not take a value%s opsie neem geen waarde niees
Nothing migratedNinguna configuración migradaru
Resource CompilerКомпилятолор ресурсовeu
ErrorErroreasv
RCRCbn_IN
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.<b>মূল ভাষা</b> à¦
র্থাৎ যে ভাষা থেকে à¦
নুবাদ করা হচ্ছে।
 
-ইংরাজি থেকে বাংলায় à¦
নুবাদ করার সময়, মূল ভাষা রূপে ইংরাজি চিহ্নিত হবে।eu
IncompleteOsatugabeaes
_Page DownAvanzar _páginaar
TMXTMXaf
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationKopiereg © 2007-2009 Zuza Sagtewarestigtingzu
LanguageUlimieu
enable debugging featuresgaitu arazteko funtzionaltasunakzu
Reload FileVula ifayela futhibn_IN
Searchà¦
নুসন্ধানbn_IN
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dfr
Qt Phrase BookLivre de phrases de Qtpt_BR
%prog [options]%prog [opções]sv
NameNamnsv
The file contains nothing to translate.Filen innehåller ingenting att översätta.ar
Remote serverخادوÙ
 بعيدzu
_NavigationUku_zulaeu
Tcl Translation FileTcl itzulpen-fitxategiasv
Local Translation MemoryLokalt översättningsminnefr
floating-pointflottantfr
Please enter your team's informationVeuillez indiquer le nom de votre équipe de traductionfr
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+ইংরাজি থেকে বাংলায় à¦
নুবাদ করার সময়, মূল ভাষা রূপে ইংরাজি চিহ্নিত হবে।it
%prog [options] [translation_file]%prog [options] [translation_file]eu
IncompleteOsatugabearu
_Edit_Правкаit
Available _Suggestions_Suggerimenti disponibilies
_Page DownAvanzar _páginaar
TMXTMXaf
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationKopiereg © 2007-2009 Zuza Sagtewarestigtingzu
LanguageUlimieu
enable debugging featuresgaitu arazteko funtzionaltasunakzu
Reload FileVula ifayela futhibn_IN
Searchà¦
নুসন্ধানbn_IN
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dfr
Qt Phrase BookLivre de phrases de Qtpt_BR
%prog [options]%prog [opções]sv
NameNamnsv
The file contains nothing to translate.Filen innehåller ingenting att översätta.ar
Remote serverخادوÙ
 بعيدzu
_NavigationUku_zulaeu
Tcl Translation FileTcl itzulpen-fitxategiait
Tcl Translation FileFile di traduzione Tclru
IncompleteНезавершённоеsv
Local Translation MemoryLokalt översättningsminnefr
floating-pointflottantfr
Please enter your team's informationVeuillez indiquer le nom de votre équipe de traductionfr
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.La <b>Traduction</b> est la langue dans laquelle la traduction se fait, également appelée la langue cible.
 
-Par exemple, pour une traduction de l'anglais vers le français, le français sera la langue de traduction ou langue cible.pt_BR
show this help message and exitMostra essa mensagem de ajuda e saipt_BR
Wordfast Translation MemoryMemória de tradução do Wordfastaf
Qt Message FileQt-boodskaplêereu
Language code must be at least 2 characters long.Hizkuntza-kodeak gutxienez 2 karaktere luze izan behar du.sv
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)daf
_Recent Files_Onlangse lêersen_GB
translator-creditsDwayne Baileypt_BR
Could not open profile file '%(filename)s'Não foi possível abrir o arquivo de perfil "%(filename)s"fr
_View_Voirnl
INIINIsv
_EditR_edigerapt_BR
OpenOffice.org Translation FileArquivo de tradução do OpenOffice.orgbn_IN
complexজটিলfr
ReplaceRemplaceres
"%s" is not a usable file."%s" no es un archivo utilizable.pt_BR
CONFIGCONFIGeu
long integerosoko luzeafr
Choose a translation fileFichier de traductioneu
option %s: invalid %s value: %r%s aukera: %s balio baliogabea: %rsv
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+Par exemple, pour une traduction de l'anglais vers le français, le français sera la langue de traduction ou langue cible.pt_BR
show this help message and exitMostra essa mensagem de ajuda e saipt_BR
Wordfast Translation MemoryMemória de tradução do Wordfastaf
Qt Message FileQt-boodskaplêereu
Language code must be at least 2 characters long.Hizkuntza-kodeak gutxienez 2 karaktere luze izan behar du.sv
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)daf
_Recent Files_Onlangse lêersen_GB
translator-creditsDwayne Baileyru
Choose a translation fileВыберите файл переводаpt_BR
Could not open profile file '%(filename)s'Não foi possível abrir o arquivo de perfil "%(filename)s"fr
_View_Voirnl
INIINIsv
_EditR_edigeraru
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sБаза переводов Lokalize: %(database_name)spt_BR
OpenOffice.org Translation FileArquivo de tradução do OpenOffice.orgbn_IN
complexজটিলfr
ReplaceRemplacerpt_BR
The following items were migrated:Os seguintes itens foram migrados:es
"%s" is not a usable file."%s" no es un archivo utilizable.pt_BR
CONFIGCONFIGeu
long integerosoko luzearu
Qt Phrase BookКнига фраз Qtfr
Choose a translation fileFichier de traductioneu
option %s: invalid %s value: %r%s aukera: %s balio baliogabea: %rsv
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.<b>Översättning</b> är språket till vilket du översätter, även kallat målspråket.
 
-Om du översätter från engelska till franska så kommer franska att vara det översätta, eller målspråk.eu
Could not read configuration file '%(filename)s'Ezin da '%(filename)s' fitxategitik konfigurazioa irakurriaf
Local Translation MemoryPlaaslike vertaalgeheuenl
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Moet Virtaal proberen instellingen en gegevens te importeren uit andere toepassingen?bn_IN
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formateu
SaveGordear
INIINIeu
Resource CompilerBaliabide-konpilatzaileaaf
perform profiling, storing the result to the supplied filename.stel 'n profiel op en stoor die resultaat in die gegewe lêernaam.fr
translator-creditsChristian Perrier et l'équipe de traduction francophone de Debianaf
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+Om du översätter från engelska till franska så kommer franska att vara det översätta, eller målspråk.eu
Could not read configuration file '%(filename)s'Ezin da '%(filename)s' fitxategitik konfigurazioa irakurriaf
Local Translation MemoryPlaaslike vertaalgeheuenl
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Moet Virtaal proberen instellingen en gegevens te importeren uit andere toepassingen?it
AutoCompletorAutocompletamentobn_IN
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Formateu
SaveGordear
INIINIru
C++ RC FileC++ RC Файлeu
Resource CompilerBaliabide-konpilatzaileaaf
perform profiling, storing the result to the supplied filename.stel 'n profiel op en stoor die resultaat in die gegewe lêernaam.pt_BR
Language code must be at least 2 characters long.O código do idioma deve conter ao menos 2 caracteres.fr
translator-creditsChristian Perrier et l'équipe de traduction francophone de Debianaf
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.Die <b>Oorspronklike</b> is die taal waaruit mens vertaal, ook bekend as die brontaal.
 
@@ -162,21 +209,36 @@
 
 %(error_message)s
 
-à¦
নুগ্রহ করে পৃথক à¦
বস্থানে সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করুন।es
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Pulse Ctrl+Arriba o Ctrl+Abajo para moverse entre las traducciones.es
Usage: %s
+à¦
নুগ্রহ করে পৃথক à¦
বস্থানে সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করুন।nl
%s option requires %d argumentsoptie %s vereist %d argumentenes
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Pulse Ctrl+Arriba o Ctrl+Abajo para moverse entre las traducciones.es
Usage: %s
 Uso: %s
-nl
%s option requires %d argumentsoptie %s vereist %d argumentennl
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dpt_BR
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Use Ctrl+Cima ou Ctrl+Baixo para mover-se entre as traduções.eu
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Beste aplikazioetako ezarpen eta datuak inportatzen saiatu behar luke Virtaalek?sv
Please enter your nameAnge ditt namnbn_IN
JavaScript error message fileJavaScript ত্রুটির বার্তার ফাইলfr
CONFIGCONFIGURATIONbn_IN
Remote serverদূরবর্তী সার্ভারnl
enable debugging featuresdebugfunctionaliteit inschakelenar
RCRCsv
Could not read configuration file '%(filename)s'Kunde inte läsa konfigurationsfilen "%(filename)s"bn_IN
_Helpসাহায্য (_H)nl
Reload FileBestand herladensv
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Använd Ctrl+PgUp eller Ctrl+PgDown för att hoppa i större steg mellan översättningar.bn_IN
_Navigation: পরিদর্শন: (_N)af
Tcl Translation FileTcl-vertaallêeres
%s option requires an argumentla opción %s necesita un argumentoeu
_Navigation: _Nabigazioa:eu
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit-eko itzulpen-memoria: %(database_language_code)ses
Language name:Nombre del idioma:pt_BR
TERMINOLOGYTERMINOLOGIAes
_Recent FilesArchivos _recientesnl
Please enter your nameVoer uw naam in, a.u.b.nl
long integerlong integer (lang geheel getal)fr
_Regular expressionExpression _rationnelleeu
INI FileINI fitxategianl
Migration completedMigratie voltooideu
All Supported FilesOnarturiko fitxategi guztiakeu
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal itzulpenak egiteko programa bat da.sv
Virtaal websiteVirtaals webbplatsnl
Could not save file.
+ru
CONFIGCONFIGru
no such option: %sнет такой опции: %sit
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+
+If you are translating from English to French then English would be your original or source language.L'<b>originale</b> è la lingua dalla quale si sta traducendo, anche conosciuta come lingua sorgente.
+
+Se si sta traducendo dall'inglese al francese allora l'inglese è la lingua originale o lingua sorgente.it
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Utilizzare Ctrl+sù o Ctrl+giù per spostarsi tra le traduzioni.nl
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)dpt_BR
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Use Ctrl+Acima ou Ctrl+Abaixo para mover-se entre as traduções.eu
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Beste aplikazioetako ezarpen eta datuak inportatzen saiatu behar luke Virtaalek?ru
LanguageЯзыкsv
Please enter your nameAnge ditt namnbn_IN
JavaScript error message fileJavaScript ত্রুটির বার্তার ফাইলit
use the configuration file given by the supplied filename.utilizzare il file di configurazione dato dal file che è stato fornito.fr
CONFIGCONFIGURATIONbn_IN
Remote serverদূরবর্তী সার্ভারar
RCRCnl
enable debugging featuresdebugfunctionaliteit inschakelensv
Could not read configuration file '%(filename)s'Kunde inte läsa konfigurationsfilen "%(filename)s"bn_IN
_Helpসাহায্য (_H)nl
Reload FileBestand herladensv
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Använd Ctrl+PgUp eller Ctrl+PgDown för att hoppa i större steg mellan översättningar.bn_IN
_Navigation: পরিদর্শন: (_N)af
Tcl Translation FileTcl-vertaallêeres
%s option requires an argumentla opción %s necesita un argumentoeu
_Navigation: _Nabigazioa:eu
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit-eko itzulpen-memoria: %(database_language_code)ses
Language name:Nombre del idioma:ru
The file contains nothing to translate.Файл не содержит ничего для перевода.es
_Recent FilesArchivos _recientesnl
long integerlong integer (lang geheel getal)nl
Please enter your nameVoer uw naam in, a.u.b.fr
_Regular expressionExpression _rationnelleit
Open-Tran.euOpen-Tran.eueu
INI FileINI fitxategiait
option %s: invalid %s value: %ropzione %s: valore %s non valido: %rnl
Migration completedMigratie voltooideu
All Supported FilesOnarturiko fitxategi guztiakit
Replace _AllSostituisci_tuttoru
_Discard_Не соÑ
ранятьeu
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal itzulpenak egiteko programa bat da.sv
Virtaal websiteVirtaals webbplatsit
_Full Screen_Schermo interonl
Could not save file.
 
 %(error_message)sKon het bestand niet opslaan.
 
-%(error_message)sen_ZA
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).ar
Tcl Translation FileÙ
لف ترجÙ
Ø© Tclsv
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Använd Ctrl+Upp eller Ctrl+Ned för att hoppa mellan översättningar.fr
invalid number of argumentsnombre incorrect de paramètresaf
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)deu
AutoCompletorOsatzaile automatikoaes
%prog [options] [translation_file]%prog [opciones] [archivo_de_traducción]ar
Please enter your team's informationرجاء أدخل بيانات فريق العÙ
Ù„fr
Replace _All_Tout remplaceres
_Missing Language..._Idioma ausente...eu
show program's version number and exiterakutsi programaren bertsio-zenbakia eta irtensv
Please enter your e-mail addressAnge din e-postadresssv
Resource CompilerResurskompilatoreu
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel-eko itzulpen-memoria: %(database_language_code)sfr
Plural expression:Expression de forme plurielle :fr
Plug-insModuleszu
_Localization GuideIncwadi yoku_lokalayizaaf
%prog [options]%prog [opsies]nl
Missing LanguageOntbrekende taaleu
Translation Memory eXchangeItzulpen-memorien trukaketafr
TBXTBXfr
_Case sensitiveSensible à la _casseaf
UsageGebruikeu
_Missing Language..._Gehitu hizkuntza...af
Usage: %s
+%(error_message)sen_ZA
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).ar
Tcl Translation FileÙ
لف ترجÙ
Ø© Tclsv
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Använd Ctrl+Upp eller Ctrl+Ned för att hoppa mellan översättningar.fr
invalid number of argumentsnombre incorrect de paramètresaf
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)deu
AutoCompletorOsatzaile automatikoaar
Please enter your team's informationرجاء أدخل بيانات فريق العÙ
Ù„es
%prog [options] [translation_file]%prog [opciones] [archivo_de_traducción]fr
Replace _All_Tout remplaceres
_Missing Language..._Idioma ausente...eu
show program's version number and exiterakutsi programaren bertsio-zenbakia eta irtensv
Please enter your e-mail addressAnge din e-postadresssv
Resource CompilerResurskompilatoreu
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel-eko itzulpen-memoria: %(database_language_code)sfr
Plural expression:Expression de forme plurielle :fr
Plug-insModuleszu
_Localization GuideIncwadi yoku_lokalayizaaf
%prog [options]%prog [opsies]nl
Missing LanguageOntbrekende taaleu
Translation Memory eXchangeItzulpen-memorien trukaketafr
TBXTBXru
Qt Linguist Translation FileФайл перевода Qt Linguistfr
_Case sensitiveSensible à la _casseaf
UsageGebruikit
Please enter your nameInserire nomeru
All Supported FilesВсе поддерживаемые форматыeu
_Missing Language..._Gehitu hizkuntza...af
Usage: %s
 Gebruik: %s
-es
JavaScript error message fileArchivo de mensajes de errores de JavaScriptzu
_New Language Pair...I_zilimi ezibhangqwa ezintsha...fr
Personal InformationInformation personnellenl
%%es
ambiguous option: %s (%s?)opción ambigua: %s (%s?)bn_IN
The current file has been modified.
+es
JavaScript error message fileArchivo de mensajes de errores de JavaScriptit
The file "%s" does not exist.Il file "%s" non esiste.ru
%s option does not take a value%s перация не принимает значениеzu
_New Language Pair...I_zilimi ezibhangqwa ezintsha...fr
Personal InformationInformation personnellenl
%%es
ambiguous option: %s (%s?)opción ambigua: %s (%s?)nl
All Supported FilesAlle ondersteunde bestandenbn_IN
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?বর্তমান ফাইল পরিবর্তন করা হয়েছে।
-আপনার করার পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক কি?nl
All Supported FilesAlle ondersteunde bestandenes
_Case sensitive_Distinguir mayúsculasfr
Virtaal PreferencesPréférences pour Virtaalfr
_Missing Language...Langue man_quante...zu
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationIlungelo lomqambi © 2007-2009 Zuza Software Foundationaf
Resource CompilerResource Compilerar
Please enter the number of noun forms (plurals) to useرجاء أدخل عدد صيغ الÙ
عدود (الجÙ
وع)eu
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationes
Replace withReemplazar connl
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org vertaalbestandpt_BR
AllTodasbn_IN
_Editসম্পাদনা (_E)pt_BR
Please enter the language code for the target languagePor favor, digite o código do idioma de destinoar
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).تركيزنا الأساسي على ترجÙ
Ø© البرÙ
جيات، لكن ننوي طبعا أن يكون Ù
فيدا كأداة عاÙ
Ø© الأغراض للترجÙ
Ø© الÙ
عانة بالحاسوب.es
Tcl Translation FileArchivo de traducción de Tcleu
%s option requires an argument%s aukerak argumentua behar dupt_BR
XLIFF Translation FileArquivo de tradução em XLIFFzu
Please enter your nameAwunike igama lakhofr
%prog [options] [translation_file]%prog [options] [fichier_de_traduction]bn_IN
Migration was successfully completedসাফল্যের সাথে তথ্য মাইগ্রেট করা হয়েছেfr
no such option: %soption inexistante : %sbn_IN
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.বর্তমান à¦
নুবাদের তথ্য ফাজি রূপে চিহ্নিত করার জন্য <Alt+U> টিপুন।af
GeneralAlgemeenbn_IN
Import data from other applications?à¦
ন্যান্য à¦
্যাপ্লিকেশন থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হবে কি?zu
_FileI_fayelaar
integerعدد صحيحnl
LOGLOGsv
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal är ett översättningsprogram.pt_BR
Please enter the plural equation to usePor favor, digite a equação de pluralfr
Qt Linguist Translation FileFichier Qt Linguisteu
Trados Tag EditorTrados etiketen editoreaes
_Regular expression_Expresión regularzu
Virtaal websiteIngosi yeVirtaalsv
Lokalize settingsInställningar för Lokalizeeu
Currently open fileUnean irekitako fitxategiaaf
Report a _BugRapporteer 'n _foutsv
_Navigation_Navigeringsv
Qt Message FileQt-meddelandefilnl
_EditB_ewerkenar
Translation Memoryذاكرة الترجÙ
Ø©sv
_View_Visaaf
Java Properties FileJava .properties-lêeres
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Format (Formato de archivos de intercambio de localización XML)sv
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+আপনার করার পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক কি?es
_Case sensitive_Distinguir mayúsculasru
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+
+If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.<b>Перевод</b> это язык на который вы переводите, называется также целевым языком.
+
+Если вы переводите с английского на французский, то переводом (целевым языком) будет французский.fr
Virtaal PreferencesPréférences pour Virtaalfr
_Missing Language...Langue man_quante...zu
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationIlungelo lomqambi © 2007-2009 Zuza Software Foundationar
Please enter the number of noun forms (plurals) to useرجاء أدخل عدد صيغ الÙ
عدود (الجÙ
وع)af
Resource CompilerResource Compilereu
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationes
Replace withReemplazar connl
OpenOffice.org Translation FileOpenOffice.org vertaalbestandpt_BR
AllTodasbn_IN
_Editসম্পাদনা (_E)ru
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+
+If you are translating from English to French then English would be your original or source language.<b>Оригинал</b> это язык с которого вы переводите, называется также исÑ
одным языком.
+
+Если вы переводите с английского на французский, то оригиналом (исÑ
одным языком) будет английский.ar
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).تركيزنا الأساسي على ترجÙ
Ø© البرÙ
جيات، لكن ننوي طبعا أن يكون Ù
فيدا كأداة عاÙ
Ø© الأغراض للترجÙ
Ø© الÙ
عانة بالحاسوب.es
Tcl Translation FileArchivo de traducción de Tcleu
%s option requires an argument%s aukerak argumentua behar duit
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?File attualmente aperto selezionato per apertura. Ricaricare il file?pt_BR
XLIFF Translation FileArquivo de tradução em XLIFFzu
Please enter your nameAwunike igama lakhofr
%prog [options] [translation_file]%prog [options] [fichier_de_traduction]bn_IN
Migration was successfully completedসাফল্যের সাথে তথ্য মাইগ্রেট করা হয়েছেfr
no such option: %soption inexistante : %sbn_IN
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.বর্তমান à¦
নুবাদের তথ্য ফাজি রূপে চিহ্নিত করার জন্য <Alt+U> টিপুন।ru
XLIFF Translation FileФайл перевода XLIFFit
TMXTMXaf
GeneralAlgemeenit
The following items were migrated:I seguenti elementi sono stati migrati:bn_IN
Import data from other applications?à¦
ন্যান্য à¦
্যাপ্লিকেশন থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হবে কি?it
SearchCercazu
_FileI_fayelaar
integerعدد صحيحnl
LOGLOGsv
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal är ett översättningsprogram.pt_BR
Please enter the plural equation to usePor favor, digite a equação de pluralfr
Qt Linguist Translation FileFichier Qt Linguistpt_BR
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?O Virtaal deve tentar importar configurações e dados de outros aplicativos?pt_BR
MatchesOcorrênciasru
Virtaal websiteСайт Virtaalpt_BR
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
+
+If you are translating from English to French then English would be your original or source language.<b>Original</b> é o idioma do qual você está traduzindo, também chamado de idioma origem.
+Se você estiver traduzindo do inglês para o português, o idioma original é o inglês.eu
Trados Tag EditorTrados etiketen editoreaes
_Regular expression_Expresión regularit
P_age UpP_agina superiorezu
Virtaal websiteIngosi yeVirtaalsv
Lokalize settingsInställningar för Lokalizeeu
Currently open fileUnean irekitako fitxategiaaf
Report a _BugRapporteer 'n _foutar
Translation Memoryذاكرة الترجÙ
Ø©nl
_EditB_ewerkensv
_Navigation_Navigeringsv
Qt Message FileQt-meddelandefilsv
_View_Visait
Please enter the plural equation to useInserire l'equazione plurale da usareaf
Java Properties FileJava .properties-lêeres
XML Localization Interchange File FormatXML Localization Interchange File Format (Formato de archivos de intercambio de localización XML)nl
Could not read configuration file '%(filename)s'Kon het configuratiebestand '%(filename)s' niet lezennl
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Gebruik <Ctrl+PgUp> of <Ctrl+PgDown> om met grote stappen door de vertalingen te bewegen.sv
The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also called the source language.
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.<b>Ursprunglig</b> är språket från vilket du översätter, även kallat källspråket.
 
-Om du översätter från engelska till franska så kommer engelska att vara det ursprungliga, eller källspråk.nl
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Gebruik <Ctrl+PgUp> of <Ctrl+PgDown> om met grote stappen door de vertalingen te bewegen.nl
Could not read configuration file '%(filename)s'Kon het configuratiebestand '%(filename)s' niet lezeneu
show this help message and exiterakutsi laguntza-mezu hau eta irtenar
XLIFFXLIFFpt_BR
All FilesTodos os arquivossv
Could not save file.
+Om du översätter från engelska till franska så kommer engelska att vara det ursprungliga, eller källspråk.pt_BR
Reload file from last saved copy and lose all changes?Recarregar o arquivo com a última versão salva e perder todas as alterações?eu
show this help message and exiterakutsi laguntza-mezu hau eta irtenar
XLIFFXLIFFpt_BR
All FilesTodos os arquivossv
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -184,39 +246,39 @@
 
 %(error_message)s
 
-Prova att spara den på någon annan plats.af
New Language PairNuwe taalpaarpt_BR
integerinteiropt_BR
Tcl Translation FileArquivo de tradução do Tcleu
ISO code:ISO kodea:es
_Full Screen_Pantalla completaes
perform profiling, storing the result to the supplied filename.hacer perfilado, guardando el resultado en el nombre de archivo indicado.zu
Report a _Bug_Bika iphuthaeu
no such option: %saukera ez dago: %seu
_Localization Guide_Lokalizazio gidabn_IN
TinyTMTinyTMsv
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabels översättningsminne: %(database_language_code)ssv
GeneralAllmäntaf
F_uzzyWas_igar
Poedit settingsإعدادات Poeditaf
Please enter the number of noun forms (plurals) to useGee asb. die aantal naamwoordvorme (meervoude) om te gebruiknl
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+Prova att spara den på någon annan plats.af
New Language PairNuwe taalpaarit
UsageUtilizzopt_BR
integerinteiropt_BR
Tcl Translation FileArquivo de tradução do Tclru
long integerдлинное целоеeu
ISO code:ISO kodea:es
_Full Screen_Pantalla completaes
perform profiling, storing the result to the supplied filename.hacer perfilado, guardando el resultado en el nombre de archivo indicado.zu
Report a _Bug_Bika iphuthaeu
no such option: %saukera ez dago: %spt_BR
_Update to templateAtualizar com _modeloeu
_Localization Guide_Lokalizazio gidabn_IN
TinyTMTinyTMit
Could not open profile file '%(filename)s'Impossibile aprire file di profilo "%(filename)s"sv
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabels översättningsminne: %(database_language_code)sar
Poedit settingsإعدادات Poeditsv
GeneralAllmäntaf
F_uzzyWas_igit
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Utilizzare Ctrl+Pgsù o Ctrl+Pggiù per spostarsi a grossi intervalli tra le traduzioni.af
Please enter the number of noun forms (plurals) to useGee asb. die aantal naamwoordvorme (meervoude) om te gebruiknl
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.De <b>Vertaling</b> is de taal waarnaar u vertaalt, ook wel de doeltaal genoemd.
 
