[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0.0-1-5-gc5e690b

Ben Armstrong synrg at debian.org
Wed Dec 15 11:30:37 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian branch:
commit c5e690ba003f9a35cbd3e06bc97419abb59f240e
Author: Ben Armstrong <synrg at debian.org>
Date:   Wed Dec 15 07:12:30 2010 -0400

    Adding subsection on customizing installer contents.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 1959383..e32804d 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-14
+ :published: 2010-12-15
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/de/user_customization-installer.ssi b/manual/de/user_customization-installer.ssi
index 6313152..412ff69 100644
--- a/manual/de/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/de/user_customization-installer.ssi
@@ -77,9 +77,13 @@ config/binary_debian-installer/preseed.cfg
 
 }code
 
-% FIXME: add content:
-% 2~ Customizing Debian Installer content
-%
-%   config/binary_local-udebs/
-%   config/binary_debian-installer-includes/
+2~ Customizing Debian Installer content
+
+For experimental or debugging purposes, you might want to include locally
+built #{d-i}# component udeb packages. Place these in
+#{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or
+replacement files and directories may be included in the installer initrd as
+well, in a similar fashion to {Live/chroot local
+includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in
+#{config/binary_debian-installer-includes/}#.
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 00edae7..75adb1e 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-14
+ :published: 2010-12-15
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/user_customization-installer.ssi b/manual/en/user_customization-installer.ssi
index bb20d1d..16dd8c3 100644
--- a/manual/en/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/en/user_customization-installer.ssi
@@ -44,9 +44,7 @@ $ echo "d-i debian-installer/locale string en_US" >> config/binary_debian-instal
 
 }code
 
-% FIXME: add content:
-% 2~ Customizing Debian Installer content
-%
-%   config/binary_local-udebs/
-%   config/binary_debian-installer-includes/
+2~ Customizing Debian Installer content
+
+For experimental or debugging purposes, you might want to include locally built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and directories may be included in the installer initrd as well, in a similar fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#.
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 00edae7..75adb1e 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-14
+ :published: 2010-12-15
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/user_customization-installer.ssi b/manual/fr/user_customization-installer.ssi
index 6313152..412ff69 100644
--- a/manual/fr/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-installer.ssi
@@ -77,9 +77,13 @@ config/binary_debian-installer/preseed.cfg
 
 }code
 
-% FIXME: add content:
-% 2~ Customizing Debian Installer content
-%
-%   config/binary_local-udebs/
-%   config/binary_debian-installer-includes/
+2~ Customizing Debian Installer content
+
+For experimental or debugging purposes, you might want to include locally
+built #{d-i}# component udeb packages. Place these in
+#{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or
+replacement files and directories may be included in the installer initrd as
+well, in a similar fashion to {Live/chroot local
+includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in
+#{config/binary_debian-installer-includes/}#.
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 73ca3c1..51b8afa 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Sui sistemi Debian, il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 14.12.2010
+ :published: 2010-12-15
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/user_customization-installer.ssi b/manual/it/user_customization-installer.ssi
index da27333..26a2e01 100644
--- a/manual/it/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-installer.ssi
@@ -77,9 +77,13 @@ config/binary_debian-installer/preseed.cfg
 
 }code
 
-% FIXME: add content:
-% 2~ Customizing Debian Installer content
-%
-%   config/binary_local-udebs/
-%   config/binary_debian-installer-includes/
+2~ Customizing Debian Installer content
+
+For experimental or debugging purposes, you might want to include locally
+built #{d-i}# component udeb packages. Place these in
+#{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or
+replacement files and directories may be included in the installer initrd as
+well, in a similar fashion to {Live/chroot local
+includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in
+#{config/binary_debian-installer-includes/}#.
 
diff --git a/manual/it/user_customization-packages.ssi b/manual/it/user_customization-packages.ssi
index a179f99..ccce07d 100644
--- a/manual/it/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-packages.ssi
@@ -3,38 +3,38 @@
 1~customizing-package-installation Personalizzare l'installazione dei
 pacchetti
 
