[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0_a12-1-45-gc03093f

skizzhg skizzhg at gmx.com
Sat Dec 11 03:29:26 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian branch:
commit c03093f788e15d6ed1b951e951b6f34d18890dfb
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date:   Sat Dec 11 04:31:01 2010 +0100

    Adding project_coding-style.ssi.po, first italian translation.

diff --git a/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po b/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po
index a999067..f3a0bc5 100644
--- a/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
+"Project-Id-Version: live-manual 2.0~a12\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 02:33+0100\n"
+"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,22 +151,22 @@ msgstr "}code"
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:2
 msgid "B~ Coding Style"
-msgstr ""
+msgstr "B~ Tipo di codice"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:4
 msgid "1~ Coding Style"
-msgstr ""
+msgstr "1~ Tipo di codice"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:6
 msgid "This chapter documents the coding style used in live-boot and others."
-msgstr ""
+msgstr "Questo capitolo documenta il tipo di codice utilizzato per live-boot e gli altri."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:8
 msgid "2~ Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Compatibilità"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:10
@@ -174,47 +174,49 @@ msgid ""
 "_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For "
 "example, the use of array constructs."
 msgstr ""
+"_* Non usare sintassi o semantiche mirate alla shell Bash come ad esempio "
+"l'uso di costrutti array."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:12
 msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`."
-msgstr ""
+msgstr "_* Utilizzare solo sottoinsiemi POSIX, ad esempio $(foo) rispetto a `foo`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:14
 msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'."
-msgstr ""
+msgstr "_* È possibile verificare i propri script con \"sh -n\" e \"checkbashisms\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:16
 msgid "2~ Indenting"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Indentare"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:18
 msgid "_* Always use tabs over spaces."
-msgstr ""
+msgstr "_* Usare sempre i tab piuttosto degli spazi."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:20
 msgid "2~ Wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Testo a capo"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:22
 msgid "_* Generally, lines are 80 chars at maximum."
-msgstr ""
+msgstr "_* Generalmente le righe sono composte da un massimo di 80 caratteri."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:24
 msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Utilizzare lo \"stile Linux\" per le interruzioni di riga."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:26 en/project_coding-style.ssi:49
 #: en/project_coding-style.ssi:90 en/project_coding-style.ssi:108
 msgid "Bad:"
-msgstr ""
+msgstr "Sbagliato:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:32
@@ -224,12 +226,15 @@ msgid ""
 "        bar\n"
 "fi\n"
 msgstr ""
+"if foo; then\n"
+"        bar\n"
+"fi\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:59
 #: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:119
 msgid "Good:"
-msgstr ""
+msgstr "Corretto:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:43
@@ -240,11 +245,15 @@ msgid ""
 "        bar\n"
 "fi\n"
 msgstr ""
+"if foo\n"
+"then\n"
+"        bar\n"
+"fi\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:47
 msgid "_* The same holds for functions:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Lo stesso vale per le funzioni:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:55
@@ -254,6 +263,9 @@ msgid ""
 "        bar\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"foo () {\n"
+"        bar\n"
+"}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:66
@@ -264,21 +276,26 @@ msgid ""
 "        bar\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"foo ()\n"
+"{\n"
+"        bar\n"
+"}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:70
 msgid "2~ Variables"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Variabili"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:72
 msgid "_* Variables are always in capital letters."
-msgstr ""
+msgstr "_* Le variabili vanno sempre scritte in maiuscolo."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:74
 msgid "_* Variables that used in lb config always start with LH_ prefix."
 msgstr ""
+"_* Le variabili usate nella configurazione di lb iniziano sempre con il prefisso \"LH_\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:76
@@ -286,11 +303,12 @@ msgid ""
 "_* Internal temporary variables in live-build should start with the _LH_ "
 "prefix."
 msgstr ""
+"_* Le variabili temporanee interne a live-build dovrebbero iniziare con il prefisso \"_LH_\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:78
 msgid "_* Local variables start with live-build __LH_ prefix."
-msgstr ""
+msgstr "_* Le variabili locali iniziano con il prefisso di live-build \"__LH_\""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:80
@@ -298,16 +316,17 @@ msgid ""
 "_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with "
 "LIVE_."
 msgstr ""
+"_* Le variabili relative ai parametri di avvio di live-config iniziano con il prefisso \"LIVE_\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:82
 msgid "_* All other variables in live-config start with _ prefix."
-msgstr ""
+msgstr "_* Tutte le altre variabili di live-config iniziano con il prefisso \"_\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:84
 msgid "_* Use braces around variables; eg. write ${FOO} instead of $FOO."
-msgstr ""
+msgstr "_* Intorno alle variabili utilizzare le parentesi, scrivere ${FOO} invece di $FOO."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:86
@@ -315,6 +334,8 @@ msgid ""
 "_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces, "
 "write \"${FOO}\" not ${FOO}."
 msgstr ""
+"_* Racchiudere sempre le variabili tra virgolette per rispettare potenziali spaziature, "
+"scrivere \"${FOO}\" e non ${FOO}."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:88
@@ -322,21 +343,22 @@ msgid ""
 "_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to "
 "variables:"
 msgstr ""
+"_* Per coerenza usare sempre le virgolette per assegnare un valore ad una variabile:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:94
 msgid "FOO=bar"
-msgstr ""
+msgstr "FOO=bar"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:102
 msgid "FOO=\"bar\""
-msgstr ""
+msgstr "FOO=\"bar\""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:106
 msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Utilizzando molteplici variabili si quota l'intera espressione:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:115
@@ -347,6 +369,10 @@ msgid ""
 "        foobar\n"
 "fi\n"
 msgstr ""
+"if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+"then\n"
+"        foobar\n"
+"fi\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:126
@@ -357,11 +383,15 @@ msgid ""
 "        foobar\n"
 "fi\n"
 msgstr ""
+"if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+"then\n"
+"        foobar\n"
+"fi\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:130
 msgid "2~ Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Varie"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:132
@@ -369,6 +399,8 @@ msgid ""
 "_* Use \"|\" (without the surround quotes) as a seperator in calls to sed, e."
 "g. \"sed -e 's|foo|bar|'\" (without \"\")."
 msgstr ""
+"_* In sed utilizzare \"|\" (senza virgolette intorno) come separatore, "
+"\"sed -e 's|foo|bar|'\" (senza \"\")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:134
@@ -377,6 +409,9 @@ msgid ""
 "\"]\" (without \"\"), e.g. \"if [ -x /bin/foo ]; ...\" and not \"if test -x /"
 "bin/foo; ...\"."
 msgstr ""
+"_* Non utilizzare il comando \"test\" per prove o confronti, usare invece \"[\" "
+"\"]\" (senza \"\"), \"if [ -x /bin/foo ]; ...\" e non \"if test -x /"
+"bin/foo; ...\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:135
@@ -384,3 +419,5 @@ msgid ""
 "_* Use case wherever possible over test, as it's easier to read and faster "
 "in execution."
 msgstr ""
+"_* Ove possibile utilizzare \"case\" invece di \"test\", è più facile da leggere "
+"e più veloce in esecuzione."

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list