-Als u vanuit het Engels naar het Frans vertaalt, is het Frans uw vertaling of doeltaal.sv
Nothing migratedIngenting migreradeseu
CONFIGKONFIGeu
%prog [options]%prog [aukerak]bn_IN
Tcl Translation FileTcl à¦
নুবাদের ফাইলsv
Poedit settingsInställningar för Poedites
UsageUsobn_IN
Languageভাষাnl
AutoCompletorAutoCompletorpt_BR
Please enter your team's informationPor favor, digite as informações de sua equipenl
Virtaal websiteVirtaal websitear
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
+Als u vanuit het Engels naar het Frans vertaalt, is het Frans uw vertaling of doeltaal.sv
Nothing migratedIngenting migreradeseu
CONFIGKONFIGit
_Navigation: _Navigazione: ru
_Navigation_Навигацияru
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sБаза переводов Poedit: %(database_language_code)sit
ReplaceSostituisciit
OpenOffice.org Translation FileFile di traduzione OpenOffice.orgeu
%prog [options]%prog [aukerak]bn_IN
Tcl Translation FileTcl à¦
নুবাদের ফাইলsv
Poedit settingsInställningar för Poeditru
InitializationИнициализацияes
UsageUsonl
AutoCompletorAutoCompletorbn_IN
Languageভাষাpt_BR
%%pt_BR
Please enter your team's informationPor favor, digite as informações de sua equipear
Virtaal is a program for doing translation.فِرتال (Virtaal) هو برناÙ
ج للترجÙ
Ø©ar
The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also called the target language.
 
 If you are translating from English to French then French would be your translation or target language.<b>الترجÙ
Ø©</b> هي اللغة التي تترجÙ
 إليها.
 
-إذا كنت تترجÙ
 Ù
Ù† الإنجليزية إلى العربية فالإنجليزية هي لغة الترجÙ
Ø©.ar
Virtaal is a program for doing translation.فِرتال (Virtaal) هو برناÙ
ج للترجÙ
Ø©zu
Lokalize settingsIzinhlelo zeLokalizept_BR
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opção %s: escolha inválida: %r (escolhida de %s)bn_IN
Could not open file.
+إذا كنت تترجÙ
 Ù
Ù† الإنجليزية إلى العربية فالإنجليزية هي لغة الترجÙ
Ø©.nl
Virtaal websiteVirtaal websitezu
Lokalize settingsIzinhlelo zeLokalizeit
_New Language Pair..._Nuova coppia di lingue...pt_BR
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opção %s: escolha inválida: %r (escolhida de %s)bn_IN
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.ফাইল খুলতে ব্যর্থ।
 %(error_message)s
 
-একটি পৃথক ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করুন।bn_IN
Please enter your nameà¦
নুগ্রহ করে নিজের নাম লিখুনeu
TermBase eXchangeTermBase eXchangesv
Currently open fileAktuellt öppnad filar
Wordfast Translation Memoryذاكرة ترجÙ
Ø© Wordfastnl
MatchesOvereenkomsteneu
TBXTBXbn_IN
Currently open fileবর্তমানে খোলা ফাইলes
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sfr
_Page DownPa_ge vers le basaf
ErrorFoutnl
Translation ToolVertaalprogrammaar
"%s" is not a usable file."%s" ليس Ù
لفا Ù
ناسباzu
The file contains nothing to translate.Kukhona lutho ukuhumusha efayela.sv
show this help message and exitvisa detta hjälpmeddelande och avslutaaf
Please enter your team's informationGee asb. u span se inligtingfr
_Update to template_Mettre à jour avec le modèlees
_Discard_Descartarnl
Replace withVervangen dooraf
Language name:Taalnaam:zu
SaveGcinanl
Number of plurals:Aantal meervouden:ar
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.بعد إتÙ
اÙ
 الترجÙ
ة، اضغط <إدخال> للانتقال إلى النص التالي.bn_IN
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit-র à¦
নুবাদ সংকলন: %(database_language_code)szu
Nothing migratedAkukho lutho okuthuthiweeu
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Jatorrizko katea helburuan kopiatzeko, sakatu <Alt+Behera>.es
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationnl
_Help_Hulpbn_IN
Allসমগ্রsv
AllAllanl
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Om de huidige vertaling als wazig te markeren, moet u gewoon <Alt+W> indrukken.ar
_Edit_تحريرnl
_Regular expression_Reguliere expressiear
_Tutorialدرس _تعليÙ
ÙŠes
Currently open fileArchivo abierto actualfr
Local Translation MemoryMémoire de traduction localeeu
All FilesFitxategi guztiakar
_View_عرضpt_BR
Could not open log file '%(filename)s'Não foi possível abrir o arquivo de log "%(filename)s"es
VirtaalVirtaales
Reload file from last saved copy and lose all changes?¿Recargar archivo de la última copia guardada y perder todos los cambios?bn_IN
Enabledসক্রিয়nl
_Case sensitiveHoofd_lettergevoelignl
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal is een programma dat bedoeld is om mee te vertalen.pt_BR
_Case sensitive_Diferenciar maiúsculas/minúsculasbn_IN
Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationস্বত্বাধিকার © ২০০৭-২০০৯ Zuza Software Foundationpt_BR
Please enter your e-mail addressPor favor, digite seu endereço de e-mailzu
AllKonkesv
turn on logging, storing the result to the supplied filename.slå på loggning, lagrar resultatet till det angivna filnamnet.es
Could not read configuration file '%(filename)s'No se pudo leer el archivo de configuración '%(filename)s'af
LOGSTAAFLÊERes
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sMemoria de traducción de Poedit: %(database_language_code)snl
%s option requires an argumentoptie %s vereist een argumentaf
Poedit settingsPoedit-instellingses
ReplaceReemplazareu
Migration assistantMigraziorako morroiaar
Allالكلbn_IN
Initializationপ্রারম্ভfr
_Edit_Éditionbn_IN
enable debugging featuresডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবেsv
_New Language Pair..._Nytt språkpar...ar
_Missing Language...لغة _ناقصة؟...eu
%%nl
Nothing migratedNiets gemigreerdar
Missing Languageلغة ناقصة؟af
Nothing migratedNiks gemigreer niesv
Gettext Translation TemplateGettext-översättningsmallfr
%prog [options]%prog [options]sv
The file "%s" does not exist.Filen "%s" finns inte.fr
Resource CompilerCompilateur de ressourcesar
use the configuration file given by the supplied filename.استخدÙ
 Ù
لف الإعدادات الÙ
حدد.fr
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)option %s : choix non valable : %r (choisi depuis %s)ar
AutoCompletorالإكÙ
ال الآليar
Personal Informationبيانات شخصيةar
The following items were migrated:نُقِلت هذه العناصر:eu
Could not save file.
+একটি পৃথক ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করুন।it
%s option requires %d argumentsL'opzione %s richiede %d argomentibn_IN
Please enter your nameà¦
নুগ্রহ করে নিজের নাম লিখুনeu
TermBase eXchangeTermBase eXchangesv
Currently open fileAktuellt öppnad filar
Wordfast Translation Memoryذاكرة ترجÙ
Ø© Wordfastnl
MatchesOvereenkomsteneu
TBXTBXru
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Для перемещения между блоками используйте Ctrl+Up и Ctrl+Down.bn_IN
Currently open fileবর্তমানে খোলা ফাইলes
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)spt_BR
perform profiling, storing the result to the supplied filename.Executa o perfilamento, armazenando o resultado no arquivo informado.fr
_Page DownPa_ge vers le baspt_BR
TinyTMTinyTMru
Translation Memory eXchangeБаза переводов eXchangeaf
ErrorFoutnl
Translation ToolVertaalprogrammaru
Import data from other applications?Импортировать данные другиÑ
 программ?ar
"%s" is not a usable file."%s" ليس Ù
لفا Ù
ناسباzu
The file contains nothing to translate.Kukhona lutho ukuhumusha efayela.it
floating-pointpunto-galleggianteit
New Language PairNuova copia di lingueru
VirtaalVirtaalru
Personal InformationЛичная информацияru
%%sv
show this help message and exitvisa detta hjälpmeddelande och avslutaaf
Please enter your team's informationGee asb. u span se inligtingfr
_Update to template_Mettre à jour avec le modèlenl
Replace withVervangen doores
_Discard_Descartarru
_Case sensitive_Чувствителен к региструit
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLocalizza memoria di traduzione: %(database_name)saf
Language name:Taalnaam:zu
SaveGcinanl
Number of plurals:Aantal meervouden:ru
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Попытаться импортировать установки и данные от другиÑ
 программ перевода?ar
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.بعد إتÙ
اÙ
 الترجÙ
ة، اضغط <إدخال> للانتقال إلى النص التالي.bn_IN
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit-র à¦
নুবাদ সংকলন: %(database_language_code)szu
Nothing migratedAkukho lutho okuthuthiweit
Personal InformationInformazioni personaliru
Language code must be an ASCII string.Код языка должен быть строкой ASCII.eu
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Jatorrizko katea helburuan kopiatzeko, sakatu <Alt+Behera>.it
Number of plurals:Numero di plurali:es
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationnl
_Help_Hulpbn_IN
Allসমগ্রsv
AllAllaar
_Edit_تحريرnl
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.Om de huidige vertaling als wazig te markeren, moet u gewoon <Alt+W> indrukken.nl
_Regular expression_Reguliere expressiear
_Tutorialدرس _تعليÙ
ÙŠes
Currently open fileArchivo abierto actualfr
Local Translation MemoryMémoire de traduction localeeu
All FilesFitxategi guztiakar
_View_عرضpt_BR
Could not open log file '%(filename)s'Não foi possível abrir o arquivo de log "%(filename)s"es
VirtaalVirtaales
Reload file from last saved copy and lose all changes?¿Recargar archivo de la última copia guardada y perder todos los cambios?ru
<b>Original</b><b>Оригинал</b>nl
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal is een programma dat bedoeld is om mee te vertalen.nl
_Case sensitiveHoofd_lettergevoeligbn_IN
Enabledসক্রিয়pt_BR
_Case sensitive_Dif. maiúsc./minúsc.bn_IN
Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationস্বত্বাধিকার © ২০০৭-২০০৯ Zuza Software Foundationpt_BR
Please enter your e-mail addressPor favor, digite seu endereço de e-mailzu
AllKonkeit
F_uzzyF_uzzysv
turn on logging, storing the result to the supplied filename.slå på loggning, lagrar resultatet till det angivna filnamnet.es
Could not read configuration file '%(filename)s'No se pudo leer el archivo de configuración '%(filename)s'af
LOGSTAAFLÊERes
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sMemoria de traducción de Poedit: %(database_language_code)spt_BR
Header informationInformações do cabeçalhonl
%s option requires an argumentoptie %s vereist een argumentaf
Poedit settingsPoedit-instellingsru
MatchesСовпаденийit
Translation MemoryMemoria di traduzionees
ReplaceReemplazarpt_BR
Local Translation MemoryMemória de tradução localpt_BR
_Missing Language..._Idioma ausente...pt_BR
Plug-insPlug-insit
_Missing Language..._Lingua mancante...ru
Language name:Название языка:eu
Migration assistantMigraziorako morroiaar
Allالكلbn_IN
Initializationপ্রারম্ভfr
_Edit_Éditionit
VirtaalVirtaalpt_BR
LanguageIdiomabn_IN
enable debugging featuresডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবেar
_Missing Language...لغة _ناقصة؟...sv
_New Language Pair..._Nytt språkpar...eu
%%it
_View_Visualizzanl
Nothing migratedNiets gemigreerdru
show this help message and exitпоказать эту справку и выйтиar
Missing Languageلغة ناقصة؟sv
Gettext Translation TemplateGettext-översättningsmallaf
Nothing migratedNiks gemigreer niefr
%prog [options]%prog [options]ru
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%sv
The file "%s" does not exist.Filen "%s" finns inte.fr
Resource CompilerCompilateur de ressourcesar
use the configuration file given by the supplied filename.استخدÙ
 Ù
لف الإعدادات الÙ
حدد.fr
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)option %s : choix non valable : %r (choisi depuis %s)ar
AutoCompletorالإكÙ
ال الآليar
The following items were migrated:نُقِلت هذه العناصر:ar
Personal Informationبيانات شخصيةeu
Could not save file.
 
 %(error_message)sEzin da fitxategia gorde.
 
-%(error_message)ses
floating-pointcoma flotantenl
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Het bestand dat u wilt openen, is momenteel geladen. Wilt u het bestand herladen?fr
_Localization GuideGuide de _localisationfr
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Utilisez Ctrl+PgHaut ou Ctrl+PgBas pour naviguer entre les traductions.ar
Could not open log file '%(filename)s'تعذّر فتح Ù
لف السجل '%(filename)s'fr
%s option requires an argumentl'option %s a besoin d'un paramètrefr
Could not open file.
+%(error_message)snl
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?Het bestand dat u wilt openen, is momenteel geladen. Wilt u het bestand herladen?es
floating-pointcoma flotantefr
_Localization GuideGuide de _localisationfr
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.Utilisez Ctrl+PgHaut ou Ctrl+PgBas pour naviguer entre les traductions.ar
Could not open log file '%(filename)s'تعذّر فتح Ù
لف السجل '%(filename)s'fr
%s option requires an argumentl'option %s a besoin d'un paramètrefr
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.Impossible d'ouvrir le fichier.
 %(error_message)s
 
-Veuillez essayer d'ouvrir un autre fichier.sv
use the configuration file given by the supplied filename.använd konfigurationsfilen som angetts av filnamnet.af
Currently open fileHuidige oop lêerfr
Reload FileRecharger le fichieres
TermBase eXchangeTermBase eXchange (intercambio de base de términos)zu
Could not open file.
+Veuillez essayer d'ouvrir un autre fichier.sv
use the configuration file given by the supplied filename.använd konfigurationsfilen som angetts av filnamnet.af
Currently open fileHuidige oop lêerfr
Reload FileRecharger le fichierit
Import data from other applications?Importare dati da altri programmi?es
TermBase eXchangeTermBase eXchange (intercambio de base de términos)it
ambiguous option: %s (%s?)opzione ambigua: %s (%s?)zu
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.Akuvulekanga ifayela.
 %(error_message)s
 
-Zama ukuvula ifayela elinye.es
INI FileArchivo INIfr
SearchRecherchereu
Translation ToolItzulpen tresnabn_IN
%s option does not take a value%s বিকল্প দ্বারা কোনো মান গ্রহণ করা হয় নাsv
CONFIGKONFIGaf
long integerlang heelgetalnl
Report a _Bug_Programmafout meldenfr
RCRCnl
AutoCorrectorAutoCorrectorzu
Please enter your e-mail addressAwunike ikheli lemeyili lakhoaf
Migration was successfully completedMigrasie is suksesvol voltooizu
NameIgamasv
Number of plurals:Antal pluralformer:pt_BR
IncompleteIncompletases
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).La meta inicial se centra en la traducción de programas (localización o l10n), pero tenemos la intención de que también sirva como herramienta de uso general para la Traducción asistida por ordenador (TAO).fr
Please enter your nameVeuillez indiquer votre nomeu
_Case sensitiveMaius_kulak/minuskulakes
no such option: %sno existe la opción: %szu
Import data from other applications?Thutha ukwaziswa kwamaprogramu amanye?fr
UsageUtilisationar
Usage: %s
+Zama ukuvula ifayela elinye.pt_BR
CodeCódigopt_BR
AutoCompletorCompletamento automáticoes
INI FileArchivo INIfr
SearchRechercherit
XLIFFXLIFFeu
Translation ToolItzulpen tresnabn_IN
%s option does not take a value%s বিকল্প দ্বারা কোনো মান গ্রহণ করা হয় নাsv
CONFIGKONFIGnl
Report a _Bug_Programmafout meldenaf
long integerlang heelgetalfr
RCRCnl
AutoCorrectorAutoCorrectorzu
Please enter your e-mail addressAwunike ikheli lemeyili lakhoaf
Migration was successfully completedMigrasie is suksesvol voltooizu
NameIgamait
complexcomplessosv
Number of plurals:Antal pluralformer:pt_BR
IncompleteIncompletases
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).La meta inicial se centra en la traducción de programas (localización o l10n), pero tenemos la intención de que también sirva como herramienta de uso general para la Traducción asistida por ordenador (TAO).fr
Please enter your nameVeuillez indiquer votre nomit
Java Properties FileFile proprietà Javaeu
_Case sensitiveMaius_kulak/minuskulakes
no such option: %sno existe la opción: %szu
Import data from other applications?Thutha ukwaziswa kwamaprogramu amanye?fr
UsageUtilisationar
Usage: %s
 الاستخداÙ
: %s
-sv
Reload FileLäs om files
Machine Translation with libtranslateTraducción automática con libtranslatees
F_uzzyCon _imprecisionesar
<b>Translation</b><b>الترجÙ
Ø©</b>pt_BR
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesUma ferramenta de tradução para ajudar tradutores humanos a traduzir arquivos para outros idiomasnl
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit vertaalgeheugen: %(database_language_code)snl
CONFIGCONFIGzu
The file "%s" does not exist.Ifayela "%s" ayikho.sv
floating-pointflyttalbn_IN
CONFIGCONFIGsv
%s option does not take a valueflaggan %s tar inte ett värdees
Could not open file.
+ru
option %s: invalid %s value: %rопция %s: неверное %s значение: %rsv
Reload FileLäs om files
Machine Translation with libtranslateTraducción automática con libtranslatees
F_uzzyCon _imprecisionesar
<b>Translation</b><b>الترجÙ
Ø©</b>ru
UsageПрименениеpt_BR
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesUma ferramenta de tradução para ajudar tradutores humanos a traduzir arquivos para outros idiomasnl
CONFIGCONFIGnl
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sPoedit vertaalgeheugen: %(database_language_code)sru
Nothing migratedНичего не импортированоzu
The file "%s" does not exist.Ifayela "%s" ayikho.pt_BR
GeneralGeralpt_BR
Migration completedMigração concluídait
Migration completedMigrazione completataru
The file "%s" does not exist.Файл "%s" не существует.sv
floating-pointflyttalbn_IN
CONFIGCONFIGsv
%s option does not take a valueflaggan %s tar inte ett värdees
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.No se pudo abrir el archivo.
@@ -226,9 +288,9 @@
 
 If you are translating from English to French then English would be your original or source language.<b>Jatorrizkoa</b> da itzulpenaren jatorrizko hizkuntza, baita ere iturburu-hizkuntza bezala ezaguna.
 
-Ingelesetik euskarara itzultzen bazabiltza, orduan ingelesa izango litzateke jatorrizkoa edo iturburu-hizkuntza.bn_IN
%prog [options] [translation_file]%prog [options] [translation_file]sv
Import data from other applications?Importera data från andra program?pt_BR
Usage: %s
+Ingelesetik euskarara itzultzen bazabiltza, orduan ingelesa izango litzateke jatorrizkoa edo iturburu-hizkuntza.it
MatchesCorrispondenzebn_IN
%prog [options] [translation_file]%prog [options] [translation_file]ru
_New Language Pair..._Новая языковая пара...sv
Import data from other applications?Importera data från andra program?pt_BR
Usage: %s
 Uso: %s
-fr
TermBase eXchangeÉchange de termes de basenl
EnabledActiefpt_BR
PROFILEPERFILbn_IN
<b>Original</b><b>মূল ভাষা</b>fr
"%s" is not a usable file.« %s » n'est pas un fichier utilisable.nl
show this help message and exitdeze hulpboodschap tonen en stoppeneu
Please enter your nameIdatzi zure izenasv
The following items were migrated:Följande objekt migrerades:fr
Could not save file.
+fr
TermBase eXchangeÉchange de termes de basenl
EnabledActiefpt_BR
PROFILEPERFILbn_IN
<b>Original</b><b>মূল ভাষা</b>fr
"%s" is not a usable file.« %s » n'est pas un fichier utilisable.nl
show this help message and exitdeze hulpboodschap tonen en stoppenit
Copyright © 2007-2009 Zuza Software FoundationCopyright © 2007-2009 Zuza Software Foundationru
%s option requires %d arguments%s операции требуется %d аргументeu
Please enter your nameIdatzi zure izenasv
The following items were migrated:Följande objekt migrerades:fr
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -236,27 +298,41 @@
 
 %(error_message)s
 
-Veuillez essayer de l'enregistrer à un autre emplacement.sv
TMXTMXes
Reload FileRecargar archivopt_BR
_Online HelpAjuda _onlineeu
_New Language Pair...Hizku_ntza pare berria...eu
Available _SuggestionsEskura dauden _gomendioakzu
_Missing Language...Ulimi olu_swelekile...eu
Choose a translation fileHautatu itzulpen fitxategi batfr
SaveEnregistrersv
Remote serverFjärrserveres
Import data from other applications?¿Importar datos desde otras aplicaciones?ar
<b>Original</b><b>الأصل</b>zu
New Language PairIzilimi ezibhangqwa ezintshaaf
Translation ToolVertaalprogramar
Could not save file.
+Veuillez essayer de l'enregistrer à un autre emplacement.sv
TMXTMXes
Reload FileRecargar archivopt_BR
_Online HelpAjuda _onlineeu
_New Language Pair...Hizku_ntza pare berria...eu
Available _SuggestionsEskura dauden _gomendioakzu
_Missing Language...Ulimi olu_swelekile...eu
Choose a translation fileHautatu itzulpen fitxategi batpt_BR
ISO code:Código ISO:fr
SaveEnregistrerar
<b>Original</b><b>الأصل</b>sv
Remote serverFjärrserveres
Import data from other applications?¿Importar datos desde otras aplicaciones?zu
New Language PairIzilimi ezibhangqwa ezintshaaf
Translation ToolVertaalprogramar
Could not save file.
 
 %(error_message)sتعذر حفظ الÙ
لف.
 