-Forse la personalizzazione più di base di un sistema Debian Live è la scelta
-dei pacchetti da includere nell'immagine. Questo capitolo vi guiderà tra le
-varie opzioni della costruzione per personalizzare l'installazione dei
-pacchetti del live-build. Le ampie scelte che influenzano quali pacchetti
-possono essere installati sono le aree della distribuzione e degli
-archivi. Per essere sicuri di avere una decente velocità di scarico,
-dovreste usare un mirror a voi vicino. Si possono aggiungere i propri
-repository per backports, experimental o pacchetti personali, o aggiungere
-direttamente i pacchetti come file. È possibile definire una propria lista
-di pacchetti da includere, usare una lista predefinita del live-build, usare
-tasks #{tasksel}#, o una combinazione di tutti e tre. Infine una serie di
-opzioni dà un certo controllo con apt. o se si preferisce aptitude, nella
-fase di compilazione quando i pacchetti sono installati. Cio può tornare
-utile se si usa un proxy, se si vuole disabilitare l'installazione dei
-pacchetti raccomandati per risparmiare spazio o controllare quali versione
-dei pacchetti sono installati con il pinning, giusto per citare alcune
-possibilità.
+Probabilmente la personalizzazione basilare di un sistema Debian Live è la
+scelta dei pacchetti da includere nell'immagine. Questo capitolo vi guiderà
+tra le varie opzioni in fase di costruzione per personalizzare
+l'installazione dei pacchetti di live-build. Le ampie scelte che influenzano
+quali pacchetti siano disponibili da installare nell'immagine sono le aree
+di distribuzione e archivio. Per essere sicuri di avere una ragionevole
+velocità di scaricamento, dovreste usare un mirror a voi vicino. Si possono
+inoltre aggiungere i propri repository per pacchetti di backport,
+sperimentali o personalizzati, o aggiungere i pacchetti direttamente come
+file. È possibile definire una propria lista di pacchetti da includere,
+usarne una predefinita di live-build, usare task di #{tasksel}#, o una
+combinazione di tutti e tre. Infine una serie di opzioni fornisce un certo
+controllo su apt, o aptitude se si preferisce, in fase di compilazione
+quando i pacchetti sono installati. Ciò può tornare utile se si usa un
+proxy, se si vuole disabilitare l'installazione dei pacchetti raccomandati
+per risparmiare spazio o controllare quali versioni dei pacchetti vengono
+installate con il pinning, giusto per citare alcune possibilità.
 
 2~ Sorgenti dei pacchetti
 
-3~ Distribuzione, le area di archivio e le modalità
+3~ Distribuzione, le aree di archivio e le modalità
 
-La distribuzione che viene scelta ha il più ampio impatto sui pacchetti
-disponibili per essere inclusi nella immagine live. Specificando il nome in
-codice, il predefinito è #{squeeze}# per la versione  Squeeze del
-live-build. Qualsiasi attuale distribuzione mantenuta negli archivi Debian
-può essere qui specificata dal suo nome in codice. (Vedere il glossario per
-maggiori dettagli {Terms}#terms). L'opzione #{--distribution}# non solo
-influenza la sorgente dei pacchetti dell'archivio, ma indica al
-#{live-build}# come comportarsi per compilare ciascuna distribuzione
-supportata. Ad esempio se si vuole compilare per un rilascio *unstable*,
-Sid, specificare:
+La distribuzione che viene scelta ha un ampio impatto su quali pacchetti
+siano disponibili per essere inclusi nell'immagine live. Specificare il nome
+in codice, il predefinito per la versione Squeeze di live-build è
+#{squeeze}#; qualsiasi attuale distribuzione mantenuta negli archivi Debian
+può essere qui specificata con il suo nome in codice. (Per ulteriori
+dettagli consultare il {Glossario}#terms). L'opzione #{--distribution}# non
+solo influenza la sorgente dei pacchetti nell'archivio, ma indica a
+#{live-build}# di comportarsi secondo la necessità per compilare ciascuna
+distribuzione supportata. Ad esempio se si vuole costruire un rilascio
+*unstable*, Sid, specificare:
 
 code{
 
@@ -42,11 +42,11 @@ $ lb config --distribution sid
 
 }code
 
-All'interno dell'archivio della distribuzione, ci sono altre importanti
-suddivisioni.In Debian queste sono #{main}#, #{contrib}# e
-#{non-free}#. Soltanto #{main}# contiene il software che è parte ufficiale
-della distribuzione Debian, da qui il fatto che sono i predefiniti. Devono
-essere specificati una o più valori, es.
+All'interno dell'archivio della distribuzione, le aree d'archivio sono
+divisioni importanti. In Debian queste sono #{main}#, #{contrib}# e
+#{non-free}#; soltanto #{main}# contiene il software che è parte ufficiale
+della distribuzione Debian, perciò questa è la predefinita. Possono essere
+specificati uno o più valori:
 
 code{
 
@@ -54,37 +54,37 @@ $ lb config --archive-areas "main contrib"
 
 }code
 
-Un supporto sperimentale è disponibile per alcune derivate di Debian
-attraverso l'opzione #{--mode}#. Per impostazione predefinita, questa
-opzione è impostata su #{debian}#, anche se stai cercando di costruire un
-sistema diverso da Debian. Se si specifica #{--mode ubuntu}# o #{--mode
-emdebian}#, saranno suppottati i nomi delle distribuzione e le aree degli
-archivi per la derivata specificata e non quelli di Debian. Le modalità
-cambiano anche il comportamento di live-build per adattarlo alle derivate.
+Attraverso l'opzione #{--mode}# è disponibile un supporto sperimentale per
+alcune derivate di Debian; per impostazione predefinita, questa opzione è
+impostata su #{debian}#, anche se si sta costruendo un sistema diverso da
+Debian. Se si specifica #{--mode ubuntu}# o #{--mode emdebian}#, saranno
+gestiti i nomi della distribuzione e le aree di archivio per la derivata
+specificata e non quelli di Debian. La modalità cambia anche il
+comportamento di live-build per adattarlo alle derivate.
 
-*Nota:* I progetti per i quali sono state aggiunte tali modalità sono i principali responsabili nel supportare gli utenti di queste opzioni. Il progetto Debian Live, a sua volta, fornisce sostegno allo sviluppo solamente sulla base best-effort, sulla base del feedback dei progetti derivati così come non sviluppiamo o sosteniamo queste derivate.
+*Nota:* I progetti per i quali sono state aggiunte tali modalità sono i principali responsabili nel supportare gli utenti di queste opzioni. Il progetto Debian Live, a sua volta, fornisce sostegno allo sviluppo solamente sulla base dell'impegno migliore, sui feedback dei progetti derivati così come non sviluppiamo o sosteniamo queste derivate.
 
 3~ Mirror delle distribuzioni
 
-L'archivio Debian è replicato attraverso una grande rete di mirror per tutto
-il mondo così che chiunque in qualsiasi Paese può selezionare il mirror più
+L'archivio Debian è replicato attraverso una vasta rete di mirror in tutto
+il mondo cosicché chiunque in ogni nazione può selezionare il mirror più
 vicino per la migliore velocità di scaricamento. Ciascuna delle opzioni
-#{--mirror-*}# governa quale mirror della distribuzione è usato nei vari
-stadi della compilazione. Ricordate dal {Stages of the build}# stadi della
-compilazione che  lo stadio *bootstrap* è quando il chroot è inizialmente
-popolato da debootstrap con un sistema minimo, e lo stadio *chroot* è quando
-il chroot per costruire il file system del sistema live è compilato. Così,
-sono usati i corrispondenti mirror per le varie fasi, ed in seguito, nella
-fase *binary* sono usati i valori di #{--mirror-binary}# e
-#{--mirror-binary-security}# sostituendo qualsiasi altro mirror usato nelle
-fasi iniziali.
-
-3~distribution-mirrors-build-time Mirror delle distribuzioni usati nelle
-fasi di compilazione
-
-Per impostare i mirror delle distribuzioni usati nelle fasi di compilazione
-per puntare ad un mirror locale, è sufficiente impostare
-#{--mirror-bootstrap}# #{--mirror-chroot-security}# come segue.
+#{--mirror-*}# determina quale mirror della distribuzione è usato nei vari
+stadi della compilazione. Ricordando dalle {Fasi della
+creazione}#stages-of-the-build che la fase di *avvio* è quando il chroot è
+inizialmente popolato da debootstrap con un sistema minimale e quella di
+*chroot* è quando viene creato il chroot usato per costruire il file system
+del sistema live. Perciò per queste fasi vengono usati i corrispondenti
+cambi di mirror, e in seguito, nella fase *binaria* vengono usati i valori
+di #{--mirror-binary}# e #{--mirror-binary-security}# sostituendo qualsiasi
+altro mirror usato nelle fasi iniziali.
+
+3~distribution-mirrors-build-time Mirror delle distribuzioni usati in fase
+di compilazione
+
+Per impostare i mirror delle distribuzioni usati in fase di compilazione ad
+uno locale, è sufficiente impostare #{--mirror-bootstrap}# e
+#{--mirror-chroot-security}# come segue.
 
 code{
 
@@ -93,20 +93,20 @@ $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \
 
 }code
 
-Il mirror chroot, specificato da #{--mirror-chroot}#, si prefigura al valore
+Il mirror chroot, specificato da #{--mirror-chroot}#, è impostato al valore
 di #{--mirror-bootstrap}#.
 