-%(error_message)sar
Local Translation Memoryذاكرة ترجÙ
Ø© Ù
حليةes
show this help message and exitmostrar este mensaje de ayuda y saliraf
complexkompleksar
TermBase eXchangeTermBase eXchangeaf
%prog [options] [translation_file]%prog [opsies] [vertaallêer]bn_IN
show this help message and exitবর্তমান বার্তা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবেnl
F_uzzy_Wazigfr
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sMémoire de traduction de KBabel : %(database_language_code)sbn_IN
Language code must be at least 2 characters long.ভাষার কোড à¦
ন্তত ২ à¦
ক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।bn_IN
Virtaal websiteVirtaal ওয়েব-সাইটpt_BR
ErrorErroes
CodeCódigonl
CodeCodept_BR
complexcomplexonl
_Page DownPagina om_laagar
Could not open file.
+%(error_message)sar
Local Translation Memoryذاكرة ترجÙ
Ø© Ù
حليةes
show this help message and exitmostrar este mensaje de ayuda y salirar
TermBase eXchangeTermBase eXchangeaf
complexkompleksaf
%prog [options] [translation_file]%prog [opsies] [vertaallêer]bn_IN
show this help message and exitবর্তমান বার্তা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবেnl
F_uzzy_Wazigfr
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sMémoire de traduction de KBabel : %(database_language_code)sbn_IN
Language code must be at least 2 characters long.ভাষার কোড à¦
ন্তত ২ à¦
ক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।bn_IN
Virtaal websiteVirtaal ওয়েব-সাইটpt_BR
ErrorErronl
CodeCodees
CodeCódigopt_BR
complexcomplexoit
<b>Original</b><b>Originale</b>ar
Migration assistantÙ
ساعد الانتقالar
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.تعذر فتح الÙ
لف.
 %(error_message)s
 
-اختر Ù
لفا Ù
ختلفا.ar
Migration assistantÙ
ساعد الانتقالaf
LanguagesTaleeu
Local Translation MemoryItzulpen-memoria lokalabn_IN
Optionsবিকল্পfr
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Selon le type de traduction, les informations sur les formes plurielles peuvent être optionnelles.fr
Language code must be an ASCII string.Le code de la langue doit être une chaîne ASCII.fr
Please enter the number of noun forms (plurals) to useVeuillez indiquer le nombre de formes plurielles à utiliserar
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)الخيار %s: اختيار غير سليÙ
: %r (اختر Ù
Ù† %s)ar
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.لنسخ النص الأصلي في خانة النص الÙ
ترجÙ
 اضغط <Alt+Down>es
Plural expression:Expresión de plurales:pt_BR
%s option requires an argumentA opção %s necessita de um argumentosv
Header informationRubrikinformationnl
LanguageTaalbn_IN
show program's version number and exitপ্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবেaf
%%sv
_File_Arkivbn_IN
Saveসংরক্ষণ করুনnl
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize vertaalgeheugen: %(database_name)sfr
<b>Language information</b><b>Informations sur la langue</b>eu
%s option does not take a value%s aukerak ez du baliorik hartzenfr
AutoCompletorAutocomplétionar
Language code must be an ASCII string.رÙ
ز اللغة يجب أن يكون في نطاق أسكي.af
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel se vertaalgeheue: %(database_language_code)seu
complexkonplexuaar
%s option does not take a valueلا يأخد الخيار %s قيÙ
Ø©eu
Nothing migratedEz da ezer migratubn_IN
All Filesসর্বধরনের ফাইলbn_IN
Gettext Translation TemplateGettext à¦
নুবাদের টেমপ্লেটsv
INI FileINI-filsv
Virtaal PreferencesInställningar för Virtaalbn_IN
Could not open log file '%(filename)s'লগ ফাইল '%(filename)s' খোলা সম্ভব হয়নিar
turn on logging, storing the result to the supplied filename.شغّل التسجيل، Ù
خزنا النتائج في الÙ
لف الÙ
حدد.es
<b>Original</b><b>Origen</b>sv
perform profiling, storing the result to the supplied filename.genomför profilering, lagrar resultatet till det angivna filnamnet.bn_IN
turn on logging, storing the result to the supplied filename.turn on logging, storing the result to the supplied filename.bn_IN
_Page Downএক পৃষ্ঠা নীচে (_P)zu
AutoCorrectorLungisa ngokuzihambelabn_IN
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal দ্বারা কোনো বৈশিষ্ট্যের মান à¦
থবা তথ্য মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নিpt_BR
The file did not contain anything to translate.O arquivo não contém qualquer coisa para traduzir.bn_IN
XLIFF Translation FileXLIFF à¦
নুবাদের ফাইলfr
Machine Translation with libtranslateTraduction machine avec libtranslatebn_IN
Translation Memoryà¦
নুবাদ সংকলনsv
Java Properties FileJava-egenskapsfilar
_Case sensitive_حسّاس لحالة الحرفzu
Virtaali-Virtaalaf
Language code must be at least 2 characters long.'n Taalkode moet ten minste twee karakters lank wees.fr
Tcl Translation FileFichier Tclar
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesأداة لترجÙ
Ø© الÙ
لفات Ù
ن لغة إلى أخرىaf
Choose a translation fileKies 'n vertaallêerar
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.اضغط <Alt+U> لتعليÙ
 الترجÙ
Ø© الحالية ÙƒÙ
بهÙ
Ø©.sv
_Case sensitive_Skiftlägeskänsligeu
XML Localization Interchange File FormatLokalizazioak trukatzeko XML fitxategi-formatuafr
VirtaalVirtaaleu
_Recent Files_Azken fitxategiakar
Migration was successfully completedتÙ
 الانتقال بنجاحes
RCRCar
All Supported Filesكل الÙ
لفات الÙ
دعوÙ
Ø©pt_BR
Virtaal is a program for doing translation.Virtall é um programa para fazer tradução.fr
Report a _BugEnvoyer un rapport de _boguebn_IN
Report a _Bugবাগ সংক্রান্ত তথ্য দায়ের করুন (_B)bn_IN
The file contains nothing to translate.à¦
নুবাদ করার যোগ্য কোনো তথ্য ফাইলের মধ্যে উপস্থিত নেই।af
_Online Help_Aanlynhulpar
Replaceاستبدِلsv
_Missing Language...Sa_knat språk...bn_IN
Number of plurals:বহুবচনের সংখ্যা:nl
%prog [options] [translation_file]%prog [opties] [vertaalbestand]fr
GeneralGénérales
%%nl
Usage: %s
+اختر Ù
لفا Ù
ختلفا.nl
_Page DownPagina om_laagru
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.При окончании перевода, просто нажмите <Enter> для перевода следующего блока.af
LanguagesTaleeu
Local Translation MemoryItzulpen-memoria lokalait
<b>Translation</b><b>Traduzione</b>bn_IN
Optionsবিকল্পru
_File_Файлru
PROFILEPROFILEit
LanguageLinguafr
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Selon le type de traduction, les informations sur les formes plurielles peuvent être optionnelles.fr
Language code must be an ASCII string.Le code de la langue doit être une chaîne ASCII.fr
Please enter the number of noun forms (plurals) to useVeuillez indiquer le nombre de formes plurielles à utiliserar
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)الخيار %s: اختيار غير سليÙ
: %r (اختر Ù
Ù† %s)ar
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.لنسخ النص الأصلي في خانة النص الÙ
ترجÙ
 اضغط <Alt+Down>es
Plural expression:Expresión de plurales:pt_BR
%s option requires an argumentA opção %s necessita de um argumentosv
Header informationRubrikinformationnl
LanguageTaalit
XLIFF Translation FileFile di traduzione XLIFFpt_BR
Reload FileRecarregar arquivobn_IN
show program's version number and exitপ্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবেaf
%%pt_BR
Machine Translation with libtranslateTradução de máquina com libtranslatesv
_File_Arkivfr
<b>Language information</b><b>Informations sur la langue</b>nl
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sLokalize vertaalgeheugen: %(database_name)sbn_IN
Saveসংরক্ষণ করুনeu
%s option does not take a value%s aukerak ez du baliorik hartzenfr
AutoCompletorAutocomplétionar
Language code must be an ASCII string.رÙ
ز اللغة يجب أن يكون في نطاق أسكي.ru
SaveСоÑ
ранитьaf
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel se vertaalgeheue: %(database_language_code)seu
complexkonplexuaar
%s option does not take a valueلا يأخد الخيار %s قيÙ
Ø©eu
Nothing migratedEz da ezer migratubn_IN
All Filesসর্বধরনের ফাইলbn_IN
Gettext Translation TemplateGettext à¦
নুবাদের টেমপ্লেটsv
INI FileINI-filru
Missing LanguageНеуказанный языкsv
Virtaal PreferencesInställningar för Virtaalbn_IN
Could not open log file '%(filename)s'লগ ফাইল '%(filename)s' খোলা সম্ভব হয়নিar
turn on logging, storing the result to the supplied filename.شغّل التسجيل، Ù
خزنا النتائج في الÙ
لف الÙ
حدد.es
<b>Original</b><b>Origen</b>sv
perform profiling, storing the result to the supplied filename.genomför profilering, lagrar resultatet till det angivna filnamnet.bn_IN
turn on logging, storing the result to the supplied filename.turn on logging, storing the result to the supplied filename.bn_IN
_Page Downএক পৃষ্ঠা নীচে (_P)zu
AutoCorrectorLungisa ngokuzihambelabn_IN
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal দ্বারা কোনো বৈশিষ্ট্যের মান à¦
থবা তথ্য মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নিbn_IN
XLIFF Translation FileXLIFF à¦
নুবাদের ফাইলfr
Machine Translation with libtranslateTraduction machine avec libtranslatebn_IN
Translation Memoryà¦
নুবাদ সংকলনit
Could not read configuration file '%(filename)s'Impossibile leggere file di configurazione "%(filename)s"sv
Java Properties FileJava-egenskapsfilit
JavaScript error message fileFile di errore JavaScriptar
_Case sensitive_حسّاس لحالة الحرفzu
Virtaali-Virtaalit
Plural expression:Espressione plurale:af
Language code must be at least 2 characters long.'n Taalkode moet ten minste twee karakters lank wees.fr
Tcl Translation FileFichier Tclar
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesأداة لترجÙ
Ø© الÙ
لفات Ù
ن لغة إلى أخرىaf
Choose a translation fileKies 'n vertaallêerar
To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>.اضغط <Alt+U> لتعليÙ
 الترجÙ
Ø© الحالية ÙƒÙ
بهÙ
Ø©.sv
_Case sensitive_Skiftlägeskänsligru
Please enter your team's informationВведите информацию о своей командеeu
XML Localization Interchange File FormatLokalizazioak trukatzeko XML fitxategi-formatuafr
VirtaalVirtaaleu
_Recent Files_Azken fitxategiakar
Migration was successfully completedتÙ
 الانتقال بنجاحit
turn on logging, storing the result to the supplied filename.abilitazione registrazione cronologica, salvataggio risultato al nome di file fornito.ar
All Supported Filesكل الÙ
لفات الÙ
دعوÙ
Ø©it
CONFIGCONFIGes
RCRCru
Could not open profile file '%(filename)s'Не могу открыть файл профиля '%(filename)s'pt_BR
Virtaal is a program for doing translation.Virtaal é um programa para fazer tradução.fr
Report a _BugEnvoyer un rapport de _bogueru
Could not open log file '%(filename)s'Не могу открыть лог '%(filename)s'bn_IN
Report a _Bugবাগ সংক্রান্ত তথ্য দায়ের করুন (_B)bn_IN
The file contains nothing to translate.à¦
নুবাদ করার যোগ্য কোনো তথ্য ফাইলের মধ্যে উপস্থিত নেই।af
_Online Help_Aanlynhulpar
Replaceاستبدِلsv
_Missing Language...Sa_knat språk...bn_IN
Number of plurals:বহুবচনের সংখ্যা:ru
_View_Видnl
%prog [options] [translation_file]%prog [opties] [vertaalbestand]ru
<b>Language information</b><b>Информация о языке</b>fr
GeneralGénérales
%%nl
Usage: %s
 Gebruik: %s
-ar
MatchesÙ
طابقاتaf
Open-Tran.euOpen-Tran.eusv
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)flagga %s: ogiltigt val: %r (välj från %s)bn_IN
Usageব্যবহার পদ্ধতিfr
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Après avoir terminé une traduction, veuillez appuyer sur la touche <Entrée> pour passer à la suivante.fr
The following items were migrated:Les éléments suivants ont été migrés :sv
no such option: %singen sådan flagga: %szu
Missing LanguageUlimi oluswelekilezu
_TutorialIsi_fundonl
floating-pointfloating-point getal (drijvende-komma-getal)bn_IN
New Language Pairভাষার নতুন জুটিar
TinyTMTinyTMnl
Could not open log file '%(filename)s'Kon het logboekbestand '%(filename)s' niet openenbn_IN
TBXTBXsv
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%nl
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesEen vertaalprogramma dat vertalers helpt bestanden naar andere talen te vertalenar
_Discardت_جاهلfr
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtall n'a pu migrer aucun réglage ou donnéenl
Could not open file.
+ar
MatchesÙ
طابقاتit
Could not save file.
+
+%(error_message)sImpossibile salvare file.
+
+%(error_message)saf
Open-Tran.euOpen-Tran.eusv
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)flagga %s: ogiltigt val: %r (välj från %s)bn_IN
Usageব্যবহার পদ্ধতিfr
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Après avoir terminé une traduction, veuillez appuyer sur la touche <Entrée> pour passer à la suivante.fr
The following items were migrated:Les éléments suivants ont été migrés :sv
no such option: %singen sådan flagga: %szu
Missing LanguageUlimi oluswelekilezu
_TutorialIsi_fundonl
floating-pointfloating-point getal (drijvende-komma-getal)it
The current file has been modified.
+Do you want to save your changes?Il file corrente è stato modificato.
+Salvare le modifiche?ar
TinyTMTinyTMbn_IN
New Language Pairভাষার নতুন জুটিnl
Could not open log file '%(filename)s'Kon het logboekbestand '%(filename)s' niet openenbn_IN
TBXTBXsv
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%ar
_Discardت_جاهلnl
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesEen vertaalprogramma dat vertalers helpt bestanden naar andere talen te vertalenfr
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtall n'a pu migrer aucun réglage ou donnéenl
Could not open file.
 %(error_message)s
 
 Try opening a different file.Kon het bestand niet openen.
 %(error_message)s
 
-Probeer een ander bestand te openen.fr
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Pour copier le message d'origine dans le champ de traduction, utilisez <Alt+Flèche Bas>es
Could not open profile file '%(filename)s'No se pudo abrir el archivo de perfil '%(filename)s'sv
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)ses
LOGREGISTROnl
Please enter the plural equation to useVoer de te gebruiken meervoudsvergelijking in, a.u.b.ar
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.للانتقال بخطوات كبيرة بين النصوص اضغط Ctrl+PgUp أو Ctrl+PgDownpt_BR
Top of page reached, continuing at the bottomInício da página alcançado, continuando do fimnl
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel vertaalgeheugen: %(database_language_code)sar
_Online HelpالÙ
ساعدة _على الخطaf
<b>Translation</b><b>Vertaling</b>pt_BR
TMX Translation MemoryMemória de tradução em TMXnl
show program's version number and exitversienummer van het programma tonen en stoppen fr
Migration was successfully completedLa migration a été effectuée correctementzu
IncompleteIsigeceeu
_Discard_Baztertufr
enable debugging featuresActiver les options de débogageaf
enable debugging featuresaktiveer ontfoutfunksiesar
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?لقد اخترت الÙ
لف الÙ
فتوح حاليا لفتحه. أتريد إعادة تحÙ
يل الÙ
لف؟eu
Could not open profile file '%(filename)s'Ezin da '%(filename)s' profil fitxategia irekies
%prog [options]%prog [opciones]eu
integerosokoabn_IN
Local Translation Memoryস্থানীয় à¦
নুবাদ সংকলনar
Choose a translation fileاختر Ù
لف ترجÙ
Ø©es
AllTodosfr
perform profiling, storing the result to the supplied filename.Exécuter le profilage dans le fichier indiqué.nl
_Missing Language..._Ontbrekende taal...fr
The file "%s" does not exist.Le fichier « %s » n'existe pas.es
Missing LanguageIdioma ausentees
Virtaal websiteSitio web de Virtaales
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?¿Debería Virtaal tratar de importar configuraciones y datos desde otras aplicaciones?bn_IN
integerপূর্ণসংখ্যাar
Depending on the translation task, the plural information might be optional.خصائص الÙ
عدود قد تكون اختيارية، حسب نوع الترجÙ
Ø©.ar
Currently open fileالÙ
لف الÙ
فتوح حالياnl
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)spt_BR
SaveSalvaraf
LanguageTaalnl
<b>Language information</b><b>Taalinformatie</b>ar
LOGLOGnl
Personal InformationPersoonlijke gegevensnl
Import data from other applications?Gegevens importeren uit andere toepassingen?eu
use the configuration file given by the supplied filename.erabili emandako fitxategiko konfigurazioa.fr
INIINIar
The current file has been modified.
+Probeer een ander bestand te openen.pt_BR
Translation MemoryMemória de traduçãoru
Plug-insМодулиfr
To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>.Pour copier le message d'origine dans le champ de traduction, utilisez <Alt+Flèche Bas>it
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).La funzione principale del software è il suo utilizzo per la traduzione di software (localizzazione o l10n), ma desideriamo che venga utilizzato come uno strumento CAT generico per la traduzione.es
Could not open profile file '%(filename)s'No se pudo abrir el archivo de perfil '%(filename)s'sv
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)ses
LOGREGISTROnl
Please enter the plural equation to useVoer de te gebruiken meervoudsvergelijking in, a.u.b.ar
Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations.للانتقال بخطوات كبيرة بين النصوص اضغط Ctrl+PgUp أو Ctrl+PgDownit
_Discard_Scartanl
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sKBabel vertaalgeheugen: %(database_language_code)sar
_Online HelpالÙ
ساعدة _على الخطaf
<b>Translation</b><b>Vertaling</b>pt_BR
TMX Translation MemoryMemória de tradução em TMXnl
show program's version number and exitversienummer van het programma tonen en stoppen fr
Migration was successfully completedLa migration a été effectuée correctementzu
IncompleteIsigeceeu
_Discard_Baztertufr
enable debugging featuresActiver les options de débogagear
You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the file?لقد اخترت الÙ
لف الÙ
فتوح حاليا لفتحه. أتريد إعادة تحÙ
يل الÙ
لف؟af
enable debugging featuresaktiveer ontfoutfunksieseu
Could not open profile file '%(filename)s'Ezin da '%(filename)s' profil fitxategia irekies
%prog [options]%prog [opciones]it
%s option requires an argumentL'opzione %s richiede un argomentoeu
integerosokoait
%s option does not take a valueL'opzione %s non prende un valorear
Choose a translation fileاختر Ù
لف ترجÙ
Ø©bn_IN
Local Translation Memoryস্থানীয় à¦
নুবাদ সংকলনpt_BR
Number of plurals:Número de plurais:es
AllTodosru
TermBase eXchangeTermBase eXchangefr
perform profiling, storing the result to the supplied filename.Exécuter le profilage dans le fichier indiqué.nl
_Missing Language..._Ontbrekende taal...fr
The file "%s" does not exist.Le fichier « %s » n'existe pas.es
Missing LanguageIdioma ausentees
Virtaal websiteSitio web de Virtaales
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?¿Debería Virtaal tratar de importar configuraciones y datos desde otras aplicaciones?ar
Currently open fileالÙ
لف الÙ
فتوح حالياar
Depending on the translation task, the plural information might be optional.خصائص الÙ
عدود قد تكون اختيارية، حسب نوع الترجÙ
Ø©.bn_IN
integerপূর্ণসংখ্যাnl
Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)sVirtaal - %(current_file)s %(modified_marker)spt_BR
SaveSalvarar
LOGLOGit
Could not save file.
+
+%(error_message)s
+
+Try saving at a different location.Impossibile salvare file.
+
+%(error_message)s
+
+Provare a salvare in un percorso diverso.af
LanguageTaalnl
<b>Language information</b><b>Taalinformatie</b>nl
Import data from other applications?Gegevens importeren uit andere toepassingen?nl
Personal InformationPersoonlijke gegevenseu
use the configuration file given by the supplied filename.erabili emandako fitxategiko konfigurazioa.fr
INIINIar
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?حصل تغيير في الÙ
لف الحالي.
-أتريد حفظه؟eu
InitializationAbiarazteanl
AllAllesnl
ambiguous option: %s (%s?)dubbelzinnige optie: %s (%s?)ar
%s option requires %d argumentsيتطلب الخيار %s عدد %d Ù
عاÙ
لاتpt_BR
InitializationInicializaçãoeu
Please enter your e-mail addressIdatzi zure e-posta helbideabn_IN
TermBase eXchangeTermBase eXchangenl
Open-Tran.euOpen-Tran.euzu
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sUmphimbo wokuhumusha wePoedit: %(database_language_code)ses
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)des
SaveGuardarzu
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sUmphimbo wokuhumusha weLokalize: %(database_name)sfr
Please enter your e-mail addressVeuillez indiquer votre adresse électroniquees
TMX Translation MemoryMemoria de traducción TMXaf
Qt Linguist Translation FileQt Linguist-vertaallêeraf
SaveStooraf
INIINIes
Please enter the number of noun forms (plurals) to usePor favor, introduzca la cantidad de formas nominales (plurales)sv
show program's version number and exitvisa programmets versionsnummer och avslutapt_BR
_Mode: _Modo: ar
Translation Memory eXchangeتبادل ذاكرة الترجÙ
Ø©nl
_Online Help_Online hulpar
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.للانتقال بين النصوص اضغط Ctrl+Up أو Ctrl+Downsv
"%s" is not a usable file."%s" är inte en användbar fil.fr
Please enter the plural equation to useVeuillez indiquer l'équation de forme plurielle à utiliserbn_IN
"%s" is not a usable file."%s" ফাইলটি ব্যবহারযোগ্য নয়।eu
Poedit settingsPoedit-eko ezarpenakbn_IN
Generalসাধারণeu
Plug-insPlugin-akes
<b>Language information</b><b>Información de idioma</b>af
MatchesVoorstellenl
<b>Original</b><b>Origineel</b>fr
ISO code:Code ISO :bn_IN
P_age Upএক পৃষ্ঠা উপরে (_a)bn_IN
_Viewপ্রদর্শন (_V)sv
Machine Translation with libtranslateMaskinöversätt med libtranslatefr
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%bn_IN
Virtaal PreferencesVirtaal সংক্রান্ত পছন্দzu
Translation ToolIprogramu yokuhumushabn_IN
Migration assistantমাইগ্রেশন সহায়ক ব্যবস্থাes
Wordfast Translation MemoryMemoria de traducción Wordfastbn_IN
TMX Translation MemoryTMX à¦
নুবাদ সংকলনes
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sMemoria de traducción de KBabel: %(database_language_code)seu
The following items were migrated:Ondorengo elementuak migratu dira:bn_IN
Reload Fileফাইল পুনরায় লোড করুনar
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sذاكرة ترجÙ
ة بابل‌ك: %(database_language_code)szu
Migration completedUkuthutha kuqediwesv
Missing LanguageSaknat språkeu
_View_Ikusies
Migration was successfully completedMigración completado con éxitonl
Tcl Translation FileTcl vertaalbestandbn_IN
Reload file from last saved copy and lose all changes?ফাইলের সর্বশেষ সংরক্ষিত সংস্করণ থেকে লোড করে, বর্তমান পরিবর্তনগুলি বর্জন করা হবে কি?bn_IN
floating-pointফ্লোটিং-পয়েন্টes
LanguageIdiomazu
_View_Bhekapt_BR
_File_Arquivofr
ErrorErreurar
TBX GlossaryÙ
سرد TBXfr
The current file has been modified.
+أتريد حفظه؟eu
InitializationAbiarazteaar
%s option requires %d argumentsيتطلب الخيار %s عدد %d Ù
عاÙ
لاتnl
ambiguous option: %s (%s?)dubbelzinnige optie: %s (%s?)nl
AllAllesit
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesUn programma per la traduzione che aiuta un traduttore umano a tradurre file in altre linguept_BR
Personal InformationInformações pessoaisru
Virtaal was not able to migrate any settings or dataVirtaal не смог импортировать никакие настройки и данныеpt_BR
InitializationInicializaçãoeu
Please enter your e-mail addressIdatzi zure e-posta helbideanl
Open-Tran.euOpen-Tran.eubn_IN
TermBase eXchangeTermBase eXchangezu
Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)sUmphimbo wokuhumusha wePoedit: %(database_language_code)ses
Ctrl+%(number_key)dCtrl+%(number_key)des
SaveGuardarzu
Lokalize's Translation Memory: %(database_name)sUmphimbo wokuhumusha weLokalize: %(database_name)sfr
Please enter your e-mail addressVeuillez indiquer votre adresse électroniquees
TMX Translation MemoryMemoria de traducción TMXaf
Qt Linguist Translation FileQt Linguist-vertaallêeraf
SaveStooraf
INIINIes
Please enter the number of noun forms (plurals) to usePor favor, introduzca la cantidad de formas nominales (plurales)it
option %s: invalid choice: %r (choose from %s)opzione %s: scelta non valida: %r (scegliere da %s)sv
show program's version number and exitvisa programmets versionsnummer och avslutaru
INI FileINI файлit
At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next one.Alla fine di una traduzione, premere <Invio> per continuare con la successiva.ar
Translation Memory eXchangeتبادل ذاكرة الترجÙ
Ø©ar
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.للانتقال بين النصوص اضغط Ctrl+Up أو Ctrl+Downnl
_Online Help_Online hulpsv
"%s" is not a usable file."%s" är inte en användbar fil.fr
Please enter the plural equation to useVeuillez indiquer l'équation de forme plurielle à utiliserbn_IN
"%s" is not a usable file."%s" ফাইলটি ব্যবহারযোগ্য নয়।eu
Poedit settingsPoedit-eko ezarpenakbn_IN
Generalসাধারণeu
Plug-insPlugin-akaf
MatchesVoorstellees
<b>Language information</b><b>Información de idioma</b>nl
<b>Original</b><b>Origineel</b>fr
ISO code:Code ISO :bn_IN
P_age Upএক পৃষ্ঠা উপরে (_a)bn_IN
_Viewপ্রদর্শন (_V)sv
Machine Translation with libtranslateMaskinöversätt med libtranslatept_BR
Poedit settingsConfigurações do Poeditfr
%(match_quality)s%%%(match_quality)s%%bn_IN
Virtaal PreferencesVirtaal সংক্রান্ত পছন্দzu
Translation ToolIprogramu yokuhumusharu
Please enter the plural equation to useПожалуйста, введите выражение множественныÑ
 формit
invalid number of argumentsnumero di argomenti non validiru
complexкомплексноеbn_IN
Migration assistantমাইগ্রেশন সহায়ক ব্যবস্থাru
XML Localization Interchange File FormatФайл локализации XMLes
Wordfast Translation MemoryMemoria de traducción Wordfastbn_IN
TMX Translation MemoryTMX à¦
নুবাদ সংকলনes
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sMemoria de traducción de KBabel: %(database_language_code)seu
The following items were migrated:Ondorengo elementuak migratu dira:bn_IN
Reload Fileফাইল পুনরায় লোড করুনar
KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)sذاكرة ترجÙ
ة بابل‌ك: %(database_language_code)szu
Migration completedUkuthutha kuqediwesv
Missing LanguageSaknat språkit
_File_Fileeu
_View_Ikusies
Migration was successfully completedMigración completado con éxitonl
Tcl Translation FileTcl vertaalbestandbn_IN
Reload file from last saved copy and lose all changes?ফাইলের সর্বশেষ সংরক্ষিত সংস্করণ থেকে লোড করে, বর্তমান পরিবর্তনগুলি বর্জন করা হবে কি?it
Reload FileRicarica filebn_IN
floating-pointফ্লোটিং-পয়েন্টes
LanguageIdiomazu
_View_Bhekapt_BR
_File_Arquivofr
ErrorErreurar
TBX GlossaryÙ
سرد TBXit
show this help message and exitmostra questo messaggio di aiuto ed escifr
The current file has been modified.
 Do you want to save your changes?Le fichier en cours a été modifié.
 Voulez-vous enregistrer les modifications ?af
Could not open file.
 %(error_message)s
@@ -264,7 +340,7 @@
 Try opening a different file.Kon nie die lêer open nie.
 %(error_message)s
 
-Probeer om 'n ander lêer oop te maak.eu
Language code must be an ASCII string.Hizkuntza-kodeak ASCII karaktere-katea izen behar du.bn_IN
Plug-insবিবিধ প্লাগ-ইনnl
Translation MemoryVertaalgeheugenar
Migration completedتÙ
 الانتقالbn_IN
long integerলং ইন্টিজারnl
TermBase eXchangeTermBase eXchangeeu
Replace _AllOrdezkatu guztiakfr
The file contains nothing to translate.Le fichier ne contient rien à traduire.af
OptionsOpsiessv
Language name:Språknamn:ar
Could not read configuration file '%(filename)s'تعذّر قراءة Ù
لف الإعدادات '%(filename)s'nl
Available _SuggestionsBeschikbare _suggestieseu
AllDenakeu
TMX Translation MemoryTMX itzulpen-memoriapt_BR
VirtaalVirtaaleu
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Erabili Ktrl+Gora edo Ktrl+Behera itzulpenen artean mugitzeko.zu
Could not save file.
+Probeer om 'n ander lêer oop te maak.eu
Language code must be an ASCII string.Hizkuntza-kodeak ASCII karaktere-katea izen behar du.bn_IN
Plug-insবিবিধ প্লাগ-ইনnl
Translation MemoryVertaalgeheugenar
Migration completedتÙ
 الانتقالbn_IN
long integerলং ইন্টিজারnl
TermBase eXchangeTermBase eXchangeeu
Replace _AllOrdezkatu guztiakfr
The file contains nothing to translate.Le fichier ne contient rien à traduire.sv
Language name:Språknamn:af
OptionsOpsiesar
Could not read configuration file '%(filename)s'تعذّر قراءة Ù
لف الإعدادات '%(filename)s'nl
Available _SuggestionsBeschikbare _suggestieseu
AllDenakpt_BR
Depending on the translation task, the plural information might be optional.Dependendo da tarefa de tradução, as informações de plural podem ser opcionais.eu
TMX Translation MemoryTMX itzulpen-memoriaru
TMXTMXpt_BR
VirtaalVirtaaleu
Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations.Erabili Ktrl+Gora edo Ktrl+Behera itzulpenen artean mugitzeko.zu
Could not save file.
 
 %(error_message)s
 
@@ -278,4 +354,4 @@
 
 %(error_message)sNo se pudo guardar el archivo.
 
-%(error_message)spt_BR
UsageUsoaf
CodeKodear
_Full Screen_Ù
لء الشّاشةbn_IN
Please enter the plural equation to useà¦
নুগ্রহ করে বহুবচনের (plural) জন্য ব্যবহারযোগ্য সমীকরণ লিখুনsv
invalid number of argumentsogiltigt antal argumentnl
C++ RC FileC++ RC-bestandbn_IN
Replaceপ্রতিস্থাপনfr
Could not open profile file '%(filename)s'Impossible d'ouvrir le fichier de profilage « %(filename)s »bn_IN
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Virtaal দ্বারা à¦
ন্যান্য à¦
্যাপ্লিকেশন থেকে বিবিধ বৈশিষ্ট্যের মান ও তথ্য ইম্পোর্ট করার প্রচেষ্টা করা হবে কি?nl
All FilesAlle bestandensv
New Language PairNytt språkparar
Virtaalفِرتالeu
The file "%s" does not exist."%s" fitxategia ez dago.nl
ReplaceVervangenes
Translation MemoryMemoria de traducciónaf
integerheelgetalbn_IN
<b>Translation</b><b>à¦
নুবাদের ভাষা</b>ar
Languagesاللّغاتes
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesUna herramienta de traducción para ayudar a un traductor humano a traducir archivos a otros idiomassv
Reload file from last saved copy and lose all changes?Läs om filen från senaste sparade kopia och förlora alla ändringar?fr
_Online HelpAide en li_gnesv
INIINInl
VirtaalVirtaalnl
Local Translation MemoryLokaal vertaalgeheugenar
show program's version number and exitاعرض رقÙ
 إصدارة البرناÙ
ج Ø«Ù
 اخرج
+%(error_message)spt_BR
UsageUsoar
_Full Screen_Ù
لء الشّاشةit
XML Localization Interchange File FormatXML Formato file di intercambio localizzazioneaf
CodeKodept_BR
Remote serverServidor remotobn_IN
Please enter the plural equation to useà¦
নুগ্রহ করে বহুবচনের (plural) জন্য ব্যবহারযোগ্য সমীকরণ লিখুনsv
invalid number of argumentsogiltigt antal argumentpt_BR
Plural expression:Expressão de plural:nl
C++ RC FileC++ RC-bestandit
_Online Help_Aiuto onlinebn_IN
Replaceপ্রতিস্থাপনru
The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer Aided Translation (CAT).Эта программа фокусируется, в основном, на локализации ПО (l10n), но, мы полагаем, что она будет полезна и как инструмент компьютерного перевода (CAT).fr
Could not open profile file '%(filename)s'Impossible d'ouvrir le fichier de profilage « %(filename)s »nl
All FilesAlle bestandenbn_IN
Should Virtaal try to import settings and data from other applications?Virtaal দ্বারা à¦
ন্যান্য à¦
্যাপ্লিকেশন থেকে বিবিধ বৈশিষ্ট্যের মান ও তথ্য ইম্পোর্ট করার প্রচেষ্টা করা হবে কি?ar
Virtaalفِرتالsv
New Language PairNytt språkpareu
The file "%s" does not exist."%s" fitxategia ez dago.nl
ReplaceVervangenit
Report a _BugRiporta un _buges
Translation MemoryMemoria de traducciónbn_IN
<b>Translation</b><b>à¦
নুবাদের ভাষা</b>af
integerheelgetalit
Currently open fileFile attualmente apertoru
Remote serverУдалённый серверar
Languagesاللّغاتes
A translation tool to help a human translator translate files into other languagesUna herramienta de traducción para ayudar a un traductor humano a traducir archivos a otros idiomassv
Reload file from last saved copy and lose all changes?Läs om filen från senaste sparade kopia och förlora alla ändringar?fr
_Online HelpAide en li_gnesv
INIINInl
Local Translation MemoryLokaal vertaalgeheugennl
VirtaalVirtaalar
show program's version number and exitاعرض رقÙ
 إصدارة البرناÙ
ج Ø«Ù
 اخرج

Modified: virtaal/trunk/po/pt_BR.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/po/pt_BR.po?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/po/pt_BR.po (original)
+++ virtaal/trunk/po/pt_BR.po Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Portuguese translations for Virtaal.
-# Copyright (C) 2008 Zuza Software Foundation.
+# Copyright (C) 2008-2009 Zuza Software Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the virtaal package.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>, 2008.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Virtaal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-22 11:37-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-22 13:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-15 14:00-0200\n"
 "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,482 +15,837 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
-
-#: ../bin/virtaal:41
-msgid "You must specify a directory or a translation file for --terminology"
-msgstr ""
-"Você precisa especificar um diretório ou arquivo de tradução para "
-"--terminology"
-
-#: ../bin/virtaal:46
+"X-Generator: Virtaal 0.3.0\n"
+
+#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"A translation tool to help a human translator translate files into other "
+"languages"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de tradução para ajudar tradutores humanos a traduzir "
+"arquivos para outros idiomas"
+
+#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:2
+msgid "Translation Tool"
+msgstr "Ferramenta de tradução"
+
+#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:23
+msgid "Virtaal"
+msgstr "Virtaal"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1
+msgid "<b>Language information</b>"
+msgstr "<b>Informações do idioma</b>"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2
+msgid "<b>Original</b>"
+msgstr "<b>Original</b>"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:3
+msgid "<b>Translation</b>"
+msgstr "<b>Tradução</b>"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4
+msgid ""
+"Depending on the translation task, the plural information might be optional."
+msgstr ""
+"Dependendo da tarefa de tradução, as informações de plural podem ser "
+"opcionais."
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6
+msgid "ISO code:"
+msgstr "Código ISO:"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:7
+msgid "Language name:"
+msgstr "Nome do idioma:"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:8
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:9
+msgid "Missing Language"
+msgstr "Idioma ausente"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:10
+msgid "New Language Pair"
+msgstr "Novo par de idiomas"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:11
+msgid "Number of plurals:"
+msgstr "Número de plurais:"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:12
+msgid "P_age Up"
+msgstr "_Página acima"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:13
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:14
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:15
+msgid "Plural expression:"
+msgstr "Expressão de plural:"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:16
+msgid "Report a _Bug"
+msgstr "_Relatar um erro"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:17
+msgid ""
+"The <b>Original</b> is the language from which you are translating, also "
+"called the source language.\n"
+"\n"
+"If you are translating from English to French then English would be your "
+"original or source language."
+msgstr ""
+"<b>Original</b> é o idioma do qual você está traduzindo, também chamado de "
+"idioma origem.\n"
+"Se você estiver traduzindo do inglês para o português, o idioma original é o "
+"inglês."
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:20
+msgid ""
+"The <b>Translation</b> is the language into which you are translating, also "
+"called the target language.\n"
+"\n"
+"If you are translating from English to French then French would be your "
+"translation or target language."
+msgstr ""
+"<b>Tradução</b> é o idioma para o qual você está traduzindo, também chamado "
+"de idioma destino.\n"
+"Se você estiver traduzindo do inglês para o português, o idioma da tradução "
+"é o português."
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:24
+msgid "Virtaal Preferences"
+msgstr "Preferências do Virtaal"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:25
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:26
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:27
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Tela cheia"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:28
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:29
+msgid "_Localization Guide"
+msgstr "_Guia de localização"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:31
+msgid "_Missing Language..."
+msgstr "_Idioma ausente..."
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:32
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navegação"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:33
+msgid "_Online Help"
+msgstr "Ajuda _online"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:34
+msgid "_Page Down"
+msgstr "Página _abaixo"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:35
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "Arquivos _recentes"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:36
+msgid "_Tutorial"
+msgstr "_Tutorial"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:37
+msgid "_Update to template"
+msgstr "Atualizar com _modelo"
+
+#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../virtaal/tips.py:27
+msgid ""
+"At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next "
+"one."
+msgstr "Ao fim de uma tradução, pressione <Enter> para seguir para a próxima."
+
+#: ../virtaal/tips.py:28
+msgid ""
+"To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>."
+msgstr ""
+"Para copiar a mensagem original para o campo de destino, pressione "
+"<Alt+Abaixo>."
+
+#. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend
+#: ../virtaal/tips.py:31
+msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>."
+msgstr "Para marcar a tradução atual como aproximada, pressione <Alt+X>."
+
+#: ../virtaal/tips.py:32
+msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations."
+msgstr "Use Ctrl+Acima ou Ctrl+Abaixo para mover-se entre as traduções."
+
+#: ../virtaal/tips.py:33
+msgid ""
+"Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations."
+msgstr ""
+"Use Ctrl+PageUp ou Ctrl+PageDown para mover-se em passos largos entre as "
+"traduções."
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:62
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:71
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:80
+msgid "Header information"
+msgstr "Informações do cabeçalho"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:63
+msgid "Please enter your name"
+msgstr "Por favor, digite seu nome"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:72
+msgid "Please enter your e-mail address"
+msgstr "Por favor, digite seu endereço de e-mail"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:81
+msgid "Please enter your team's information"
+msgstr "Por favor, digite as informações de sua equipe"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:149
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:194
+msgid ""
+"You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the "
+"file?"
+msgstr ""
+"Você escolheu abrir o arquivo atualmente aberto. Você deseja recarregar o "
+"arquivo?"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:160
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:205
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not open file.\n"
+"%(error_message)s\n"
+"\n"
+"Try opening a different file."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo.\n"
+"%(error_message)s\n"
+"\n"
+"Tente abrir um arquivo diferente."
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not save file.\n"
+"\n"
+"%(error_message)s\n"
+"\n"
+"Try saving at a different location."
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar o arquivo.\n"
+"\n"
+"%(error_message)s\n"
+"\n"
+"Tente salvar em uma localização diferente."
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not save file.\n"
+"\n"
+"%(error_message)s"
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar o arquivo.\n"
+"\n"
+"%(error_message)s"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:178
+msgid "Reload File"
+msgstr "Recarregar arquivo"
+
+#: ../virtaal/controllers/maincontroller.py:178
+msgid "Reload file from last saved copy and lose all changes?"
+msgstr ""
+"Recarregar o arquivo com a última versão salva e perder todas as alterações?"
+
+#: ../virtaal/controllers/storecontroller.py:110
+msgid "The file contains nothing to translate."
+msgstr "O arquivo não contém qualquer coisa para traduzir."
+
+#: ../virtaal/modes/defaultmode.py:28
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../virtaal/modes/quicktransmode.py:31
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompletas"
+
+#: ../virtaal/modes/searchmode.py:37 ../virtaal/modes/searchmode.py:64
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../virtaal/modes/searchmode.py:66
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Dif. maiúsc./minúsc."
+
+#: ../virtaal/modes/searchmode.py:68
+msgid "_Regular expression"
+msgstr "_Expr. regulares"
+
+#: ../virtaal/modes/searchmode.py:72
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir com"
+
+#: ../virtaal/modes/searchmode.py:74
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../virtaal/modes/searchmode.py:76
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _todas"
+
+#: ../virtaal/views/prefsview.py:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: ../virtaal/views/prefsview.py:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../virtaal/plugins/autocompletor.py:321
+msgid "AutoCompletor"
+msgstr "Completamento automático"
+
+#: ../virtaal/plugins/autocorrector.py:246
+msgid "AutoCorrector"
+msgstr "Corretor automático"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:56
+msgid "Migration assistant"
+msgstr "Assistente de migração"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:70
+msgid "Should Virtaal try to import settings and data from other applications?"
+msgstr ""
+"O Virtaal deve tentar importar configurações e dados de outros aplicativos?"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:71
+msgid "Import data from other applications?"
+msgstr "Importar dados de outros aplicativos?"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:96
+msgid "Migration was successfully completed"
+msgstr "A migração foi concluída com sucesso"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:97
+msgid "The following items were migrated:"
+msgstr "Os seguintes itens foram migrados:"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:102
+msgid "Migration completed"
+msgstr "Migração concluída"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:104
+msgid "Virtaal was not able to migrate any settings or data"
+msgstr "O Virtaal não foi capaz de migrar quaisquer configurações ou dados"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:105
+msgid "Nothing migrated"
+msgstr "Nada migrado"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:158
+msgid "Poedit settings"
+msgstr "Configurações do Poedit"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:187
+#, python-format
+msgid "Poedit's Translation Memory: %(database_language_code)s"
+msgstr "Memória de tradução do Poedit: %(database_language_code)s"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:212
+#, python-format
+msgid "KBabel's Translation Memory: %(database_language_code)s"
+msgstr "Memória de tradução do KBabel: %(database_language_code)s"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:230
+msgid "Lokalize settings"
+msgstr "Configurações do Lokalize"
+
+#: ../virtaal/plugins/migration.py:254
+#, python-format
+msgid "Lokalize's Translation Memory: %(database_name)s"
+msgstr "Memória de tradução do Lokalize: %(database_name)s"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/__init__.py:27
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Memória de tradução"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/models/currentfile.py:32
+msgid "Currently open file"
+msgstr "Arquivo atualmente aberto"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/models/libtranslate.py:41
+msgid "Machine Translation with libtranslate"
+msgstr "Tradução de máquina com libtranslate"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/models/localtm.py:37
+msgid "Local Translation Memory"
+msgstr "Memória de tradução local"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/models/opentran.py:32
+msgid "Open-Tran.eu"
+msgstr "Open-Tran.eu"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py:30
+msgid "Remote server"
+msgstr "Servidor remoto"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/models/tinytm.py:34
+msgid "TinyTM"
+msgstr "TinyTM"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:94
+msgid "Available _Suggestions"
+msgstr "_Sugestões disponíveis"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/tmview.py:150
+#, python-format
+msgid "Ctrl+%(number_key)d"
+msgstr "Ctrl+%(number_key)d"
+
+#. l10n: match quality column label
+#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:63
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:65
+msgid "Matches"
+msgstr "Ocorrências"
+
+#: ../virtaal/plugins/tm/tmwidgets.py:120
+#, python-format
+msgid "%(match_quality)s%%"
+msgstr "%(match_quality)s%%"
+
+#: ../virtaal/views/langview.py:66
+msgid "_New Language Pair..."
+msgstr "_Novo par de idiomas..."
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:198
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:214
+msgid "Choose a translation file"
+msgstr "Escolher um arquivo de tradução"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:221
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Todos os arquivos com suporte"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:247
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:252
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:266
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"O arquivo atual foi modificado.\n"
+"Você deseja salvar suas alterações?"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:269
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:295
+#, python-format
+msgid "Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)s"
+msgstr "Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)s"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:320
+msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use"
+msgstr "Por favor, digite o número de plurais do idioma"
+
+#: ../virtaal/views/mainview.py:326
+msgid "Please enter the plural equation to use"
+msgstr "Por favor, digite a equação de plural"
+
+#. l10n: This refers to the 'mode' that determines how Virtaal moves
+#. between units.
+#: ../virtaal/views/modeview.py:62
+msgid "_Navigation: "
+msgstr "_Navegação: "
+
+#: ../virtaal/views/unitview.py:498
+msgid "F_uzzy"
+msgstr "Apro_ximada"
+
+#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:35
+msgid "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation"
+msgstr "Copyright © 2007-2009 Zuza Software Foundation"
+
+#. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to
+#. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means.
+#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:38
+msgid "Virtaal is a program for doing translation."
+msgstr "Virtaal é um programa para fazer tradução."
+
+#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:39
+msgid ""
+"The initial focus is on software translation (localization or l10n), but we "
+"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer "
+"Aided Translation (CAT)."
+msgstr ""
+"O foco inicial é na tradução de software (\"localização\", l10n), mas "
+"certamente pretendemos que ele seja útil como uma ferramenta de CAT "
+"(tradução auxiliada por computador) em geral."
+
+#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:53
+msgid "Virtaal website"
+msgstr "Website do Virtaal"
+
+#. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators
+#: ../virtaal/views/widgets/aboutdialog.py:62
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>"
+
+#: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:102
+msgid "Language code must be an ASCII string."
+msgstr "O código do idioma deve conter apenas caracteres ASCII."
+
+#: ../virtaal/views/widgets/langadddialog.py:105
+msgid "Language code must be at least 2 characters long."
+msgstr "O código do idioma deve conter ao menos 2 caracteres."
+
+#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:73
+#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:79
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. l10n: This is the column heading for the language code
+#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:86
+#: ../virtaal/views/widgets/langselectdialog.py:92
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: ../virtaal/models/storemodel.py:121
+#, python-format
+msgid "The file \"%s\" does not exist."
+msgstr "O nome \"%s\" não existe."
+
+#: ../virtaal/models/storemodel.py:123
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a usable file."
+msgstr "\"%s\" não é um arquivo usável."
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1
+msgid "C++ RC File"
+msgstr "Arquivo RC do C++"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:2
+msgid "Gettext Translation Template"
+msgstr "Modelo de tradução do Gettext"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:3
+msgid "INI"
+msgstr "INI"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:4
+msgid "INI File"
+msgstr "Arquivo INI"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialização"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6
+msgid "Java Properties File"
+msgstr "Arquivo de propriedades do Java"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7
+msgid "JavaScript error message file"
+msgstr "Arquivo de mensagens de erro do JavaScript"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:8
+msgid "OpenOffice.org Translation File"
+msgstr "Arquivo de tradução do OpenOffice.org"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9
+msgid "Qt Linguist Translation File"
+msgstr "Arquivo de tradução do Qt Linguist"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10
+msgid "Qt Message File"
+msgstr "Arquivo de mensagem do Qt"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11
+msgid "Qt Phrase Book"
+msgstr "Livro de frases do Qt"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13
+msgid "Resource Compiler"
+msgstr "Compilador de recursos"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:14
+msgid "TBX"
+msgstr "TBX"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:15
+msgid "TBX Glossary"
+msgstr "Glossário em TBX"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:16
+msgid "TMX"
+msgstr "TMX"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17
+msgid "TMX Translation Memory"
+msgstr "Memória de tradução em TMX"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18
+msgid "Tcl Translation File"
+msgstr "Arquivo de tradução do Tcl"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:19
+msgid "TermBase eXchange"
+msgstr "TermBase eXchange"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:20
+msgid "Trados Tag Editor"
+msgstr "Editor de etiquetas do Trados"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:21
+msgid "Translation Memory eXchange"
+msgstr "Translation Memory eXchange"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:22
+msgid "Wordfast Translation Memory"
+msgstr "Memória de tradução do Wordfast"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:23
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:24
+msgid "XLIFF Translation File"
+msgstr "Arquivo de tradução em XLIFF"
+
+#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:25
+msgid "XML Localization Interchange File Format"
+msgstr "XML Localization Interchange File Format"
+
+#: ../bin/virtaal:36
 #, c-format
 msgid "%prog [options] [translation_file]"
 msgstr "%prog [opções] [arquivo_da_tradução]"
 
-#: ../bin/virtaal:49
+#: ../bin/virtaal:39
 msgid "PROFILE"
 msgstr "PERFIL"
 
-#: ../bin/virtaal:51
-msgid "Perform profiling, storing the result to the supplied filename."
+#: ../bin/virtaal:41
+msgid "perform profiling, storing the result to the supplied filename."
 msgstr "Executa o perfilamento, armazenando o resultado no arquivo informado."
 
-#: ../bin/virtaal:53
+#: ../bin/virtaal:43
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: ../bin/virtaal:54
-msgid "Turn on logging, storing the result to the supplied filename."
+#: ../bin/virtaal:44
+msgid "turn on logging, storing the result to the supplied filename."
 msgstr "Habilita o registro, armazenando o resultado no arquivo informado."
 
-#: ../bin/virtaal:56
+#: ../bin/virtaal:46
 msgid "CONFIG"
 msgstr "CONFIG"
 
-#: ../bin/virtaal:57
-msgid "Use the configuration file given by the supplied filename."
+#: ../bin/virtaal:47
+msgid "use the configuration file given by the supplied filename."
 msgstr "Usa o arquivo de configuração informado."
 