-3~ Mirror delle distribuzioni usate al run time
+3~ Mirror delle distribuzioni usate durante l'esecuzione
 
-L'opzione #{--mirror-binary*}# governa i mirror delle distribuzioni inseriti
-nell'immagine binaria. Questi possono essere usati per installare pacchetti
-addizionali mentre il sistema live è in funzione. Le impostazioni
+Le opzioni #{--mirror-binary*}# determinano i mirror delle distribuzioni
+inseriti nell'immagine binaria. Questi possono essere usati per installare
+pacchetti aggiuntivi mentre il sistema live è in funzione. Le impostazioni
 predefinite impiegano #{cdn.debian.net}#, un servizio che sceglie un mirror
 geograficamente vicino basandosi sul numero IP dell'utente. Questo è una
-scelta conveniente quando non si può pronosticare quale sia il mirror
+scelta conveniente quando non si può pronosticare quale sarà il mirror
 migliore per tutti gli utenti. Oppure si può specificare il proprio valore
-come mostrato nel seguente esempio. Una immagine compilata con questa
-configurazione è adatta, solamente, per gli utenti di una rete dove è
+come mostrato nell'esempio qui sotto. Un'immagine compilata con questa
+configurazione sarebbe adatta solamente ad utenti di una rete dove sia
 raggiungibile il "#{mirror}#".
 
 code{
@@ -119,17 +119,18 @@ $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \
 3~additional-repositories Repository addizionali
 
 Si possono aggiungere altri repository, ampliando così la scelta dei
-pacchetti al di la di quelli disponibili per la distribuzione di
-destinazione. Questi possono essere, per esempio, per i backports, per
-experimental pacchetti personali. Per configurare repository addizionali,
-creare i file #{config/chroot_sources/your-repository.chroot}#, e/o
-#{config/chroot_sources/your-repository.binary}#. Come con le opzioni
-#{--mirror-*}#, queste governeranno i repository usati nella fase *chroot*
-quando si compila l'immagine, e nella fase *binary*, es. per usarli quando
-il sistema live è avviato.
+pacchetti al di là di quelli disponibili nella distribuzione di
+destinazione. Questi possono essere, per esempio, pacchetti di backport,
+sperimentali o personalizzati. Per configurare repository aggiuntivi, creare
+i file #{config/chroot_sources/vostro-repository.chroot}#, o
+#{config/chroot_sources/vostro-repository.binary}#. Come per le opzioni
+#{--mirror-*}#, queste controlleranno i repository usati nella fase *chroot*
+quando si compila l'immagine, e nella fase *binary*, ad esempio per usarli
+quando il sistema live è avviato.
 
 Per esempio, #{config/chroot_sources/live.chroot}# permette di installare
-pacchetti dal repository debian live snapshot al sistema live .
+pacchetti dal repository snapshot di debian live al momento della creazione
+del sistema live.
 
 code{
 
@@ -138,17 +139,17 @@ deb http://live.debian.net/ sid-snapshots main contrib non-free
 }code
 
 Se si aggiunge la stessa riga in #{config/chroot_sources/live.binary}#, il
-repository verrà aggiunto alla directory del sistema live
-#{/etc/apt/sources.list.d/}#.
+repository verrà aggiunto alla directory #{/etc/apt/sources.list.d/}# del
+sistema live.
 
-Se il file esiste, saranno caricati automaticamente.
+Se il file esiste, saranno prelevati automaticamente.
 
-Si dovrebbe mettere la chiave GPG usata per firmare il repository in un file
-#{config/chroot_sources/your-repository.{binary,chroot}.gpg}#.
+Bisogna inoltre inserire la chiave GPG usata per firmare il repository nei
+file #{config/chroot_sources/vostro-repository.{binary,chroot}.gpg}#.
 
 Nota: alcuni repository di pacchetti preconfigurati sono disponibili per una
-facile selezione attraverso l'opzione #{--repository}#, es. per abilitare
-live snapshots, è sufficiente un semplice comando:
+facile selezione attraverso l'opzione #{--repository}#, per abilitare gli
+snapshot live è sufficiente un semplice comando:
 
 code{
 
@@ -159,12 +160,18 @@ $ lb config --repository live.debian.net
 2~choosing-packages-to-install Scegliere i pacchetti da installare
 
 Ci sono diversi modi per scegliere quali pacchetti live-build installerà
-nell'immagine, che coprono una vasta gamma di esigenze diverse.
+nell'immagine, coprendo una gamma di esigenze diverse. Si possono scegliere
+i pacchetti singolarmente, con l'opzione #{--packages}# per un numero
+limitato, o da un elenco per una quantità maggiore di pacchetti. È inoltre
+possibile selezionare elenchi predefiniti più grandi o utilizzare i task di
+APT. E infine inserire i file dei pacchetti nell'albero #{config/}#, che ben
+si adatta alla alle prove di pacchetti nuovi o sperimentali prima che siano
+disponibili in un repository.
 