-#: ../bin/virtaal:58
-msgid "TERMINOLOGY"
-msgstr "TERMINOLOGIA"
-
-#: ../bin/virtaal:61
-msgid "Specify a directory containing terminology files"
-msgstr "Especifica um diretório contendo arquivos de terminologia"
-
-#: ../bin/virtaal:79
+#: ../bin/virtaal:50
+msgid "enable debugging features"
+msgstr "Habilita recursos de depuração"
+
+#: ../bin/virtaal:71
 msgid "Could not open log file '%(filename)s'"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log \"%(filename)s\""
 
-#: ../bin/virtaal:86
+#: ../bin/virtaal:79
 msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração \"%(filename)s\""
 
-#: ../bin/virtaal:90
+#: ../bin/virtaal:83
 msgid "invalid number of arguments"
 msgstr "número inválido de argumentos"
 
-#: ../bin/virtaal:115
+#: ../bin/virtaal:112
 msgid "Could not open profile file '%(filename)s'"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de perfil \"%(filename)s\""
 
-#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"A translation tool to help a human translator translate files into other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Uma ferramenta de tradução para ajudar tradutores humanos a traduzir arquivos "
-"para outros idiomas"
-
-#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:2
-msgid "Translation Tool"
-msgstr "Ferramenta de tradução"
-
-#: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2
-msgid "Virtaal"
-msgstr "Virtaal"
-
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1
-msgid "Report a _Bug"
-msgstr "_Relatar um erro"
-
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:3
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5
-msgid "_Localization Guide"
-msgstr "_Guia de localização"
-
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6
-msgid "_Online Help"
-msgstr "Ajuda _online"
-
-#: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:7
-msgid "_Recent Files"
-msgstr "Arquivos _recentes"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1
-msgid "C++ RC File"
-msgstr "Arquivo RC do C++"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:2
-msgid "Gettext Translation Template"
-msgstr "Modelo de tradução do Gettext"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:3
-msgid "INI"
-msgstr "INI"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:4
-msgid "INI File"
-msgstr "Arquivo INI"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialização"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6
-msgid "Java Properties File"
-msgstr "Arquivo de propriedades do Java"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7
-msgid "JavaScript error message file"
-msgstr "Arquivo de mensagens de erro do JavaScript"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:8
-msgid "OpenOffice.org Translation File"
-msgstr "Arquivo de tradução do OpenOffice.org"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9
-msgid "Qt Linguist Translation File"
-msgstr "Arquivo de tradução do Qt Linguist"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10
-msgid "Qt Message File"
-msgstr "Arquivo de mensagem do Qt"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11
-msgid "Qt Phrase Book"
-msgstr "Livro de frases do Qt"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13
-msgid "Resource Compiler"
-msgstr "Compilador de recursos"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:14
-msgid "TBX"
-msgstr "TBX"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:15
-msgid "TBX Glossary"
-msgstr "Glossário em TBX"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:16
-msgid "TMX"
-msgstr "TMX"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17
-msgid "TMX Translation Memory"
-msgstr "Memória de tradução em TMX"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18
-msgid "Tcl Translation File"
-msgstr "Arquivo de tradução do Tcl"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:19
-msgid "TermBase eXchange"
-msgstr "TermBase eXchange"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:20
-msgid "Trados Tag Editor"
-msgstr "Editor de etiquetas do Trados"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:21
-msgid "Translation Memory eXchange"
-msgstr "Translation Memory eXchange"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:22
-msgid "Wordfast Translation Memory"
-msgstr "Memória de tradução do Wordfast"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:23
-msgid "XLIFF"
-msgstr "XLIFF"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:24
-msgid "XLIFF Translation File"
-msgstr "Arquivo de tradução em XLIFF"
-
-#: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:25
-msgid "XML Localization Interchange File Format"
-msgstr "XML Localization Interchange File Format"
-
-#: ../virtaal/about.py:34
-msgid "Copyright © 2007-2008 Zuza Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2007-2008 Zuza Software Foundation"
-
-#. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to
-#. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means.
-#: ../virtaal/about.py:37
-msgid "Virtaal is a program for doing translation."
-msgstr "Virtall é um programa para fazer tradução."
-
-#: ../virtaal/about.py:38
-msgid ""
-"The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we "
-"definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer "
-"Aided Translation (CAT)."
-msgstr ""
-"O foco inicial é na tradução de software (\"localização\", l10n), mas "
-"certamente pretendemos que ele seja útil como uma ferramenta de CAT (tradução "
-"auxiliada por computador) em geral."
-
-#: ../virtaal/about.py:52
-msgid "Virtaal website"
-msgstr "Website do Virtall"
-
-#. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators
-#: ../virtaal/about.py:60
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof at gnome.org>"
-
-#: ../virtaal/document.py:56
-msgid "Please enter the language code for the target language"
-msgstr "Por favor, digite o código do idioma de destino"
-
-#: ../virtaal/document.py:61
-msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use"
-msgstr "Por favor, digite o número de plurais do idioma"
-
-#: ../virtaal/document.py:67
-msgid "Please enter the plural equation to use"
-msgstr "Por favor, digite a equação de plural"
-
-#: ../virtaal/formats.py:31
-msgid "Choose a translation file"
-msgstr "Escolher um arquivo de tradução"
-
-#: ../virtaal/formats.py:42
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os arquivos com suporte"
-
-#: ../virtaal/formats.py:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:188
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"O arquivo atual foi modificado.\n"
-"Você deseja salvar suas alterações?"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:190
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:212
-msgid ""
-"You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the "
-"file?"
-msgstr ""
-"Você escolheu abrir o arquivo atualmente aberto. Você deseja recarregar o "
-"arquivo?"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:261
-msgid "Error opening file:"
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo:"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:277
-#, python-format
-msgid "%(filename)s does not exist."
-msgstr "%(filename)s não existe."
-
-#: ../virtaal/main_window.py:296
-#, python-format
-msgid "Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)s"
-msgstr "Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)s"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:328
-msgid "Please enter your name"
-msgstr "Por favor, digite seu nome"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:334
-msgid "Please enter your e-mail address"
-msgstr "Por favor, digite seu endereço de e-mail"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:340
-msgid "Please enter your team's information"
-msgstr "Por favor, digite as informações de sua equipe"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not save file.\n"
-"\n"
-"%(error_message)s\n"
-"\n"
-"Try saving at a different location."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo.\n"
-"\n"
-"%(error_message)s\n"
-"\n"
-"Tente salvar em uma localização diferente."
-
-#: ../virtaal/main_window.py:369
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../virtaal/main_window.py:379
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../virtaal/modes.py:81
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../virtaal/modes.py:102
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incompletas"
-
-#: ../virtaal/mode_selector.py:47
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modo: "
-
-#: ../virtaal/search_mode.py:37
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: ../virtaal/search_mode.py:51
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Diferenciar maiúsculas/minúsculas"
-
-#: ../virtaal/search_mode.py:53
-msgid "_Regular expression"
-msgstr "_Expressões regulares"
-
-#: ../virtaal/store_grid.py:78
-msgid "The file did not contain anything to translate."
-msgstr "O arquivo não contém qualquer coisa para traduzir."
-
-#: ../virtaal/support/set_enumerator.py:62
-msgid "Top of page reached, continuing at the bottom"
-msgstr "Início da página alcançado, continuando do fim"
-
-#: ../virtaal/support/set_enumerator.py:66
-msgid "End of page reached, continuing at the top"
-msgstr "Fim da página alcançado, continuando do início"
-
-#: ../virtaal/tips.py:24
-msgid ""
-"At the end of a translation, simply press <Enter> to continue with the next "
-"one."
-msgstr ""
-"Ao fim de uma tradução, pressione <Enter> para seguir para a próxima."
-
-#: ../virtaal/tips.py:25
-msgid ""
-"To copy the original string into the target field, simply press <Alt+Down>."
-msgstr ""
-"Para copiar a mensagem original para o campo de destino, pressione "
-"<Alt+Baixo>."
-
-#: ../virtaal/tips.py:26
-msgid ""
-"When editing a fuzzy translation, the fuzzy marker will automatically be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Ao editar uma tradução aproximada, o marcador de aproximada será removido "
-"automaticamente."
-
-#. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend
-#: ../virtaal/tips.py:28
-msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press <Alt+U>."
-msgstr "Para marcar a tradução atual como aproximada, pressione <Alt+X>."
-
-#: ../virtaal/tips.py:29
-msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations."
-msgstr "Use Ctrl+Cima ou Ctrl+Baixo para mover-se entre as traduções."
-
-#: ../virtaal/tips.py:30
-msgid ""
-"Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations."
-msgstr ""
-"Use Ctrl+PageUp ou Ctrl+PageDown para mover-se em passos largos entre as "
-"traduções."
-
-#: ../virtaal/unit_layout.py:356
-msgid "F_uzzy"
-msgstr "Apro_ximada"
-
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:134
+#: ../devsupport/optparse.py:134
 #, python-format
 msgid "no such option: %s"
 msgstr "opção inexistente: %s"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:145
+#: ../devsupport/optparse.py:145
 #, python-format
 msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
 msgstr "opção ambígua: %s (%s?)"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:368
+#: ../devsupport/optparse.py:368
 #, python-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uso: %s\n"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:387
+#: ../devsupport/optparse.py:387
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:412
+#: ../devsupport/optparse.py:412
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:413
+#: ../devsupport/optparse.py:413
 msgid "long integer"
 msgstr "inteiro longo"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:414
+#: ../devsupport/optparse.py:414
 msgid "floating-point"
 msgstr "ponto flutuante"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:415
+#: ../devsupport/optparse.py:415
 msgid "complex"
 msgstr "complexo"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:423
+#: ../devsupport/optparse.py:423
 #, python-format
 msgid "option %s: invalid %s value: %r"
 msgstr "opção %s: valor %s inválido: %r"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:431
+#: ../devsupport/optparse.py:431
 #, python-format
 msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
 msgstr "opção %s: escolha inválida: %r (escolhida de %s)"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1246
+#: ../devsupport/optparse.py:1246
 msgid "show this help message and exit"
 msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda e sai"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1251
+#: ../devsupport/optparse.py:1251
 msgid "show program's version number and exit"
 msgstr "Mostra o número da versão do programa e sai"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1274
+#: ../devsupport/optparse.py:1274
 msgid "%prog [options]"
 msgstr "%prog [opções]"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1484
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1523
+#: ../devsupport/optparse.py:1484 ../devsupport/optparse.py:1523
 #, python-format
 msgid "%s option requires an argument"
 msgstr "A opção %s necessita de um argumento"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1486
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1525
+#: ../devsupport/optparse.py:1486 ../devsupport/optparse.py:1525
 #, python-format
 msgid "%s option requires %d arguments"
 msgstr "A opção %s necessita de %d argumentos"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1495
+#: ../devsupport/optparse.py:1495
 #, python-format
 msgid "%s option does not take a value"
 msgstr "A opção %s não aceita um valor"
 
-#: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1612
+#: ../devsupport/optparse.py:1612
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
+
+#~ msgid "You must specify a directory or a translation file for --terminology"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa especificar um diretório ou arquivo de tradução para "
+#~ "--terminology"
+
+#~ msgid "Perform profiling, storing the result to the supplied filename."
+#~ msgstr "Executa o perfilamento, armazenando o resultado no arquivo informado."
+
+#~ msgid "Turn on logging, storing the result to the supplied filename."
+#~ msgstr "Habilita o registro, armazenando o resultado no arquivo informado."
+
+#~ msgid "Use the configuration file given by the supplied filename."
+#~ msgstr "Usa o arquivo de configuração informado."
+
+#~ msgid "TERMINOLOGY"
+#~ msgstr "TERMINOLOGIA"
+
+#~ msgid "Specify a directory containing terminology files"
+#~ msgstr "Especifica um diretório contendo arquivos de terminologia"
+
+#~ msgid "Copyright © 2007-2008 Zuza Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2007-2008 Zuza Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we "
+#~ "definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer "
+#~ "Aided Translation (CAT)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O foco inicial é na tradução de software (\"localização\", l10n), mas "
+#~ "certamente pretendemos que ele seja útil como uma ferramenta de CAT (tradução "
+#~ "auxiliada por computador) em geral."
+
+#~ msgid "Please enter the language code for the target language"
+#~ msgstr "Por favor, digite o código do idioma de destino"
+
+#~ msgid "Error opening file:"
+#~ msgstr "Erro ao abrir o arquivo:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filename)s does not exist."
+#~ msgstr "%(filename)s não existe."
+
+#~ msgid "_Mode: "
+#~ msgstr "_Modo: "
+
+#~ msgid "The file did not contain anything to translate."
+#~ msgstr "O arquivo não contém qualquer coisa para traduzir."
+
+#~ msgid "Top of page reached, continuing at the bottom"
+#~ msgstr "Início da página alcançado, continuando do fim"
+
+#~ msgid "End of page reached, continuing at the top"
+#~ msgstr "Fim da página alcançado, continuando do início"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When editing a fuzzy translation, the fuzzy marker will automatically be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao editar uma tradução aproximada, o marcador de aproximada será removido "
+#~ "automaticamente."

Modified: virtaal/trunk/setup.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/setup.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/setup.py (original)
+++ virtaal/trunk/setup.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -255,7 +255,7 @@
                 continue
             print >> ofi, r'Root: HKCR; Subkey: ".%(extention)s"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "virtaal_%(key)s"; Flags: uninsdeletevalue' % {'extention': extention, 'key': key}
         print >> ofi, r'''Root: HKCR; Subkey: "virtaal_%(key)s"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "%(description)s"; Flags: uninsdeletekey
-Root: HKCR; Subkey: "virtaal_%(key)s\DefaultIcon"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "{app}\share\icons\virtaal.ico"
+Root: HKCR; Subkey: "virtaal_%(key)s\DefaultIcon"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: "{app}\share\icons\x-translation.ico"
 Root: HKCR; Subkey: "virtaal_%(key)s\shell\open\command"; ValueType: string; ValueName: ""; ValueData: """{app}\virtaal.exe"" ""%%1"""''' % {'key': key, 'description': description}
 
     # Show a "Launch Virtaal" checkbox on the last installer screen
@@ -341,7 +341,7 @@
         options['scripts'].append("../translate/services/tmserver")
 
         py2exe_options = {
-            "packages":   ["encodings", "virtaal"],
+            "packages":   ["encodings", "translate.lang", "virtaal"],
             "compressed": True,
             "excludes":   ["PyLucene", "Tkconstants", "Tkinter", "tcl", "translate.misc._csv"],
             "dist_dir":   "virtaal-win32",
@@ -416,6 +416,11 @@
         (path.join(TARGET_DATA_DIR, "mime", "packages"), glob.glob(path.join(SOURCE_DATA_DIR, "mime", "packages", "*.xml"))),
         (path.join(TARGET_DATA_DIR, "applications"), glob.glob(path.join(SOURCE_DATA_DIR, "applications", "*.desktop"))),
     ])
+    for dir in ("16x16", "32x32", "48x48", "64x64", "128x128", "scalable"):
+        options['data_files'].extend([
+            (path.join(TARGET_DATA_DIR, "icons", "hicolor", dir, "mimetypes"),
+            glob.glob(path.join(SOURCE_DATA_DIR, "icons", "hicolor", dir, "mimetypes", "*.*"))),
+        ])
     return options
 
 #############################

Modified: virtaal/trunk/share/applications/virtaal.desktop
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/share/applications/virtaal.desktop?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/share/applications/virtaal.desktop (original)
+++ virtaal/trunk/share/applications/virtaal.desktop Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -8,8 +8,10 @@
 Name[es]=Virtaal
 Name[eu]=Virtaal
 Name[fr]=Virtaal
+Name[it]=Virtaal
 Name[nl]=Virtaal
 Name[pt_BR]=Virtaal
+Name[ru]=Virtaal
 Name[sv]=Virtaal
 Name[zu]=i-Virtaal
 GenericName=Translation Tool
@@ -19,8 +21,10 @@
 GenericName[es]=Herramienta de traducción
 GenericName[eu]=Itzulpen tresna
 GenericName[fr]=Outil de traduction
+GenericName[it]=Programma per traduzione
 GenericName[nl]=Vertaalprogramma
 GenericName[pt_BR]=Ferramenta de tradução
+GenericName[ru]=Инструмент для перевода
 GenericName[sv]=Översättningsverktyg
 GenericName[zu]=Iprogramu yokuhumusha
 Comment=A translation tool to help a human translator translate files into other languages
@@ -30,8 +34,10 @@
 Comment[es]=Una herramienta de traducción para ayudar a un traductor humano a traducir archivos a otros idiomas
 Comment[eu]=Gizakiei fitxategiak itzultzen laguntzeko itzulpen tresna
 Comment[fr]=Outil d'aide à la traduction de fichiers dans d'autres langues
+Comment[it]=Un programma per la traduzione che aiuta un traduttore umano a tradurre file in altre lingue
 Comment[nl]=Een vertaalprogramma dat vertalers helpt bestanden naar andere talen te vertalen
 Comment[pt_BR]=Uma ferramenta de tradução para ajudar tradutores humanos a traduzir arquivos para outros idiomas
+Comment[ru]=Инструмент для помощи переводчикам в переводе файлов
 Comment[sv]=Ett översättningsverktyg för att hjälpa en mänsklig översättare att översätta filer till andra språk
 Comment[zu]=Iprogramu yokuhumusha ukusiza umhumushi ukuhumusha amafayela ngezilimi ezinye
 TryExec=virtaal

Modified: virtaal/trunk/share/icons/virtaal.ico
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/share/icons/virtaal.ico?rev=1603&op=diff
==============================================================================
Binary files - no diff available.

Modified: virtaal/trunk/share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml (original)
+++ virtaal/trunk/share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -3,6 +3,7 @@
 
   <mime-type type="application/x-tmx">
     <sub-class-of type="application/xml"/>
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>TMX Translation Memory</comment>
     <comment xml:lang="af">TMX-vertaalgeheue</comment>
     <comment xml:lang="ar">ذاكرة ترجÙ
Ø© TMX</comment>
@@ -10,8 +11,10 @@
     <comment xml:lang="es">Memoria de traducción TMX</comment>
     <comment xml:lang="eu">TMX itzulpen-memoria</comment>
     <comment xml:lang="fr">Mémoire de traduction TMX</comment>
+    <comment xml:lang="it">Memoria di traduzione TMX</comment>
     <comment xml:lang="nl">TMX vertaalgeheugen</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Memória de tradução em TMX</comment>
+    <comment xml:lang="ru">База переводов TMX</comment>
     <comment xml:lang="sv">TMX Translation Memory</comment>
     <acronym>TMX</acronym>
     <acronym xml:lang="af">TMX</acronym>
@@ -20,8 +23,10 @@
     <acronym xml:lang="es">TMX</acronym>
     <acronym xml:lang="eu">TMX</acronym>
     <acronym xml:lang="fr">TMX</acronym>
+    <acronym xml:lang="it">TMX</acronym>
     <acronym xml:lang="nl">TMX</acronym>
     <acronym xml:lang="pt_BR">TMX</acronym>
+    <acronym xml:lang="ru">TMX</acronym>
     <acronym xml:lang="sv">TMX</acronym>
     <expanded-acronym>Translation Memory eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="af">Translation Memory eXchange</expanded-acronym>
@@ -30,8 +35,10 @@
     <expanded-acronym xml:lang="es">Translation Memory eXchange (intercambio de memoria de traducción)</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="eu">Itzulpen-memorien trukaketa</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="fr">Échange de mémoires de traduction</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="it">Translation Memory eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="nl">Translation Memory eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="pt_BR">Translation Memory eXchange</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="ru">База переводов eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="sv">Translation Memory eXchange</expanded-acronym>
     <glob pattern="*.tmx"/>
     <magic priority="80">
@@ -42,6 +49,7 @@
 
   <mime-type type="application/x-tbx">
     <sub-class-of type="application/xml"/>
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>TBX Glossary</comment>
     <comment xml:lang="af">TBX-termlys</comment>
     <comment xml:lang="ar">Ù
سرد TBX</comment>
@@ -49,8 +57,10 @@
     <comment xml:lang="es">Glosario TBX</comment>
     <comment xml:lang="eu">TBX glosarioa</comment>
     <comment xml:lang="fr">Glossaire TBX</comment>
+    <comment xml:lang="it">Glossario TBX</comment>
     <comment xml:lang="nl">TBX woordenlijst</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Glossário em TBX</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Словарь TBX</comment>
     <comment xml:lang="sv">TBX Ordlista</comment>
     <acronym>TBX</acronym>
     <acronym xml:lang="af">TBX</acronym>
@@ -59,8 +69,10 @@
     <acronym xml:lang="es">TBX</acronym>
     <acronym xml:lang="eu">TBX</acronym>
     <acronym xml:lang="fr">TBX</acronym>
+    <acronym xml:lang="it">TBX</acronym>
     <acronym xml:lang="nl">TBX</acronym>
     <acronym xml:lang="pt_BR">TBX</acronym>
+    <acronym xml:lang="ru">TBX</acronym>
     <acronym xml:lang="sv">TBX</acronym>
     <expanded-acronym>TermBase eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="af">TermBase eXchange</expanded-acronym>
@@ -69,8 +81,10 @@
     <expanded-acronym xml:lang="es">TermBase eXchange (intercambio de base de términos)</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="eu">TermBase eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="fr">Échange de termes de base</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="it">TermBase eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="nl">TermBase eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="pt_BR">TermBase eXchange</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="ru">TermBase eXchange</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="sv">TermBase eXchange</expanded-acronym>
     <glob pattern="*.tbx"/>
     <magic priority="80">
@@ -80,6 +94,7 @@
 
   <mime-type type="text/x-wordfast">
     <sub-class-of type="text/tab-separated-values"/>
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>Wordfast Translation Memory</comment>
     <comment xml:lang="af">Wordfast-vertaalgeheue</comment>
     <comment xml:lang="ar">ذاكرة ترجÙ
Ø© Wordfast</comment>
@@ -87,8 +102,10 @@
     <comment xml:lang="es">Memoria de traducción Wordfast</comment>
     <comment xml:lang="eu">Wordfast itzupen-memoria</comment>
     <comment xml:lang="fr">Mémoire de traduction Wordfast</comment>
+    <comment xml:lang="it">Memoria di traduzione Wordfast</comment>
     <comment xml:lang="nl">Wordfast vertaalgeheugen</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Memória de tradução do Wordfast</comment>
+    <comment xml:lang="ru">База переводов Wordfast</comment>
     <comment xml:lang="sv">Wordfast Translation Memory</comment>
     <glob pattern="*.txt"/>
     <magic priority="80">
@@ -100,6 +117,7 @@
   
   <mime-type type="application/x-linguist">
     <sub-class-of type="application/xml"/>
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>Qt Linguist Translation File</comment>
     <comment xml:lang="af">Qt Linguist-vertaallêer</comment>
     <comment xml:lang="ar">Ù
لف ترجÙ
Ø© Qt Linguist</comment>
@@ -107,8 +125,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de traducción de Qt Linguist</comment>
     <comment xml:lang="eu">Qt Linguist itzulpen-fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier Qt Linguist</comment>
+    <comment xml:lang="it">File di traduzione Qt Linguist</comment>
     <comment xml:lang="nl">Qt Linguist vertaalbestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de tradução do Qt Linguist</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл перевода Qt Linguist</comment>
     <comment xml:lang="sv">Qt Lingvist-översättningsfil</comment>
     <glob pattern="*.ts"/>
   </mime-type>
@@ -121,13 +141,16 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de mensajes de Qt</comment>
     <comment xml:lang="eu">Qt mezu-fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier de messages de Qt</comment>
+    <comment xml:lang="it">File di messaggio Qt</comment>
     <comment xml:lang="nl">Qt message-bestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de mensagem do Qt</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл сообщения Qt</comment>
     <comment xml:lang="sv">Qt-meddelandefil</comment>
     <glob pattern="*.qm"/>
   </mime-type>
 