 3~ Scegliere pochi pacchetti
 
-Quando il numero dei pacchetti d'aggiungere è piccolo, specificare
-semplicemente #{--packages}#. Per esempio:
+Quando il numero dei pacchetti da aggiungere è esiguo è sufficiente
+specificare #{--packages}#. Per esempio:
 
 code{
 
@@ -172,30 +179,28 @@ $ lb config --packages "package1 package2 package3"
 
 }code
 
-Il comportamento di live-build quando si specifica un pacchetto che non
-esiste è determinato dalla scelta delle utilità di APT. Vedere {Choosing apt
-or aptitude}# scegliere apt o aptitude per ulteriori dettagli.
+Quando si specifica un pacchetto che non esiste, il comportamento di
+live-build è determinato dalla scelta delle utilità di APT. Per ulteriori
+dettagli si veda {Scegliere apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude.
 
-Se si necessita d'installare una quantità maggiore di pacchetti o si
-desiderà flessibilità per quali pacchetti installare, usare le liste dei
-pacchetti come discusso nella prossima sezione {liste}#package-lists dei
-pacchetti.
+Se si necessita di specificare un gran numero di pacchetti o si desidera
+flessibilità su quali installare, usare gli elenchi dei pacchetti come
+discusso nella prossima sezione, {Elenchi di pacchetti}#package-lists.
 
-3~package-lists Liste dei pacchetti
+3~package-lists Elenchi di pacchetti
 
-Le liste dei pacchetti sono un potente mezzo per esprimere quali pacchetti
-devono essere installati. La sintassi della lista supporta i file inclusi e
-sezioni condizionali che rende semplice la creazione di liste da altre liste
-e adattarle per l'uso in configurazioni multiple. Si può usare la lista
-predefinita, che prevede una selezione una soluzione modulari di pacchetti
-scelti per ciascuno dei maggiori ambienti desktop e altre speciali liste,
-così come liste standard e altre che vi ci sono basate sopra. È inoltre
-possibile fornire le proprie liste di pacchetti, oppure usare una
-combinazione di entrambi.
+Gli elenchi di pacchetti sono un potente mezzo per esprimere quali pacchetti
+devono essere installati. La sintassi gestisce file inclusi e sezioni
+condizionali rendendo semplice la creazione di elenchi da altri elenchi e
+adattarli per l'uso in molteplici configurazioni. Si può usare un elenco
+predefinito fornendo una selezione modulare dei pacchetti da ciascuno dei
+principali ambienti desktop e alcuni elenchi per uso speciale, così come
+elenchi standard sui quali vi si basano altri. È inoltre possibile fornire i
+propri elenchi o usare una combinazione di entrambi.
 
-3~ Liste dei pacchetti predefinite
+3~ Elenchi predefiniti di pacchetti
 
-Il modo più semplice per usare le liste è di specificarne una o più con
+Il modo più semplice per usare gli elenchi è di specificarne uno o più con
 l'opzione #{--packages-lists}#. Per esempio:
 
 code{
@@ -204,55 +209,52 @@ $ lb config --packages-lists "gnome-core rescue"
 
 }code
 
-In aggiunta a queste liste, live-build supporta quattro liste dei pacchetti
-virtuali: #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# and
-#{xfce-desktop}#, ciascuna delle quali provvede ad una maggiore selezione di
-pacchetti che corrispondono a quelli predefiniti dal Debian Installer per
-ciascun ambiente desktop. Vedere {Desktop and language
-tasks}#desktop-and-language-tasks per ulteriori dettagli.
+In aggiunta a questi elenchi, live-build ne gestisce quattro virtuali:
+#{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}#,
+ciascuno dei quali fornisce una selezione più estesa di pacchetti che
+corrisponde ai predefiniti dell'installatore Debian per ciascun ambiente
+desktop. Per ulteriori dettagli si veda {Desktop e task della
+lingua}#desktop-and-language-tasks.
 
 Nota: Le immagini pre-costruite di GNOME, KDE, LXDE e XFCE disponibili per
-essere scaricate da http://live.debian.net sono costruite usando le
-corrispondenti liste virtuali #{*-desktop}#.
+essere scaricate da http://live.debian.net sono costruite usando i
+corrispondenti elenchi #{*-desktop}# virtuali.
 
-La locazione predefinita per i lists file sul sistema è
-#{/usr/share/live/build/lists/}#. Per determinare i pacchetti in una data
-lista, leggi il file corrispondente, facendo attenzione ai file inclusi e
-condizionali, come descritto nella sezioni seguenti.
+Il percorso predefinito per i file elenco sul sistema è
+#{/usr/share/live/build/lists/}#. Per determinare i pacchetti in un dato
+elenco, si legga il file corrispondente, prestando attenzione ai file
+inclusi e condizionali come descritto nella sezioni seguenti.
 
-3~ Liste dei pacchetti locale
+3~ Elenchi locali dei pacchetti
 
-Si possono integrare o sostituire del tutto le liste fornite usando le liste
-dei pacchetti locali inserite in #{config/chroot_local-packageslists/}#.
+Gli elenchi si possono integrare o sostituire interamente usando gli elenchi
+locali dei pacchetti in #{config/chroot_local-packageslists/}#.
 
-Per essere processate, le liste dei pacchetti che si trovano nella
-directory, devono avere il suffisso #{.list}#. Le liste dei pacchetti locali
-sovrascrivono sempre quelle fornite con il live-build. Questo può causare
-effetti indesiderati, perciò raccomandiamo di usare nomi univoci per le
-liste dei pacchetti locale.
+Per essere processati, questi elenchi devono avere il suffisso #{.list}#. I
+locali sovrascrivono sempre quelli forniti con live-build, questo può
+causare effetti indesiderati perciò si raccomanda di usare nomi univoci.
 
-3~ Liste dei pacchetti binari locali
+3~ Elenchi locali di pacchetti binari
 
-Nel caso in cui si desidera includere qualche pacchetto .deb ai media live
-#{pool/}# (senza installarli sull'immagine live) bisogna usare le liste
-usando le liste dei pacchetti binari locali inserite in
-#{config/binary_local-packageslists/}#. Tali supporti possono essere
-utilizzati come immagine di installazione personalizzata di Debian per
-installazione fuori linea.
+Nel caso in cui si desideri includere dei pacchetti .deb alla directory
+#{pool/}# della live (senza installarli sull'immagine) bisogna usare gli
+elenchi utilizzando quelli locali dei pacchetti binari situati in
+#{config/binary_local-packageslists/}#. Tale supporto può essere utilizzato
+come immagine personalizzata di Debian per installazioni non in linea.
 
 Per essere processate le liste dei pacchetti che si trovano nella directory
 deve avere un suffisso #{.list}#.
 
-3~ Estensione di una lista di pacchetti forniti usando includes
+3~ Estendere un'elenco di pacchetti usando gli include
 
-Le liste dei pacchetti che sono inclusi nel live-build fa un estensivo uso
-di includes. Far riferimento a questi nella directory
-#{/usr/share/live/build/lists/}#, in quanto servono come buoni esempi per
-scrivere le proprie liste.
+Gli elenchi di pacchetti inclusi in live-build fanno un notevole uso di
+include. Far riferimento a questi nella directory
+#{/usr/share/live/build/lists/}#, in quanto portano ottimi esempi su come
+scrivere i propri.
 
-Per esempio, per creare una lista che includa la lista predefinita #{gnome}#
-più iceweasel, creare {config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# con
-i seguenti contenuti:
+Per esempio, per creare un elenco che includa quello predefinito di
+#{gnome}# più iceweasel, creare
+#{config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# con i seguenti contenuti:
 
 code{
 
@@ -260,14 +262,14 @@ code{
 
 }code
 
-3~ Usare condizioni all'interno delle liste dei pacchetti
+3~ Usare condizioni all'interno degli elenchi di pacchetti
 
-Qualsiasi delle variabili di configurazione del live-build conservate in
-#{config/*}# (meno quelli con il prefisso #{LB_}#) possono essere utilizzate
-per istruzioni condizionali nella lista dei pacchetti. Generalmente, questo
-significa che qualsiasi opzione #{lb config}# in lettera maiuscola e con
-trattini cambia in trattino basso. Ma in pratica, è il solo che influenza la
-selezione dei pacchetti che abbia senso, così come #{DISTRIBUTION}#,
+Ognuna delle variabili di configurazione di live-build situate in
+#{config/*}# (senza il prefisso #{LB_}#) possono essere utilizzate per
+istruzioni condizionali nell'elenco dei pacchetti. In genere questo
+significa qualsiasi opzione di #{lb config}# in maiuscolo e con trattini
+cambiati in trattini bassi; ma in pratica è la sola ad influenzare la
+selezione dei pacchetti che abbia senso, come #{DISTRIBUTION}#,
 #{ARCHITECTURE}# o #{ARCHIVE_AREAS}#.
 
 Per esempio, per installare #{ia32-libs}# se è specificata #{--architecture
@@ -279,9 +281,9 @@ code{
 
 }code
 
-Si può provare per ognuno di una serie di valori, es. per installare
-#{memtest86+}# sia per #{--architecture i386}# o #{--architecture amd64}#
-come specificato:
+Si può verificare per ognuna di una serie di valori, ad esempio per
+installare #{memtest86+}# specificando sia #{--architecture i386}# sia
+#{--architecture amd64}#:
 
 code{
 
@@ -289,9 +291,9 @@ code{
 
 }code
 
-Si può provare un'altra variabile che contenga più di un valore, es. per
-installare #{vrms}# sia da #{contrib}# o da #{non-free}# come specificato
-via #{--archive-areas}#:
+È possibile provare altre variabili che contengano più di un valore, ad
+esempio per installare #{vrms}# specificando sia da #{contrib}# sia da
+#{non-free}# tramite #{--archive-areas}#:
 
 code{
 
@@ -299,7 +301,7 @@ code{
 
 }code
 
-A conditional may surround an #{#include}# directive:
+Una condizione può coinvolegere una direttiva #{#include}#:
 
 code{
 
@@ -307,17 +309,17 @@ code{
 
 }code
 
-The nesting of conditionals is not supported.
+Le condizioni nidificate non sono supportate.
 