   <mime-type type="application/x-qph">
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>Qt Phrase Book</comment>
     <comment xml:lang="af">Qt-fraselêer</comment>
     <comment xml:lang="ar">كتاب عبارات Qt</comment>
@@ -135,8 +158,10 @@
     <comment xml:lang="es">Libro de frases Qt</comment>
     <comment xml:lang="eu">Qt esaldi-liburua</comment>
     <comment xml:lang="fr">Livre de phrases de Qt</comment>
+    <comment xml:lang="it">Qt Phrase Book</comment>
     <comment xml:lang="nl">Qt Phrase Book</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Livro de frases do Qt</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Книга фраз Qt</comment>
     <comment xml:lang="sv">Qt Parlör</comment>
     <glob pattern="*.qph"/>
     <magic priority="50">
@@ -153,8 +178,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo INI</comment>
     <comment xml:lang="eu">INI fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier INI</comment>
+    <comment xml:lang="it">File INI</comment>
     <comment xml:lang="nl">INI-bestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo INI</comment>
+    <comment xml:lang="ru">INI файл</comment>
     <comment xml:lang="sv">INI-fil</comment>
     <acronym>INI</acronym>
     <acronym xml:lang="af">INI</acronym>
@@ -163,8 +190,10 @@
     <acronym xml:lang="es">INI</acronym>
     <acronym xml:lang="eu">INI</acronym>
     <acronym xml:lang="fr">INI</acronym>
+    <acronym xml:lang="it">INI</acronym>
     <acronym xml:lang="nl">INI</acronym>
     <acronym xml:lang="pt_BR">INI</acronym>
+    <acronym xml:lang="ru">INI</acronym>
     <acronym xml:lang="sv">INI</acronym>
     <expanded-acronym>Initialization</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="af">Inisialisering</expanded-acronym>
@@ -175,8 +204,10 @@
     <expanded-acronym xml:lang="es">Inicialización</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="eu">Abiaraztea</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="fr">Initialisation</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="it">Inizializzazione</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="nl">Initialisatie</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="pt_BR">Inicialização</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="ru">Инициализация</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="sv">Initiering</expanded-acronym>
     <glob pattern="*.ini"/>
     
@@ -192,8 +223,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de propiedades de Java</comment>
     <comment xml:lang="eu">Java properties fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier de propriétés Java</comment>
+    <comment xml:lang="it">File proprietà Java</comment>
     <comment xml:lang="nl">Java properties-bestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de propriedades do Java</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл свойств Java</comment>
     <comment xml:lang="sv">Java-egenskapsfil</comment>
     <glob pattern="*.properties"/>
   </mime-type>
@@ -207,14 +240,17 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de traducción de OpenOffice.org</comment>
     <comment xml:lang="eu">OpenOffice.org itzulpen-fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier OpenOffice.org</comment>
+    <comment xml:lang="it">File di traduzione OpenOffice.org</comment>
     <comment xml:lang="nl">OpenOffice.org vertaalbestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de tradução do OpenOffice.org</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл перевода OpenOffice.org</comment>
     <comment xml:lang="sv">OpenOffice.org-översättningsfil</comment>
     <glob pattern="*.sdf"/>
   </mime-type>
 
   <mime-type type="application/x-xliff+xml">
     <sub-class-of type="application/xml"/>
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>XLIFF Translation File</comment>
     <comment xml:lang="af">XLIFF-vertaallêer</comment>
     <comment xml:lang="ar">Ù
لف ترجÙ
Ø© XLIFF</comment>
@@ -222,8 +258,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de traducción XLIFF</comment>
     <comment xml:lang="eu">XLIFF itzulpen-fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier XLIFF</comment>
+    <comment xml:lang="it">File di traduzione XLIFF</comment>
     <comment xml:lang="nl">XLIFF vertaalbestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de tradução em XLIFF</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл перевода XLIFF</comment>
     <comment xml:lang="sv">XLIFF-översättningsfil</comment>
     <acronym>XLIFF</acronym>
     <acronym xml:lang="af">XLIFF</acronym>
@@ -232,8 +270,10 @@
     <acronym xml:lang="es">XLIFF</acronym>
     <acronym xml:lang="eu">XLIFF</acronym>
     <acronym xml:lang="fr">XLIFF</acronym>
+    <acronym xml:lang="it">XLIFF</acronym>
     <acronym xml:lang="nl">XLIFF</acronym>
     <acronym xml:lang="pt_BR">XLIFF</acronym>
+    <acronym xml:lang="ru">XLIFF</acronym>
     <acronym xml:lang="sv">XLIFF</acronym>
     <expanded-acronym>XML Localization Interchange File Format</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="af">XML Localization Interchange File Format</expanded-acronym>
@@ -244,8 +284,10 @@
     <expanded-acronym xml:lang="es">XML Localization Interchange File Format (Formato de archivos de intercambio de localización XML)</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="eu">Lokalizazioak trukatzeko XML fitxategi-formatua</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="fr">XML Localization Interchange File Format</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="it">XML Formato file di intercambio localizzazione</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="nl">XML Localization Interchange File Format</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="pt_BR">XML Localization Interchange File Format</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="ru">Файл локализации XML</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="sv">XML Localization Interchange File Format</expanded-acronym>
     <glob pattern="*.xlf"/>
     <glob pattern="*.xliff"/>
@@ -265,8 +307,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo RC de C++</comment>
     <comment xml:lang="eu">C++ RC fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier de ressources C++</comment>
+    <comment xml:lang="it">C++ RC File</comment>
     <comment xml:lang="nl">C++ RC-bestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo RC do C++</comment>
+    <comment xml:lang="ru">C++ RC Файл</comment>
     <comment xml:lang="sv">C++ RC-fil</comment>
     <acronym>RC</acronym>
     <acronym xml:lang="af">RC</acronym>
@@ -275,8 +319,10 @@
     <acronym xml:lang="es">RC</acronym>
     <acronym xml:lang="eu">RC</acronym>
     <acronym xml:lang="fr">RC</acronym>
+    <acronym xml:lang="it">RC</acronym>
     <acronym xml:lang="nl">RC</acronym>
     <acronym xml:lang="pt_BR">RC</acronym>
+    <acronym xml:lang="ru">RC</acronym>
     <acronym xml:lang="sv">RC</acronym>
     <expanded-acronym>Resource Compiler</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="af">Resource Compiler</expanded-acronym>
@@ -285,8 +331,10 @@
     <expanded-acronym xml:lang="es">Compilador de recursos</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="eu">Baliabide-konpilatzailea</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="fr">Compilateur de ressources</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="it">Compilatore delle risorse</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="nl">Resource Compiler</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="pt_BR">Compilador de recursos</expanded-acronym>
+    <expanded-acronym xml:lang="ru">Компилятолор ресурсов</expanded-acronym>
     <expanded-acronym xml:lang="sv">Resurskompilator</expanded-acronym>
     <glob pattern="*.rc"/>
   </mime-type>
@@ -300,8 +348,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de traducción de Tcl</comment>
     <comment xml:lang="eu">Tcl itzulpen-fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier Tcl</comment>
+    <comment xml:lang="it">File di traduzione Tcl</comment>
     <comment xml:lang="nl">Tcl vertaalbestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de tradução do Tcl</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл перевода Tcl</comment>
     <comment xml:lang="sv">Tcl-översättningsfil</comment>
     <glob pattern="*.msg"/>
     <magic priority="50">
@@ -318,8 +368,10 @@
     <comment xml:lang="es">Archivo de mensajes de errores de JavaScript</comment>
     <comment xml:lang="eu">JavaScript errore-mezu fitxategia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Fichier de messages d'erreur Java</comment>
+    <comment xml:lang="it">File di errore JavaScript</comment>
     <comment xml:lang="nl">JavaScript foutmelding-bestand</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de mensagens de erro do JavaScript</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Файл сообщения об ошибке JavaScript</comment>
     <comment xml:lang="sv">JavaScript-felmeddelandefil</comment>
     <glob pattern="*.msg"/>
     <magic priority="50">
@@ -329,6 +381,7 @@
 
   <mime-type type="text/x-gettext-translation-template">
     <sub-class-of type="text/plain"/>
+    <icon name="x-translation"/>
     <comment>Gettext Translation Template</comment>
     <comment xml:lang="af">Gettext-vertaalsjabloon</comment>
     <comment xml:lang="ar">قالب ترجÙ
ة جتتكست</comment>
@@ -336,8 +389,10 @@
     <comment xml:lang="es">Plantilla de traducción gettext</comment>
     <comment xml:lang="eu">Gettext itzulpen txantiloia</comment>
     <comment xml:lang="fr">Mode gettext</comment>
+    <comment xml:lang="it">Formato di traduzione Gettext</comment>
     <comment xml:lang="nl">Gettext vertaalsjabloon</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Modelo de tradução do Gettext</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Шаблон перевода Gettext</comment>
     <comment xml:lang="sv">Gettext-översättningsmall</comment>
     <glob pattern="*.pot"/>
     <magic priority="50">
@@ -356,8 +411,10 @@
     <comment xml:lang="es">Editor de etiquetas Trados</comment>
     <comment xml:lang="eu">Trados etiketen editorea</comment>
     <comment xml:lang="fr">Éditeur d'étiquettes Trados</comment>
+    <comment xml:lang="it">Trados Tag Editor</comment>
     <comment xml:lang="nl">Trados Tag Editor</comment>
     <comment xml:lang="pt_BR">Editor de etiquetas do Trados</comment>
+    <comment xml:lang="ru">Редактор тэгов Trados</comment>
     <comment xml:lang="sv">Taggredigeraren Trados</comment>
     <glob pattern="*.ttx"/>
     <magic priority="50">

Modified: virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.png
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.png?rev=1603&op=diff
==============================================================================
Binary files - no diff available.