-3~ Tasks
+3~ Task
 
-Il Debian Installer offre all'utente la scelta di varie liste di pacchetti
-pre-selezionate, ognuna delle quali focalizzata su un particolare tipo di
-sistema, oppure i compiti del sitema possono essere utilizzati come
-"Graphical desktop environment", "Mail server" o "Laptop". Queste liste sono
-chiamate "tasks"e sono supportate da APT atraverso il campo"Task:". Si
-possono specificare uno o più task nel live-build per mezzo dell'opzione
-#{--tasks}#, come nell'esempio seguente.
+L'installatore Debian offre all'utente la scelta di vari elenchi di
+pacchetti pre-selezionati, ognuno dei quali focalizzato su un particolare
+tipo di sistema, o il tipo di attività per cui utilizzarlo, come "Graphical
+desktop environment", "Mail server" o "Laptop". Questi elenchi sono chiamati
+"task" e sono gestiti da APT atraverso il campo"Task:". In live-build si
+possono specificare uno o più task per mezzo dell'opzione #{--tasks}#, come
+nell'esempio seguente.
 
 code{
 
@@ -325,30 +327,30 @@ $ lb config --tasks "mail-server file-server"
 
 }code
 
-I principali task disponibili nel Debian installer possono essere elencati
-nel sistema live con #{tasksel --list-tasks}#. I contenuti di ogni task,
-inclusi quelli non inclusi in questa lista, possono essere esaminati con
-#{tasksel --task-packages}#.
+I task principali disponibili nell'installatore Debian possono essere
+elencati nel sistema live con #{tasksel --list-tasks}#. I contenuti di ogni
+task, inclusi quelli non inclusi in questo elenco, possono essere esaminati
+con #{tasksel --task-packages}#.
 
-3~desktop-and-language-tasks Task per i desktop e  i linguaggi
+3~desktop-and-language-tasks Task per desktop e lingua
 
-I task per i desktop e i linguaggi sono un caso speciale. Nel Debian
-Installer, se il media è stato preparato per un particolare ambiente
+I task per i desktop e la lingua sono un caso speciale. Nell'installatore
+Debian, se il supporto è stato preparato per un particolare ambiente
 desktop, il corrispondente task verrà automaticamente installato. Perciò ci
-sono i task #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# and
-#{xfce-desktop}#, nessuno dei quali è offerto nel menù #{tasksel}#. Allo
-stesso modo, non c'è nessuna voce nel menù per i task dei linguaggi, ma la
-scelta del linguaggio dell'utente durante l'installazione influenza la
-selezione dei corrispondenti task dei linguaggi.
+sono i task #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# e
+#{xfce-desktop}#, nessuno dei quali è offerto nel menu di #{tasksel}#. Allo
+stesso modo, non c'è nessuna voce nel menu per i task delle lingue, ma la
+scelta della lingua dell'utente durante l'installazione influenza la
+selezione dei corrispondenti task della lingua.
 
-Perciò, nel live-build a questi casi speciali sono accordate speciali
-considerazioni, ma con tre differenze notevoli al momento in cui si scrive.
+In live-build, therefore, these special cases are also given special
+consideration, but with three notable differences at the time of writing.
 
-Primo, non è stata fatta ancora nessuna previsione per i task dei linguaggi,
-sebbene una sotto impostazione di questi pacchetti è inclusa specificando
-#{lb config --language}#. Se servono questi task, i quali includono cose
-come specifici caratteri per il linguaggio e i metodi di input dei
-pacchetti, si deve specificare nella configurazione. Per esempio:
+Primo, non è stata fatta ancora alcuna previsione sui task della lingua,
+sebbene sia incluso un sottoinsieme di questi pacchetti specificando #{lb
+config --language}#. Se servono questi task, i quali includono cose come
+caratteri specifici per la lingua e pacchetti dei metodi di input, vanno
+specificati nella configurazione. Per esempio:
 
 code{
 
@@ -356,21 +358,21 @@ $ lb config --tasks "japanese japanese-desktop japanese-gnome-desktop"
 