Modified: virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.svg
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.svg?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.svg (original)
+++ virtaal/trunk/share/virtaal/virtaal_logo.svg Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -6,58 +6,270 @@
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
    xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
    xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
    xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
    width="744.09448819"
    height="1052.3622047"
-   id="svg3340"
+   id="svg6856"
    sodipodi:version="0.32"
    inkscape:version="0.46"
-   sodipodi:docname="virtaal8.svg"
+   sodipodi:docname="aboutscreen2a.svg"
    inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
-   inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/logo development/Virtaal/virtaal7.png"
+   inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen2a.png"
    inkscape:export-xdpi="90"
    inkscape:export-ydpi="90">
   <defs
-     id="defs3342">
+     id="defs6858">
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       id="linearGradient3584">
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
+         offset="0"
+         id="stop3586" />
+      <stop
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
+         offset="1"
+         id="stop3588" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3429"
+       inkscape:collect="always">
+      <stop
+         id="stop3431"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3433"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <linearGradient
+       id="linearGradient3534"
+       inkscape:collect="always">
+      <stop
+         id="stop3536"
+         offset="0"
+         style="stop-color:#008cff;stop-opacity:1;" />
+      <stop
+         id="stop3538"
+         offset="1"
+         style="stop-color:#008cff;stop-opacity:0;" />
+    </linearGradient>
+    <filter
+       id="filter3649"
+       inkscape:collect="always">
+      <feGaussianBlur
+         id="feGaussianBlur3651"
+         stdDeviation="1.0145645"
+         inkscape:collect="always" />
+    </filter>
     <inkscape:perspective
        sodipodi:type="inkscape:persp3d"
        inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
        inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
        inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
        inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
-       id="perspective3348" />
+       id="perspective6864" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3373"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <inkscape:perspective
+       id="perspective3348"
+       inkscape:persp3d-origin="372.04724 : 350.78739 : 1"
+       inkscape:vp_z="744.09448 : 526.18109 : 1"
+       inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
+       inkscape:vp_x="0 : 526.18109 : 1"
+       sodipodi:type="inkscape:persp3d" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3534"
+       id="linearGradient3552"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.9149447,0,0,-0.9041147,-140.78695,483.77879)"
+       x1="24.231392"
+       y1="-9.0592461"
+       x2="18.341673"
+       y2="-22.468086" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3429"
+       id="radialGradient3554"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.6032793,1.415598,-1.8979886,-0.5656554,-35.012877,-31.801494)"
+       cx="2.634306"
+       cy="-17.817642"
+       fx="2.634306"
+       fy="-17.817642"
+       r="5.4194064" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3534"
+       id="linearGradient3556"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.9023903,0,0,0.941977,-119.20074,466.37718)"
+       x1="24.231392"
+       y1="-9.0592461"
+       x2="18.341673"
+       y2="-22.468086" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3429"
+       id="radialGradient3558"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.6032793,1.415598,-1.8979886,-0.5656554,-35.012877,-31.801494)"
+       cx="2.634306"
+       cy="-17.817642"
+       fx="2.634306"
+       fy="-17.817642"
+       r="5.4194064" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3584"
+       id="radialGradient3590"
+       cx="-21.213205"
+       cy="540.21485"
+       fx="-21.213205"
+       fy="540.21485"
+       r="125.77817"
+       gradientTransform="matrix(1,0,0,0.7893946,-36.006005,68.331683)"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3584"
+       id="radialGradient3592"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1,0,0,0.7893946,78.14123,51.15909)"
+       cx="-21.213205"
+       cy="540.21485"
+       fx="-21.213205"
+       fy="540.21485"
+       r="125.77817" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3534"
+       id="linearGradient3600"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.9023903,0,0,0.941977,-7.94659,446.2565)"
+       x1="24.231392"
+       y1="-9.0592461"
+       x2="18.341673"
+       y2="-22.468086" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3534"
+       id="linearGradient3620"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1.9149447,0,0,-0.9041147,-140.78695,483.77879)"
+       x1="24.231392"
+       y1="-9.0592461"
+       x2="18.341673"
+       y2="-22.468086" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3429"
+       id="radialGradient3622"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.6032793,1.415598,-1.8979886,-0.5656554,-35.012877,-31.801494)"
+       cx="2.634306"
+       cy="-17.817642"
+       fx="2.634306"
+       fy="-17.817642"
+       r="5.4194064" />
     <filter
        inkscape:collect="always"
-       id="filter3913">
+       id="filter3694">
       <feGaussianBlur
          inkscape:collect="always"
-         stdDeviation="3.8099069"
-         id="feGaussianBlur3915" />
+         stdDeviation="4.8290253"
+         id="feGaussianBlur3696" />
+    </filter>
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3584"
+       id="radialGradient3730"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1,0,0,0.7893946,78.14123,51.15909)"
+       cx="-21.213205"
+       cy="540.21485"
+       fx="-21.213205"
+       fy="540.21485"
+       r="125.77817" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3534"
+       id="linearGradient3736"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.9023903,0,0,0.941977,-7.94659,446.2565)"
+       x1="24.231392"
+       y1="-9.0592461"
+       x2="18.341673"
+       y2="-22.468086" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3429"
+       id="radialGradient3738"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(-0.6032793,1.415598,-1.8979886,-0.5656554,-35.012877,-31.801494)"
+       cx="2.634306"
+       cy="-17.817642"
+       fx="2.634306"
+       fy="-17.817642"
+       r="5.4194064" />
+    <linearGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3534"
+       id="linearGradient3746"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(0.9023903,0,0,0.941977,-9.2469296,448.12013)"
+       x1="24.231392"
+       y1="-9.0592461"
+       x2="18.341673"
+       y2="-22.468086" />
+    <radialGradient
+       inkscape:collect="always"
+       xlink:href="#linearGradient3584"
+       id="radialGradient3769"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       gradientTransform="matrix(1,0,0,0.7893946,76.84089,53.022719)"
+       cx="-21.213205"
+       cy="540.21485"
+       fx="-21.213205"
+       fy="540.21485"
+       r="125.77817" />
+    <filter
+       inkscape:collect="always"
+       id="filter4726">
+      <feGaussianBlur
+         inkscape:collect="always"
+         stdDeviation="1.1204603"
+         id="feGaussianBlur4728" />
     </filter>
   </defs>
   <sodipodi:namedview
      id="base"
      pagecolor="#ffffff"
-     bordercolor="#666666"
-     borderopacity="1.0"
-     gridtolerance="10000"
-     guidetolerance="10"
-     objecttolerance="10"
+     bordercolor="#ffffff"
+     borderopacity="0.0"
      inkscape:pageopacity="0.0"
-     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:pageshadow="0"
      inkscape:zoom="1.979899"
-     inkscape:cx="193.51701"
-     inkscape:cy="700.8122"
+     inkscape:cx="101.98204"
+     inkscape:cy="540.20305"
      inkscape:document-units="px"
      inkscape:current-layer="layer1"
      showgrid="false"
      inkscape:window-width="1280"
-     inkscape:window-height="953"
+     inkscape:window-height="952"
      inkscape:window-x="0"
-     inkscape:window-y="24" />
+     inkscape:window-y="25" />
   <metadata
-     id="metadata3345">
+     id="metadata6861">
     <rdf:RDF>
       <cc:Work
          rdf:about="">
@@ -71,83 +283,195 @@
      inkscape:label="Layer 1"
      inkscape:groupmode="layer"
      id="layer1">
-    <path
-       style="fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#000000;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;opacity:0.0122449"
-       id="path3261"
-       d="M 169.99997,212.2255 C 113.64304,212.2255 67.904251,240.0149 67.904251,274.24704 C 67.904251,308.47925 113.64304,336.2686 169.99997,336.2686 C 175.71516,336.2686 181.29572,336.00382 186.75586,335.45461 C 185.12512,344.19143 182.5698,350.25716 178.95292,355.55871 C 174.57325,361.97823 167.76469,366.90502 158.17236,371.5118 C 182.03491,373.07811 194.46989,367.72348 206.46863,359.95397 C 224.77582,348.09951 227.67997,331.04221 227.90627,325.28053 C 254.77334,314.10565 272.09569,295.50545 272.09575,274.24704 C 272.09575,240.01484 226.357,212.2255 169.99997,212.2255 z" />
-    <path
-       style="opacity:1;fill:#53536c;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;filter:url(#filter3913)"
-       d="M 163.7403,364.53614 C 170.07125,361.10179 177.12538,354.18411 180.13308,348.46044 C 181.9771,344.95129 185.64285,334.59551 185.64285,332.89534 C 185.64285,332.87308 178.81249,332.83447 170.46428,332.80954 C 145.08129,332.73376 126.89883,328.8858 108.35368,319.66507 C 98.937464,314.98328 93.424714,311.11953 87.042924,304.72883 C 77.911394,295.58458 73.554774,286.77328 72.943534,276.21277 C 72.504364,268.62514 73.548094,263.78438 77.263744,256.17571 C 82.573134,245.30349 95.495744,234.02053 110.91339,226.79557 C 155.06964,206.10326 219.55908,212.92866 249.84606,241.49986 C 260.96486,251.98875 265.80158,261.92293 265.80158,274.27088 C 265.80157,280.52866 264.28191,286.1579 260.77055,292.90711 C 255.84453,302.37546 241.80288,314.48533 229.04013,320.27223 C 225.47378,321.88928 224.18986,322.85495 223.95127,324.0996 C 221.55695,336.59037 219.33132,340.99322 211.35713,349.01408 C 199.436,361.00499 184.93906,366.86026 167.28011,366.81665 L 159.57142,366.79763 L 163.7403,364.53614 z M 186.92856,302.40711 C 187.43591,301.89977 187.78571,299.45899 187.78571,296.42627 L 187.78571,291.30258 L 184.63616,291.23935 C 182.74742,291.20144 181.15621,291.57426 180.66123,292.17068 C 179.53431,293.52853 179.51173,297.25849 180.62231,298.59666 C 181.24173,299.34301 181.2762,299.69283 180.73031,299.69283 C 180.28935,299.69283 179.92856,300.11068 179.92856,300.6214 C 179.92856,302.18576 181.53174,303.26426 183.85713,303.26426 C 185.07499,303.26426 186.45713,302.87854 186.92856,302.40711 L 186.92856,302.40711 z M 214.7857,302.40711 C 215.29305,301.89977 215.64285,299.45899 215.64285,296.42627 L 215.64285,291.30258 L 212.49331,291.23935 C 210.60456,291.20144 209.01336,291.57426 208.51837,292.17068 C 207.39145,293.52853 207.36888,297.25849 208.47946,298.59666 C 209.09888,299.34301 209.13334,299.69283 208.58745,299.69283 C 208.14649,299.69283 207.78571,300.11068 207.78571,300.6214 C 207.78571,302.18576 209.38888,303.26426 211.71428,303.26426 C 212.93213,303.26426 214.31428,302.87854 214.78571,302.40711 L 214.7857,302.40711 z M 138.76078,298.92671 C 141.02254,297.14762 141.20773,294.54343 139.21428,292.54997 C 136.56714,289.90283 132.58204,291.11248 131.68496,294.83546 C 131.32463,296.3308 131.62936,297.17283 133.04197,298.58546 C 135.25031,300.79378 136.30703,300.85683 138.76081,298.9267 L 138.76078,298.92671 z M 167.48698,299.69283 C 168.97861,299.69283 169.21428,299.35808 169.21428,297.23933 C 169.21428,292.88304 168.12928,291.1214 165.44624,291.1214 C 163.13706,291.1214 161.35713,292.15518 161.35713,293.4964 C 161.35713,293.85978 162.32142,293.96426 163.49999,293.72854 C 164.70878,293.48679 165.64285,293.60354 165.64285,293.9964 C 165.64285,294.37944 165.06428,294.69283 164.35713,294.69283 C 161.54171,294.69283 160.27421,298.27464 162.60713,299.63812 C 163.29463,300.03994 164.28521,300.21662 164.80841,300.03076 C 165.33161,299.84489 166.53697,299.69283 167.48698,299.69283 z M 197.78571,295.33208 C 197.78571,291.63913 197.6151,291.1214 196.39821,291.1214 C 195.27701,291.1214 194.96855,291.70286 194.79106,294.15095 C 194.63084,296.3609 194.23325,297.24465 193.32142,297.41761 C 192.27626,297.61586 192.07142,297.11081 192.07142,294.33568 C 192.07142,291.55508 191.86864,291.05745 190.82142,291.26814 C 189.82821,291.46798 189.58186,292.23186 189.62224,294.98669 C 189.68371,299.18111 190.79663,300.20929 194.85613,299.82216 L 197.78571,299.54277 L 197.78571,295.33208 z M 204.81356,299.69283 C 206.65371,299.69283 206.71492,299.56703 206.46421,296.29997 C 206.32101,294.4339 205.87754,292.50533 205.47874,292.01426 C 204.09666,290.31243 199.21428,291.13746 199.21428,293.07282 C 199.21428,293.89663 199.72905,294.05416 201.35713,293.72854 C 204.22526,293.15492 204.06625,293.72277 200.99999,295.00393 C 199.32358,295.70438 198.49999,296.51944 198.49999,297.47803 C 198.49999,299.0757 200.49205,300.54913 201.95127,300.03076 C 202.47447,299.84489 203.7625,299.69283 204.81356,299.69283 z M 223.34104,299.29518 C 226.4596,297.11087 224.70041,291.1214 220.94031,291.1214 C 216.89138,291.1214 215.54624,297.64118 219.21428,299.48731 C 221.47063,300.62292 221.44364,300.62418 223.34106,299.29518 L 223.34104,299.29518 z M 125.64285,297.54997 C 125.64285,295.64521 125.88094,295.40711 127.78571,295.40711 C 129.45237,295.40711 129.92856,295.08966 129.92856,293.97854 C 129.92856,292.86743 129.45237,292.54997 127.78571,292.54997 C 126.35713,292.54997 125.64285,292.19283 125.64285,291.47854 C 125.64285,290.73024 126.39682,290.40711 128.14285,290.40711 C 129.88888,290.40711 130.64285,290.08398 130.64285,289.33568 C 130.64285,288.51317 129.73015,288.26426 126.71428,288.26426 L 122.78571,288.26426 L 122.78571,293.97854 C 122.78571,299.21663 122.90476,299.69283 124.21428,299.69283 C 125.32539,299.69283 125.64285,299.21663 125.64285,297.54997 z M 144.21428,297.12595 C 144.21428,295.1598 144.5486,294.47166 145.64285,294.18551 C 146.43351,293.97873 147.07142,293.21121 147.07142,292.46666 C 147.07142,291.37338 146.53625,291.1214 144.21428,291.1214 L 141.35713,291.1214 L 141.35713,295.40711 C 141.35713,299.21663 141.51586,299.69283 142.78571,299.69283 C 143.94926,299.69283 144.21428,299.21663 144.21428,297.12596 L 144.21428,297.12595 z M 160.64285,298.6214 C 160.64285,297.84759 159.8492,297.54997 157.78571,297.54997 L 154.92856,297.54997 L 154.92856,292.90711 C 154.92856,288.74045 154.78204,288.26426 153.49999,288.26426 C 152.19047,288.26426 152.07142,288.74045 152.07142,293.97854 L 152.07142,299.69283 L 156.35713,299.69283 C 159.69047,299.69283 160.64285,299.45473 160.64285,298.6214 z M 173.49999,296.41901 C 173.49999,292.20329 175.19126,292.45091 175.50535,296.71263 C 175.68217,299.11184 175.99548,299.69283 177.11249,299.69283 C 178.29666,299.69283 178.49999,299.18226 178.49999,296.20886 C 178.49999,292.04598 177.66706,291.19286 173.65671,291.24821 L 170.64285,291.28981 L 170.64285,295.49132 C 170.64285,299.21663 170.80476,299.69283 172.07142,299.69283 C 173.2922,299.69283 173.49999,299.21663 173.49999,296.41902 L 173.49999,296.41901 z M 107.74967,281.20506 C 109.30028,280.77241 109.71762,279.8256 111.41768,272.88341 L 113.33601,265.04997 L 113.41801,273.44283 L 113.49999,281.83568 L 116.89285,281.82474 C 118.75892,281.81873 120.69448,281.55437 121.19409,281.23728 C 121.82549,280.83655 122.24119,277.44918 122.55737,270.12851 L 123.01228,259.59626 L 118.43471,260.09636 C 115.88313,260.37511 114.11363,260.32439 114.43668,259.98176 C 114.75541,259.64368 116.68399,259.1993 118.72239,258.99424 L 122.42856,258.6214 L 122.64803,254.76871 L 122.86749,250.91601 L 119.51261,251.37585 C 117.66744,251.62876 115.55975,251.83568 114.82887,251.83568 C 113.69148,251.83568 113.49999,252.41186 113.49999,255.83395 L 113.49999,259.83223 L 109.40107,259.58394 L 105.30216,259.33568 L 104.52456,263.97854 L 103.74696,268.6214 L 103.20628,265.04997 C 102.25904,258.79282 102.49388,259.0405 97.933534,259.48908 C 95.691524,259.70961 93.745004,259.98459 93.607954,260.10015 C 93.470894,260.2157 94.413594,265.15347 95.702834,271.07296 L 98.046894,281.83568 L 102.02344,281.76449 C 104.21054,281.72533 106.78735,281.47359 107.74968,281.20507 L 107.74967,281.20506 z M 130.10713,281.37722 L 132.78571,280.93448 L 132.78571,275.40112 C 132.78571,269.40147 133.14531,268.7338 136.79663,267.95397 L 139.02184,267.47873 L 139.37628,273.00187 C 139.68994,277.88916 139.95229,278.71556 141.6552,280.18033 C 143.04055,281.37198 144.46511,281.83568 146.7405,281.83568 C 149.5357,281.83568 149.95441,281.62426 150.36004,280.00808 L 150.81876,278.18048 L 152.33793,279.59798 C 154.37856,281.50202 157.30571,282.14276 159.87373,281.24755 C 161.21016,280.78166 162.07133,280.76399 162.21649,281.19948 C 162.35351,281.61058 164.09765,281.69397 166.54444,281.4064 L 170.64285,280.92471 L 170.67079,277.98736 L 170.69878,275.04997 L 171.71898,277.39815 C 173.10046,280.57771 177.08644,282.2995 180.79713,281.31953 C 182.2877,280.92588 183.54313,280.89366 183.66058,281.24603 C 183.77741,281.59656 185.60091,281.62491 187.79201,281.31026 L 191.71428,280.74701 L 191.91709,272.6315 C 192.14703,263.42872 191.53595,261.72011 187.39595,259.99031 C 184.63277,258.83578 178.72516,258.65672 176.11678,259.64843 C 174.77627,260.15808 174.23403,261.03346 173.84971,263.30824 C 173.53889,265.14785 173.62896,266.47394 174.08378,266.75503 C 174.52406,267.02716 174.12226,267.83606 173.09006,268.75546 L 171.35713,270.29901 L 171.35713,268.18726 C 171.35713,262.3229 167.63646,258.97854 161.11222,258.97854 C 155.10802,258.97854 153.68036,259.57886 153.16616,262.3198 C 152.91082,263.68076 152.52568,265.25359 152.31026,265.81498 C 152.07594,266.42566 152.35761,266.83568 153.01148,266.83568 C 153.76556,266.83568 153.4571,267.48298 152.01648,268.9236 C 150.86811,270.07196 149.92856,271.69806 149.92856,272.53718 C 149.92856,273.3763 149.60713,273.8642 149.21428,273.6214 C 148.08601,272.92409 148.31941,267.54997 149.47796,267.54997 C 150.05318,267.54997 150.63827,266.44681 150.89867,264.8714 C 151.62311,260.48855 151.47405,259.69283 149.92856,259.69283 C 148.73188,259.69283 148.49999,259.21663 148.49999,256.75926 C 148.49999,254.69102 148.23663,253.93498 147.60713,254.19617 C 140.93472,256.96473 139.21428,257.89138 139.21428,258.71663 C 139.21428,259.37077 138.31881,259.69283 136.49999,259.69283 C 135.00713,259.69283 133.39999,260.07854 132.92856,260.54997 C 132.26189,261.21663 132.07142,261.20871 132.07142,260.51433 C 132.07142,259.87881 130.88789,259.68326 127.96428,259.83576 L 123.85713,260.04997 L 123.65995,270.94283 L 123.46281,281.83568 L 125.44566,281.82781 C 126.53626,281.8235 128.63392,281.62073 130.10713,281.37722 z M 201.66327,280.71323 C 202.60717,279.76932 202.78571,277.36798 202.78571,265.61615 L 202.78571,251.64151 L 199.47171,252.09573 C 197.64903,252.34556 195.55975,252.54997 194.82887,252.54997 C 193.57646,252.54997 193.49999,253.39233 193.49999,267.19283 L 193.49999,281.83568 L 197.02041,281.83568 C 199.26839,281.83568 200.94651,281.42998 201.66326,280.71323 L 201.66327,280.71323 z M 222.81291,257.3714 C 225.01092,256.26301 226.5176,254.8181 227.66786,252.71548 C 228.58517,251.03866 230.28689,249.17484 231.44944,248.57366 C 234.07908,247.21383 236.35179,243.59341 236.35179,240.76426 C 236.35181,231.51252 219.29903,225.92932 207.08706,231.18278 C 196.27994,235.83186 196.53118,246.26853 207.54945,250.391 C 209.72925,251.20656 213.40629,252.07177 215.72065,252.31366 C 220.54483,252.8179 220.9831,253.67851 217.78571,256.36893 C 216.60713,257.36063 215.64285,258.35349 215.64285,258.57528 C 215.64285,259.55422 219.90264,258.83897 222.81293,257.3714 L 222.81291,257.3714 z"
-       id="path3899" />
-    <path
-       style="fill:#80e5ff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+    <rect
+       style="opacity:0.79263156999999984;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:0.20000000000000001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:0.15625000000000000"
+       id="rect3624"
+       width="270"
+       height="220"
+       x="-78.791901"
+       y="370.72244"
+       rx="2.4303162e-16"
+       ry="6.4539018"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <path
+       style="opacity:0.80263157;fill:#216778;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;filter:url(#filter3694)"
+       id="path3630"
+       d="M 57.288463,383.69086 C -11.865166,383.69086 -67.989655,418.10163 -67.989655,460.49028 C -67.989655,502.87898 -11.865166,537.28971 57.288463,537.28971 C 64.301383,537.28971 71.149093,536.96184 77.849033,536.28177 C 75.848023,547.1003 72.712473,554.61132 68.274323,561.17607 C 62.900183,569.12518 54.545633,575.22586 42.775216,580.9303 C 72.056133,582.86983 87.314663,576.23935 102.0379,566.61858 C 124.50202,551.93957 128.0656,530.81802 128.34329,523.6835 C 161.31094,509.84599 182.56659,486.81392 182.56667,460.49028 C 182.56667,418.10157 126.44223,383.69086 57.288463,383.69086 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <path
+       style="fill:#80e5ff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#ffffff;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
        id="path3378"
-       d="M 164.99997,209.36836 C 111.40305,209.36836 67.904253,236.03813 67.904253,268.89108 C 67.904253,301.74408 111.40305,328.41381 164.99997,328.41381 C 170.43527,328.41381 175.74253,328.1597 180.93526,327.63262 C 179.38439,336.01743 176.95421,341.83878 173.51446,346.92673 C 169.34928,353.08762 162.87416,357.8159 153.7516,362.23707 C 176.44552,363.74029 188.27151,358.60139 199.68263,351.1449 C 217.09325,339.76806 219.85517,323.39799 220.07039,317.86844 C 245.62168,307.1438 262.09569,289.29299 262.09575,268.89108 C 262.09575,236.03808 218.59699,209.36836 164.99997,209.36836 z" />
+       d="M 55.627651,380.67681 C -13.525983,380.67681 -69.650472,415.08758 -69.650472,457.47623 C -69.650472,499.86493 -13.525983,534.27566 55.627651,534.27566 C 62.640568,534.27566 69.48828,533.94779 76.18822,533.26772 C 74.187204,544.08625 71.051655,551.59727 66.613504,558.16202 C 61.239365,566.11113 52.884817,572.21181 41.114399,577.91625 C 70.395316,579.85578 85.653844,573.2253 100.37708,563.60453 C 122.8412,548.92552 126.40478,527.80397 126.68247,520.66945 C 159.65012,506.83194 180.90578,483.79987 180.90585,457.47623 C 180.90585,415.08752 124.78141,380.67681 55.627651,380.67681 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <rect
+       style="fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1.8094641;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="rect6454"
+       width="213.19055"
+       height="121.42149"
+       x="-50.967587"
+       y="418.75467"
+       rx="2.4303162e-16"
+       ry="6.4539018"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <path
+       style="opacity:0.80263157;fill:url(#radialGradient3769);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path3582"
+       d="M 55.627649,380.67681 C -13.525985,380.67681 -69.650474,415.08758 -69.650474,457.47623 C -69.650474,499.86493 -13.525985,534.27566 55.627649,534.27566 C 62.640566,534.27566 69.488278,533.94779 76.188218,533.26772 C 74.187202,544.08625 71.051653,551.59727 66.613502,558.16202 C 61.239363,566.11113 52.884815,572.21181 41.114397,577.91625 C 70.395315,579.85578 85.653843,573.2253 100.37708,563.60453 C 122.8412,548.92552 126.40478,527.80397 126.68247,520.66945 C 159.65012,506.83194 180.90577,483.79987 180.90585,457.47623 C 180.90585,415.08752 124.78141,380.67681 55.627649,380.67681 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
     <text
        xml:space="preserve"
-       style="font-size:15.66961764999999929px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#004455;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Arial;-inkscape-font-specification:Arial"
-       x="121.81638"
-       y="304.1788"
-       id="text3263"
-       sodipodi:linespacing="125%"><tspan
+       style="font-size:56.68529128999999500px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#164450;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.87053435999999984px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Rough Draft;-inkscape-font-specification:Rough Draft;filter:url(#filter4726)"
+       x="-28.244282"
+       y="473.39554"
+       id="text3626"
+       sodipodi:linespacing="125%"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"><tspan
          sodipodi:role="line"
-         id="tspan3265"
-         x="121.81638"
-         y="304.1788"
-         style="font-size:15.66961764999999929px;font-weight:bold;fill:#004455;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-opacity:1;-inkscape-font-specification:Arial Bold">For Language</tspan></text>
+         id="tspan3628"
+         x="-28.244282"
+         y="473.39554"
+         style="font-size:56.68529129px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;fill:#164450;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.87053436;stroke-opacity:1;font-family:GROBOLD;-inkscape-font-specification:GROBOLD">virtaal</tspan></text>
     <text
        xml:space="preserve"
-       style="font-size:15.66961765px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Arial;-inkscape-font-specification:Arial"
-       x="120.26348"
-       y="303.12317"
-       id="text8730"
-       sodipodi:linespacing="125%"><tspan
+       style="font-size:56.68529129px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#ffcc00;fill-opacity:1;stroke:#ff6600;stroke-width:0.87053436px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Rough Draft;-inkscape-font-specification:Rough Draft"
+       x="-30.915253"
+       y="470.99985"
+       id="text3267"
+       sodipodi:linespacing="125%"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"><tspan
          sodipodi:role="line"
-         id="tspan8732"
-         x="120.26348"
-         y="303.12317"
-         style="font-size:15.66961765px;font-weight:bold;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-opacity:1;-inkscape-font-specification:Arial Bold">For Language</tspan></text>
+         id="tspan3269"
+         x="-30.915253"
+         y="470.99985"
+         style="font-size:56.68529129px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;fill:#ffcc00;fill-opacity:1;stroke:#ff6600;stroke-width:0.87053436;stroke-opacity:1;font-family:GROBOLD;-inkscape-font-specification:GROBOLD">virtaal</tspan></text>
+    <path
+       style="opacity:0.91228069;fill:#006680;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1.03459489;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;filter:url(#filter3649)"
+       id="path3554"
+       d="M 14.064199,-30.938142 C 5.5177354,-30.938142 -1.4185048,-26.685439 -1.4185048,-21.446771 C -1.4185048,-16.208096 5.5177354,-11.955398 14.064199,-11.955398 C 14.930893,-11.955398 15.777184,-11.995921 16.605202,-12.079965 C 16.357905,-10.742935 15.970388,-9.8146861 15.421897,-9.0033608 C 14.757726,-8.0209668 13.725209,-7.2670006 12.270544,-6.5620026 C 15.889275,-6.3223106 17.775022,-7.141743 19.594624,-8.3307404 C 22.370887,-10.14487 22.811293,-12.755213 22.845617,-13.636941 C 26.919967,-15.347068 29.546883,-18.193524 29.5469,-21.446771 C 29.5469,-26.685439 22.610669,-30.938142 14.064199,-30.938142 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"
+       transform="matrix(0.9734866,0,0,0.9734866,-4.3152296,450.65737)" />
     <text
        xml:space="preserve"
-       style="font-size:34.82137299px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#006680;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:0.87053436px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Rough Draft;-inkscape-font-specification:Rough Draft"
-       x="100.8779"
-       y="286.63895"
-       id="text3267"
-       sodipodi:linespacing="125%"><tspan
+       style="font-size:15.52741051px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#00222b;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Arial;-inkscape-font-specification:Arial"
+       x="47.388901"
+       y="488.23471"
+       id="text6538"
+       sodipodi:linespacing="125%"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"><tspan
          sodipodi:role="line"
-         id="tspan3269"
-         x="100.8779"
-         y="286.63895"
-         style="font-size:34.82137299px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;fill:#006680;stroke:none;stroke-width:0.87053436;stroke-opacity:1;font-family:GROBOLD;-inkscape-font-specification:GROBOLD">virtaal</tspan></text>
-    <path
-       style="fill:#004455;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
-       id="path3271"
-       d="M 218.27555,234.47918 C 208.05011,234.47918 199.75123,239.56735 199.75123,245.83517 C 199.75123,252.103 208.05011,257.19116 218.27555,257.19116 C 219.31252,257.19116 220.32506,257.14268 221.31575,257.04212 C 221.01987,258.64181 220.55623,259.75243 219.89998,260.72313 C 219.10533,261.89853 217.86998,262.80061 216.12954,263.6441 C 220.45918,263.93089 222.71539,262.95047 224.89245,261.52789 C 228.21412,259.35737 228.74105,256.23422 228.78211,255.17927 C 233.65689,253.13318 236.79987,249.72753 236.79988,245.83517 C 236.79988,239.56734 228.50101,234.47918 218.27555,234.47918 z" />
-    <path
-       style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
-       id="path4953"
-       d="M 217.38017,232.53035 C 207.15473,232.53035 198.85585,237.61852 198.85585,243.88634 C 198.85585,250.15417 207.15473,255.24233 217.38017,255.24233 C 218.41714,255.24233 219.42968,255.19385 220.42037,255.09329 C 220.12449,256.69298 219.66085,257.8036 219.0046,258.7743 C 218.20995,259.9497 216.9746,260.85178 215.23416,261.69527 C 219.5638,261.98206 221.82001,261.00164 223.99707,259.57906 C 227.31874,257.40854 227.84567,254.28539 227.88673,253.23044 C 232.76151,251.18435 235.90449,247.7787 235.9045,243.88634 C 235.9045,237.61851 227.60563,232.53035 217.38017,232.53035 z" />
+         id="tspan6540"
+         x="47.388901"
+         y="488.23471"
+         style="font-size:15.52741051px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;fill:#00222b;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-opacity:1;font-family:Liberation Sans;-inkscape-font-specification:Liberation Sans Bold">for language</tspan></text>
+    <path
+       style="fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:0.38447371;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path6295"
+       d="M 8.8112204,418.8113 C 0.6837004,418.8113 -5.9125296,422.85554 -5.9125296,427.83742 C -5.9125296,432.8193 0.6837004,436.86353 8.8112204,436.86353 C 9.6354304,436.86353 10.440238,436.82499 11.227665,436.74507 C 10.992492,438.01656 10.623971,438.8993 10.102365,439.67086 C 9.4707504,440.6051 8.4888504,441.32211 7.1054904,441.99255 C 10.546832,442.22049 12.340143,441.44122 14.070549,440.31051 C 16.710721,438.58531 17.129538,436.10292 17.16218,435.26442 C 21.036809,433.63812 23.534955,430.93119 23.534971,427.83742 C 23.534971,422.85554 16.938748,418.8113 8.8112204,418.8113 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <g
+       style="stroke:none"
+       id="g6270"
+       transform="matrix(0.1740762,0,0,0.1740762,-39.74683,374.12036)"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90">
+      <path
+         inkscape:export-ydpi="90"
+         inkscape:export-xdpi="90"
+         inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/logo development/Virtaal/virtaal9.png"
+         d="M 278.9471,256.73209 C 232.25765,256.73209 194.36487,279.96466 194.36487,308.58358 C 194.36487,337.20253 232.25765,360.43509 278.9471,360.43509 C 283.68186,360.43509 288.30516,360.2137 292.82863,359.75456 C 291.47765,367.05878 289.36064,372.12981 286.36422,376.56211 C 282.73585,381.92893 277.09519,386.04787 269.14834,389.89927 C 288.91751,391.20871 299.21938,386.73214 309.15989,380.23662 C 324.32665,370.32602 326.73259,356.06569 326.92011,351.2488 C 349.17834,341.90634 363.52922,326.35611 363.52931,308.58358 C 363.52931,279.96466 325.63658,256.73209 278.9471,256.73209 z"
+         id="path3351"
+         style="fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:5.65200615;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1" />
+    </g>
+    <path
+       style="fill:#00ccff;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:4.03714705;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path3650"
+       d="M 8.8112204,420.0874 C 1.4118804,420.0874 -4.5933696,423.58685 -4.5933696,427.89762 C -4.5933696,432.2084 1.4118804,435.70784 8.8112204,435.70784 C 9.5615904,435.70784 12.79919,435.44425 13.093236,435.40888 C 12.941055,436.11426 13.071682,437.40691 12.724418,438.07435 C 12.218953,439.04584 11.81801,439.52768 10.613824,440.75579 C 11.230558,440.76965 12.730261,440.38437 14.627399,438.45067 C 15.616354,437.44266 15.629963,435.5786 15.997475,434.53473 C 19.524958,433.12751 22.215794,430.57464 22.215808,427.89762 C 22.215808,423.58685 16.210572,420.0874 8.8112204,420.0874 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"
+       sodipodi:nodetypes="csscscscsc" />
+    <path
+       style="fill:url(#linearGradient3746);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:0.73899633;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path3532"
+       d="M 9.1047604,420.0874 C 2.0834804,420.0874 -3.6149296,423.55372 -3.6149296,427.82367 C -3.6149296,432.09364 2.0834804,435.55995 9.1047604,435.55995 C 9.8167804,435.55995 12.888954,435.29885 13.167978,435.26381 C 13.023571,435.96252 13.147525,437.24294 12.818006,437.90405 C 12.338367,438.86634 11.95791,439.34362 10.815251,440.5601 C 11.400474,440.57384 12.823549,440.1922 14.623753,438.27681 C 15.562176,437.27834 15.575091,435.43194 15.923825,434.39795 C 19.271072,433.00405 21.824418,430.47535 21.824432,427.82367 C 21.824432,423.55372 16.126034,420.0874 9.1047604,420.0874 z"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"
+       sodipodi:nodetypes="csscscscsc" />
+    <path
+       sodipodi:type="arc"
+       style="opacity:0.49387758;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path3237"
+       sodipodi:cx="0.94979286"
+       sodipodi:cy="-15.763682"
+       sodipodi:rx="5.4194064"
+       sodipodi:ry="3.35221"
+       d="M 6.3691993,-15.763682 A 5.4194064,3.35221 0 1 1 -4.4696136,-15.763682 A 5.4194064,3.35221 0 1 1 6.3691993,-15.763682 z"
+       transform="matrix(1.7884192,-0.2938964,0.3170046,1.6119153,8.9471204,451.86012)"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <path
+       sodipodi:type="arc"
+       style="fill:url(#radialGradient3738);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path3542"
+       sodipodi:cx="0.94979286"
+       sodipodi:cy="-15.763682"
+       sodipodi:rx="5.4194064"
+       sodipodi:ry="3.35221"
+       d="M 6.3691993,-15.763682 A 5.4194064,3.35221 0 1 1 -4.4696136,-15.763682 A 5.4194064,3.35221 0 1 1 6.3691993,-15.763682 z"
+       transform="matrix(1.7884192,-0.2938964,0.3170046,1.6119153,8.9471204,451.86012)"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
+    <path
+       sodipodi:type="arc"
+       style="opacity:0.9517544;fill:#ffffff;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
+       id="path3605"
+       sodipodi:cx="0.94979286"
+       sodipodi:cy="-15.763682"
+       sodipodi:rx="5.4194064"
+       sodipodi:ry="3.35221"
+       d="M 6.3691993,-15.763682 A 5.4194064,3.35221 0 1 1 -4.4696136,-15.763682 A 5.4194064,3.35221 0 1 1 6.3691993,-15.763682 z"
+       transform="matrix(1.1497731,-0.2066679,0.203802,1.1334982,6.6003204,442.64171)"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90" />
     <text
        xml:space="preserve"
-       style="font-size:34.82137299px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#ffdd55;fill-opacity:1;stroke:#ff6600;stroke-width:0.87053436px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Rough Draft;-inkscape-font-specification:Rough Draft"
-       x="97.511887"
-       y="284.3403"
-       id="text8718"
-       sodipodi:linespacing="125%"><tspan
+       style="font-size:15.52741051px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-align:start;line-height:125%;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;font-family:Arial;-inkscape-font-specification:Arial"
+       x="46.810207"
+       y="487.42615"
+       id="text3295"
+       sodipodi:linespacing="125%"
+       inkscape:export-filename="/home/heather/Desktop/Projects/Brand/Virtaal/aboutscreen3a.png"
+       inkscape:export-xdpi="90"
+       inkscape:export-ydpi="90"><tspan
          sodipodi:role="line"
-         id="tspan8720"
-         x="97.511887"
-         y="284.3403"
-         style="font-size:34.82137299px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;fill:#ffdd55;stroke:#ff6600;stroke-width:0.87053436;stroke-opacity:1;font-family:GROBOLD;-inkscape-font-specification:GROBOLD">virtaal</tspan></text>
-    <path
-       sodipodi:type="arc"
-       style="opacity:1;fill:none;fill-opacity:0.99551571;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:2;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
-       id="path2489"
-       sodipodi:cx="154.64285"
-       sodipodi:cy="288.07648"
-       sodipodi:rx="146.78572"
-       sodipodi:ry="97.85714"
-       d="M 301.42857,288.07648 A 146.78572,97.85714 0 1 1 7.857132,288.07648 A 146.78572,97.85714 0 1 1 301.42857,288.07648 z"
-       transform="matrix(0.9221411,0,0,0.9160584,7.0403189,15.967317)" />
+         id="tspan3297"
+         x="46.810207"
+         y="487.42615"
+         style="font-size:15.52741051px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-opacity:1;font-family:Liberation Sans;-inkscape-font-specification:Liberation Sans Bold">for language</tspan></text>
   </g>
 </svg>

Modified: virtaal/trunk/virtaal/__version__.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/__version__.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/__version__.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/__version__.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -19,4 +19,4 @@
 # along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
 """This file contains the version."""
-ver = "0.3.0"
+ver = "0.3.1"

Modified: virtaal/trunk/virtaal/common/gobjectwrapper.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/common/gobjectwrapper.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/common/gobjectwrapper.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/common/gobjectwrapper.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -19,6 +19,7 @@
 # along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
 import gobject
+import logging
 
 
 class GObjectWrapper(gobject.GObject):
@@ -55,4 +56,5 @@
 
     def emit(self, signame, *args):
         if signame in self._enabled_signals:
+            #logging.debug('emit("%s", %s)' % (signame, ','.join([repr(arg) for arg in args])))
             gobject.GObject.emit(self, signame, *args)

Modified: virtaal/trunk/virtaal/common/pan_app.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/common/pan_app.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/common/pan_app.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/common/pan_app.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -115,7 +115,7 @@
                lang = osx_lang()
             self.language["targetlang"] = data.simplify_to_common(lang)
         except:
-            logging.info("Could not get locale")
+            logging.exception("Could not get locale")
         self.config = ConfigParser.ConfigParser()
         self.read()
 

Modified: virtaal/trunk/virtaal/controllers/langcontroller.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/controllers/langcontroller.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/controllers/langcontroller.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/controllers/langcontroller.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -149,6 +149,9 @@
 
     # EVENT HANDLERS #
     def _on_quit(self, main_controller):
+        pan_app.settings.language['sourcelang'] = self.source_lang.code
+        pan_app.settings.language['targetlang'] = self.target_lang.code
+
         if not self.new_langs:
             return
 
@@ -171,6 +174,5 @@
         srclang = store_controller.store.get_source_language() or self.source_lang.code
         tgtlang = store_controller.store.get_target_language() or self.target_lang.code
         self.set_language_pair(srclang, tgtlang)
-        if store_controller.get_nplurals():
-            self.target_lang.nplurals = store_controller.get_nplurals()
+        self.target_lang.nplurals = self.target_lang.nplurals or store_controller.get_nplurals()
 

Modified: virtaal/trunk/virtaal/controllers/plugincontroller.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/controllers/plugincontroller.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/controllers/plugincontroller.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/controllers/plugincontroller.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -152,7 +152,20 @@
         for name in list(self.plugins.keys()):
             self.disable_plugin(name)
 
+    def get_disabled_plugins(self):
+        """Returns a list of names of plug-ins that are disabled in the
+            configuration.
+
+            This method should be replaced if an instance is not used for
+            normal plug-ins."""
+        return [plugin_name for (plugin_name, state) in pan_app.settings.plugin_state.items() if state.lower() == 'disabled']
+
     def _find_plugin_names(self):
+        """Look in C{self.PLUGIN_DIRS} for importable Python modules.
+            @note: Hidden files/directories are ignored.
+            @note: If a plug-in is in a directory, it's C{self.PLUGIN_CLASSNAME}
+                class should be exposed in the plug-in's __init__.py file.
+            @returns: A list of module names, assumed to be plug-ins."""
         plugin_names = []
 
         for dir in self.PLUGIN_DIRS:
@@ -166,12 +179,9 @@
                     # XXX: The plug-in system assumes that a plug-in in a directory makes the Plugin class accessible via it's __init__.py
                     plugin_names.append(name)
                 elif os.path.isfile(fullpath) and not name.startswith('__init__.py'):
-                    plugname = '.'.join(name.split('.')[:-1]) # Effectively removes extension, preserving other .'s int he name
+                    plugname = '.'.join(name.split(os.extsep)[:-1]) # Effectively removes extension, preserving other .'s in the name
                     plugin_names.append(plugname)
 
         plugin_names = list(set(plugin_names))
         logging.debug('Found plugins: %s' % (', '.join(plugin_names)))
         return plugin_names
-
-    def get_disabled_plugins(self):
-        return [plugin_name for (plugin_name, state) in pan_app.settings.plugin_state.items() if state.lower() == 'disabled']

Modified: virtaal/trunk/virtaal/controllers/prefscontroller.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/controllers/prefscontroller.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/controllers/prefscontroller.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/controllers/prefscontroller.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -41,10 +41,18 @@
     # METHODS #
     def set_plugin_enabled(self, plugin_name, enabled):
         """Enabled or disable a plug-in with the given name."""
-        if enabled:
-            self.plugin_controller.enable_plugin(plugin_name)
-        else:
-            self.plugin_controller.disable_plugin(plugin_name)
+        getattr(self.plugin_controller, enabled and 'enable_plugin' or 'disable_plugin')(plugin_name)
+        self.update_config_plugin_state(plugin_name=plugin_name, disabled=not enabled)
+
+    def update_config_plugin_state(self, plugin_name, disabled):
+        """Make sure that the plug-in with the given name is enabled/disabled
+            in the main configuration file."""
+        # A plug-in is considered "enabled" as long as pan_app.settings.plugin_state[plugin_name].lower() != 'disabled',
+        # even if not pan_app.settings.plugin_state.has_key(plugin_name).
+        # This method is put here in stead of in PluginController, because it is not safe to assume that the plug-ins
+        # being managed my any given PluginController instance is enabled/disabled via the main virtaal.ini's
+        # "[plugin_state]" section.
+        pan_app.settings.plugin_state[plugin_name] = disabled and 'disabled' or 'enabled'
 
     def update_prefs_gui_data(self):
         plugin_data = []

Modified: virtaal/trunk/virtaal/controllers/unitcontroller.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/controllers/unitcontroller.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/controllers/unitcontroller.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/controllers/unitcontroller.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -55,6 +55,7 @@
         self.view.connect('unit-done', self._unit_done)
         self.view.enable_signals()
 
+        self.store_controller.connect('store-loaded', self._on_store_loaded)
         self.main_controller.connect('controller-registered', self._on_controller_registered)
 
 
@@ -100,3 +101,21 @@
         self.nplurals = lang_controller.target_lang.nplurals
         if hasattr(self, 'view'):
             self.view.update_languages()
+
+    def _on_store_loaded(self, store_controller):
+        """Call C{_on_language_changed()}.
+
+            If the target language loaded at start-up (from config) is the same
+            as that of the first opened file, C{self.view.update_languages()} is
+            not called, because the L{LangController}'s C{"target-lang-changed"}
+            signal is never emitted, because the language has not really
+            changed.
+
+            This event handler ensures that it is loaded. As a side-effect,
+            C{self.view.update_languages()} is called twice if language before
+            and after a store load is different. But we'll just have to live
+            with that."""
+        self._on_language_changed(
+            self.main_controller.lang_controller,
+            self.main_controller.lang_controller.target_lang.code
+        )

Modified: virtaal/trunk/virtaal/models/langmodel.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/models/langmodel.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/models/langmodel.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/models/langmodel.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -70,7 +70,7 @@
         if langcode not in self.languages:
             try:
                 langcode = self._match_normalized_langcode(langcode)
-            except ValueError:                
+            except ValueError:
                 langcode = data.simplify_to_common(langcode, self.languages)
                 if langcode not in self.languages:
                     try:
@@ -82,7 +82,7 @@
                         self.nplurals = 0
                         self.plural = ""
                         return
-            
+
         self.name = self.gettext_lang(self.languages[langcode][0])
         self.code = langcode
         self.nplurals = self.languages[langcode][1]

Modified: virtaal/trunk/virtaal/models/storemodel.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/models/storemodel.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/models/storemodel.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/models/storemodel.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -168,7 +168,6 @@
         elif isinstance(store, ts.tsfile):
             return store.nplural()
 
-        
     def _correct_header(self, store):
         """This ensures that the file has a header if it is a poheader type of
         file, and fixes the statistics if we had to add a header."""
@@ -219,5 +218,3 @@
             if self.controller.main_controller.lang_controller.target_lang.plural:
                 self._trans_store.updateheaderplural(self.controller.main_controller.lang_controller.target_lang.nplurals, self.controller.main_controller.lang_controller.target_lang.plural)
             self._trans_store.updateheader(add=True, **header_updates)
-
-

Modified: virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocompletor.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocompletor.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocompletor.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocompletor.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -75,15 +75,10 @@
 
         raise ValueError("Widget type %s not supported." % (type(widget)))
 
-    def usable(self, word):
-        """Returns a value indicating if the given word should be kept as a
-        suggestion for autocomplete."""
-        return len(word) > self.comp_len + 2
-
     def add_words(self, words, update=True):
         """Add a word or words to the list of words to auto-complete."""
         for word in words:
-            if self.usable(word):
+            if self.isusable(word):
                 self._word_freq[word] += 1
         if update:
             self._update_word_list()
@@ -120,6 +115,11 @@
         """Remove all registered words; effectively turns off auto-completion."""
         self._word_freq = []
         self._word_list = defaultdict(lambda: 0)
+
+    def isusable(self, word):
+        """Returns a value indicating if the given word should be kept as a
+        suggestion for autocomplete."""
+        return len(word) > self.comp_len + 2
 
     def remove_widget(self, widget):
         """Remove a widget (currently only C{gtk.TextView}s are accepted) from
@@ -231,7 +231,7 @@
                     buffer._suggestion = (sel_iter_start, sel_iter_end)
                     return False
 
-                gobject.idle_add(suggest_completion)
+                gobject.idle_add(suggest_completion, priority=gobject.PRIORITY_HIGH)
             else:
                 buffer._suggestion = None
         else:
@@ -321,6 +321,7 @@
     display_name = _('AutoCompletor')
     version = 0.1
 
+    # INITIALIZERS #
     def __init__(self, internal_name, main_controller):
         self.internal_name = internal_name
         self.main_controller = main_controller
@@ -331,34 +332,47 @@
         from virtaal.common import pan_app
         self.autocomp = AutoCompletor(self.main_controller)
 
-        def on_cursor_change(cursor):
-            def add_widgets():
-                for textview in self.autocomp.widgets:
-                    buffer = textview.get_buffer()
-                    bufftext = buffer.get_text(buffer.get_start_iter(), buffer.get_end_iter()).decode('utf-8')
-                    self.autocomp.add_words(self.autocomp.wordsep_re.split(bufftext))
-
-                self.autocomp.clear_widgets()
-                for target in self.main_controller.unit_controller.view.targets:
-                    self.autocomp.add_widget(target)
-                return False
-            gobject.idle_add(add_widgets)
-
-        def on_store_loaded(storecontroller):
-            self.autocomp.add_words_from_units(storecontroller.get_store().get_units())
-            self._cursor_changed_id = storecontroller.cursor.connect('cursor-changed', on_cursor_change)
-            on_cursor_change(storecontroller.cursor)
-
-        self._store_loaded_id = self.main_controller.store_controller.connect('store-loaded', on_store_loaded)
+        self._store_loaded_id = self.main_controller.store_controller.connect('store-loaded', self._on_store_loaded)
+
+        for target in self.main_controller.unit_controller.view.targets:
+            self.autocomp.add_widget(target)
 
         if self.main_controller.store_controller.get_store():
             # Connect to already loaded store. This happens when the plug-in is enabled after loading a store.
-            on_store_loaded(self.main_controller.store_controller)
-
+            self._on_store_loaded(self.main_controller.store_controller)
+
+
+    # METHDOS #
     def destroy(self):
         """Remove all signal-connections."""
         self.autocomp.clear_words()
         self.autocomp.clear_widgets()
         self.main_controller.store_controller.disconnect(self._store_loaded_id)
         if getattr(self, '_cursor_changed_id', None):
-            self.main_controller.store_controller.cursor.disconnect(self._cursor_changed_id)
+            self.store_cursor.disconnect(self._cursor_changed_id)
+
+
+    # EVENT HANDLERS #
+    def _on_cursor_change(self, cursor):
+        def add_widgets():
+            if hasattr(self, 'lastunit'):
+                if self.lastunit.hasplural():
+                    for target in self.lastunit.target:
+                        if target:
+                            #logging.debug('Adding words: %s' % (self.autocomp.wordsep_re.split(unicode(target))))
+                            self.autocomp.add_words(self.autocomp.wordsep_re.split(unicode(target)))
+                else:
+                    if self.lastunit.target:
+                        #logging.debug('Adding words: %s' % (self.autocomp.wordsep_re.split(unicode(self.lastunit.target))))
+                        self.autocomp.add_words(self.autocomp.wordsep_re.split(unicode(self.lastunit.target)))
+            self.lastunit = cursor.deref()
+        gobject.idle_add(add_widgets)
+
+    def _on_store_loaded(self, storecontroller):
+        self.autocomp.add_words_from_units(storecontroller.get_store().get_units())
+
+        if hasattr(self, '_cursor_changed_id'):
+            self.store_cursor.disconnect(self._cursor_changed_id)
+        self.store_cursor = storecontroller.cursor
+        self._cursor_changed_id = self.store_cursor.connect('cursor-changed', self._on_cursor_change)
+        self._on_cursor_change(self.store_cursor)

Modified: virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocorrector.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocorrector.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocorrector.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/plugins/autocorrector.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -266,8 +266,12 @@
 
         def on_store_loaded(storecontroller):
             self.autocorr.load_dictionary(lang=self.main_controller.lang_controller.target_lang.code)
-            self._cursor_changed_id = storecontroller.cursor.connect('cursor-changed', on_cursor_change)
-            on_cursor_change(storecontroller.cursor)
+
+            if getattr(self, '_cursor_changed_id', None):
+                self.store_cursor.disconnect(self._cursor_changed_id)
+            self.store_cursor = storecontroller.cursor
+            self._cursor_changed_id = self.store_cursor.connect('cursor-changed', on_cursor_change)
+            on_cursor_change(self.store_cursor)
 
         self._store_loaded_id = self.main_controller.store_controller.connect('store-loaded', on_store_loaded)
 
@@ -280,4 +284,4 @@
         self.autocorr.clear_widgets()
         self.main_controller.store_controller.disconnect(self._store_loaded_id)
         if getattr(self, '_cursor_changed_id', None):
-            self.main_controller.store_controller.cursor.disconnect(self._cursor_changed_id)
+            self.store_cursor.disconnect(self._cursor_changed_id)

Modified: virtaal/trunk/virtaal/plugins/migration.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/plugins/migration.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/plugins/migration.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/plugins/migration.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -162,7 +162,7 @@
         if not hasattr(self, "poedit_database_path"):
             return
 
-        # import each language seperately
+        # import each language separately
         for lang in self.poedit_languages:
             strings_db_file = path.join(self.poedit_database_path, lang, 'strings.db')
             translations_db_file = path.join(self.poedit_database_path, lang, 'translations.db')
@@ -221,7 +221,7 @@
         lokalize_config.read(self.lokalize_rc)
         lokalize_identity = dict(lokalize_config.items('Identity'))
 
-        pan_app.settings.translator['name'] = lokalize_identity['authorlocalizedname']
+        pan_app.settings.translator['name'] = lokalize_identity['authorname']
         pan_app.settings.translator['email'] = lokalize_identity['authoremail']
         pan_app.settings.translator['team'] = lokalize_identity['defaultmailinglist']
         pan_app.settings.general['lastdir'] = path.dirname(dict(lokalize_config.items('State'))['project'])

Modified: virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/localtm.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/localtm.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/localtm.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/localtm.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -67,7 +67,7 @@
 
         if pan_app.DEBUG:
             command.append("--debug")
-            
+
         logging.debug("launching tmserver with command %s" % " ".join(command))
         try:
             self.tmserver = subprocess.Popen(command)
@@ -111,4 +111,3 @@
             return port
     #FIXME: shall we throw an exception if no free port is found?
     return None
-

Modified: virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/plugins/tm/models/remotetm.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -68,7 +68,7 @@
         #store_controller or from tm state?
         self.tmclient.add_store(store_controller.store.get_filename(), units, self.source_lang, self.target_lang)
         self.cache = {}
-        
+
     def upload_store(self, store_controller):
         """upload store to tmserver"""
         self.tmclient.upload_store(store_controller.store._trans_store, self.source_lang, self.target_lang)

Modified: virtaal/trunk/virtaal/support/opentranclient.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/support/opentranclient.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/support/opentranclient.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/support/opentranclient.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -45,6 +45,7 @@
         self.target_lang = None
         #detect supported language
 
+
     def translate_unit(self, unit_source, callback=None):
         if self.source_lang is None or self.target_lang is None:
             return
@@ -60,7 +61,6 @@
         if callback:
             request.connect("REST-success",
                             lambda widget, id, response: callback(widget, id, self.format_suggestions(id, response)))
-
 
     def lang_negotiate(self, language, callback):
         request_body = xmlrpclib.dumps((language,), "supported")
@@ -91,7 +91,6 @@
                 # language not supported
                 self.source_lang = None
                 logging.debug("target language %s not supported" % language)
-                
 
     def _handle_source_lang(self, request, language, response):
         (result,), fish = xmlrpclib.loads(response)
@@ -105,7 +104,6 @@
             else:
                 self.source_lang = None
                 logging.debug("source language %s not supported" % language)
-
 
     def format_suggestions(self, id, response):
         """clean up open tran suggestion and use the same format as tmserver"""

Modified: virtaal/trunk/virtaal/support/restclient.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/support/restclient.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/support/restclient.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/support/restclient.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -25,7 +25,7 @@
 import gobject
 import pycurl
 
-from virtaal.common.gobjectwrapper import GObjectWrapper 
+from virtaal.common.gobjectwrapper import GObjectWrapper
 
 class RESTClient(object):
     """Nonblocking client that can handle multiple HTTP REST requests"""
@@ -34,7 +34,7 @@
         """Single HTTP REST request, blocking if used standalone"""
         __gtype_name__ = 'RestClientRequest'
         __gsignals__ = {
-            "REST-success": (gobject.SIGNAL_RUN_LAST, 
+            "REST-success": (gobject.SIGNAL_RUN_LAST,
                              gobject.TYPE_NONE,
                              (gobject.TYPE_PYOBJECT, gobject.TYPE_PYOBJECT)),
             "REST-client-error": (gobject.SIGNAL_RUN_LAST,
@@ -44,7 +44,7 @@
                                   gobject.TYPE_NONE,
                                   (gobject.TYPE_PYOBJECT, gobject.TYPE_PYOBJECT)),
         }
-        
+
         def __init__(self, url, id, method='GET', data=None, headers=None, callback=None):
             GObjectWrapper.__init__(self)
             self.result = StringIO.StringIO()
@@ -62,7 +62,7 @@
             self.curl = pycurl.Curl()
             if (logging.root.level == logging.DEBUG):
                 self.curl.setopt(pycurl.VERBOSE, 1)
-                
+
             self.curl.setopt(pycurl.WRITEFUNCTION, self.result.write)
             self.curl.setopt(pycurl.HEADERFUNCTION, self.result_headers.write)
             self.curl.setopt(pycurl.URL, self.url + "/" + urllib.quote_plus(id))

Modified: virtaal/trunk/virtaal/test/test_scaffolding.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/test/test_scaffolding.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/test/test_scaffolding.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/test/test_scaffolding.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -35,14 +35,14 @@
         self.undo_controller = UndoController(self.main_controller)
         self.mode_controller = ModeController(self.main_controller)
 
-        po_contents = """# Afrikaans (af) localisation of VirTaal.
+        po_contents = """# Afrikaans (af) localisation of Virtaal.
 # Copyright (C) 2008 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
-# This file is distributed under the same license as the VirTaal package.
+# This file is distributed under the same license as the Virtaal package.
 # Dwayne Bailey <dwayne at translate.org.za>, 2008
 # F Wolff <friedel at translate.org.za>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: VirTaal 0.1\n"
+"Project-Id-Version: Virtaal 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel at lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-14 15:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:46+0200\n"

Modified: virtaal/trunk/virtaal/views/mainview.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/views/mainview.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/views/mainview.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/views/mainview.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -422,7 +422,8 @@
             self.save_chooser.set_title(title)
 
         directory, filename = os.path.split(self.controller.get_store().get_filename())
-        self.save_chooser.set_current_folder(directory)
+        if os.access(directory, os.F_OK | os.R_OK | os.X_OK | os.W_OK):
+            self.save_chooser.set_current_folder(directory)
 
         self.save_chooser.set_transient_for(self._top_window)
         old_top = self._top_window

Modified: virtaal/trunk/virtaal/views/unitview.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/views/unitview.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/views/unitview.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/views/unitview.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -240,15 +240,18 @@
 
     def _update_textview_language(self, text_view, language):
         language = str(language)
+        #logging.debug('Updating text view for language %s' % (language))
         text_view.get_pango_context().set_language(rendering.get_language(language))
 
         global gtkspell
         if gtkspell is None:
+            #logging.debug('No gtkspell!')
             return
 
         try:
             import enchant
         except ImportError:
+            #logging.debug('No enchant!')
             return
 
         if not enchant.dict_exists(language):
@@ -256,6 +259,7 @@
             # For the cases where it requires one, we look for the first language
             # code that enchant supports and use that one.
             if len(language) > 4:
+                #logging.debug('len("%s") > 4' % (language))
                 return
 
             for code in enchant.list_languages():
@@ -263,9 +267,21 @@
                     language = code
                     break
             else:
+                #logging.debug('No code in enchant.list_languages() that starts with "%s"' % (language))
+                # We couldn't find a dictionary for "language", so we should make sure that we don't
+                # have a spell checker for a different language on the text view. See bug 717.
+                spell = None
+                try:
+                    spell = gtkspell.get_from_text_view(text_view)
+                except SystemError:
+                    pass
+                if not spell is None:
+                    spell.detach()
+                text_view.spell_lang = None
                 return
 
         if getattr(text_view, 'spell_lang', None) == language:
+            #logging.debug('text_view.spell_lang == "%s"' % (language))
             return
 
         try:
@@ -354,7 +370,6 @@
 
         for target, next_target in zip(self.targets, self.targets[1:] + [None]):
             target.connect('key-press-event', target_key_press_event, next_target)
-
 
     def _create_textbox(self, text='', editable=True, scroll_policy=gtk.POLICY_AUTOMATIC):
         textview = gtk.TextView()

Modified: virtaal/trunk/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py
URL: http://svn.debian.org/wsvn/virtaal/trunk/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py?rev=1603&op=diff
==============================================================================
--- virtaal/trunk/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py (original)
+++ virtaal/trunk/virtaal/views/widgets/langselectdialog.py Wed Feb 18 18:40:59 2009
@@ -20,6 +20,7 @@
 
 import gobject
 import gtk
+import locale
 
 from virtaal.common import pan_app
 from virtaal.views import BaseView
@@ -57,9 +58,10 @@
         self.btn_cancel.connect('clicked', lambda *args: self.dialog.response(gtk.RESPONSE_CANCEL))
 
     def _init_treeviews(self):
-        self.lst_langs = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING)
-        self.tvw_sourcelang.set_model(self.lst_langs)
-        self.tvw_targetlang.set_model(self.lst_langs)
+        self.lst_langs_src = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING)
+        self.lst_langs_tgt = gtk.ListStore(gobject.TYPE_STRING, gobject.TYPE_STRING)
+        self.tvw_sourcelang.set_model(self.lst_langs_src)
+        self.tvw_targetlang.set_model(self.lst_langs_tgt)
 
         def searchfunc(model, column, key, iter):
             if  model.get_value(iter, 0).lower().startswith(key.lower()) or \
@@ -73,12 +75,14 @@
         col = gtk.TreeViewColumn(_('Language'))
         col.pack_start(cell)
         col.add_attribute(cell, 'text', 0)
+        col.set_sort_column_id(0)
         self.tvw_sourcelang.append_column(col)
 
         cell = gtk.CellRendererText()
         col = gtk.TreeViewColumn(_('Language'))
         col.pack_start(cell)
         col.add_attribute(cell, 'text', 0)
+        col.set_sort_column_id(0)
         self.tvw_targetlang.append_column(col)
 
         cell = gtk.CellRendererText()
@@ -86,13 +90,22 @@
         col = gtk.TreeViewColumn(_('Code'))
         col.pack_start(cell)
         col.add_attribute(cell, 'text', 1)
+        col.set_sort_column_id(1)
         self.tvw_sourcelang.append_column(col)
 
         cell = gtk.CellRendererText()
         col = gtk.TreeViewColumn(_('Code'))
         col.pack_start(cell)
         col.add_attribute(cell, 'text', 1)
+        col.set_sort_column_id(1)
         self.tvw_targetlang.append_column(col)
+
+        def sortfunc(model, iter1, iter2, col):
+            return locale.strcoll(model.get_value(iter1, col), model.get_value(iter2, col))
+        self.lst_langs_src.set_sort_func(0, sortfunc, 0)
+        self.lst_langs_src.set_sort_func(1, sortfunc, 1)
+        self.lst_langs_tgt.set_sort_func(0, sortfunc, 0)
+        self.lst_langs_tgt.set_sort_func(1, sortfunc, 1)
 
 
     # ACCESSORS #
@@ -111,7 +124,8 @@
 
     # METHODS #
     def clear_langs(self):
-        self.lst_langs.clear()
+        self.lst_langs_src.clear()
+        self.lst_langs_tgt.clear()
 
     def run(self, srclang, tgtlang):
         self.curr_srclang = srclang
@@ -130,7 +144,8 @@
         selected_tgtcode = self.get_selected_target_lang()
 
         for lang in langs:
-            self.lst_langs.append([lang.name, lang.code])
+            self.lst_langs_src.append([lang.name, lang.code])
+            self.lst_langs_tgt.append([lang.name, lang.code])
 
         if selected_srccode:
             self._select_lang(self.tvw_sourcelang, selected_srccode)




More information about the Debian-l10n-commits mailing list