 }code
 
-Secondo, live-build supporta #{*-desktop}# liste virtuali di pacchetti per
-ogni tipo di desktop come menzionato sopra, il quale seleziona la lista
-predefinita #{standard-x11}#, il corrispondente task #{*-desktop}# e tre
-task addizionali: #{desktop}#, #{standard}# and #{laptop}#. Così per
-esempio, se si specifica #{--packages gnome-desktop}#, è l'equivalente di
-specificare #{--packages standard-x11 --tasks "gnome-desktop desktop
-standard laptop"}#.
+Secondo, live-build gestisce gli elenchi #{*-desktop}# virtuali dei
+pacchetti per ogni tipo di desktop menzionato sopra, il quale seleziona
+l'elenco predefinito #{standard-x11}#, il corrispondente task #{*-desktop}#
+e tre task addizionali: #{desktop}#, #{standard}# e #{laptop}#. Così per
+esempio, se si specifica #{--packages-lists gnome-desktop}#, è l'equivalente
+di #{--packages debian-installer-launcher --packages-lists standard-x11
+--tasks "gnome-desktop desktop standard laptop"}#.
 
-Terzo, se sono selezionati qualsiasi dei task per i vari desktop, sia
-esplicitamente con #{--tasks}#o implicitamente con #{--packages}#,
-live-build pre-imposterà i corrispondenti valori desktop per il Debian
-Installer (se esso è incluso) per garantire che segua le proprie regole per
-l'installazione dei vari diversi desktop.
+Terzo, se viene selezionato uno qualsiasi dei task per i vari desktop, sia
+esplicitamente con #{--tasks}# o implicitamente con #{--packages-lists}#,
+live-build pre-imposterà il corrispondente valore desktop per l'installatore
+Debian (se incluso) per garantire che segua le proprie regole per installare
+i vari tipi di desktop.
 
-*{Note:}* There is also an experimental #{--language}# option that has an overlapping purpose with language tasks. For any language for which it is known that there are #{*-l10n}# packages, if #{--language}# is specified, those packages will be installed. Furthermore, if any #{syslinux}# templates matching the language are found, they will be used instead of the default English templates. The package selection done by #{--language}# is a poor approximation of language tasks, as it requires that the list of packages to include per language be maintained internally in live-build, and besides, language tasks are more comprehensive and flexible. However, the #{syslinux}# aspect is still useful. Thus, if you use #{--bootloader syslinux}# and templates for the specified language exist either in #{/usr/share/live/build/templates/syslinux/}# or #{config/templates/syslinux/}#, consider using this option, possibly in combination with tasks to ensure all relevant packages are installed
 . For example:
+*{Nota:}* Esiste anche l'opzione sperimentale #{--language}# con lo scopo di sovrapporsi ai task della lingua. Se #{--language}# è specificato, per ogni lingua per la quale sia nota la presenza di pacchetti #{*-l10n}# questi verranno installati. Inoltre se uno dei modelli #{syslinux}# corrisponde alla lingua trovata, questi saranno usati al posto di quello inglese predefinito. La selezione dei pacchetti fatta con #{--language}# è un'approssimazione dei task della lingua, in quanto richiede che l'elenco dei pacchetti da includere per ogni lingua sia mantenuta all'interno di live-build, oltretutto i task della lingua sono più completi e flessibili; per quanto l'aspetto di #{syslinux}# sia comunque utile. Quindi utilizzando #{--bootloader syslinux}#, e se i modelli per la lingua specificata esistono in #{/usr/share/live/build/templates/syslinux/}# o in #{config/templates/syslinux/}#, si può considerare questa opzione, eventualmente in combinazione con i task per garantire c
 he vengano installati tutti i pacchetti interessati. Esempio:
 
 code{
 
@@ -378,111 +380,113 @@ $ lb config --language es
 
 }code
 
-Even so, it is limited in that it only supports a single language and a
-single bootloader. Therefore, for all of these reasons, the future of this
-option is under review, possibly to be replaced with something entirely
-different in the next major release of live-build.
+Anche così è limitato dal fatto che gestisce una sola lingua e un solo
+bootloader. Pertanto, per tutte queste ragioni, il futuro di questa opzione
+è in revisione, potrebbe essere sostituito con qualcosa di totalmente
+diverso nel prossimo rilascio di live-build.
 
-2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or
-third-party packages
+2~installing-modified-or-third-party-packages Installare pacchetti
+modificati o di terze parti
 
-Whilst it is against the philosophy of Debian Live, it may sometimes be
-necessary to build a Live system with modified versions of packages that are
-in the Debian repository. This may be to modify or support additional
-features, languages and branding, or even to remove elements of existing
-packages that are undesirable. Similarly, "third-party" packages may be used
-to add bespoke and/or proprietary functionality.
+Nonostante sia contro la filosofia di Debian Live, a volte può essere
+necessario creare un sistema live con versioni modificate dei pacchetti nel
+repository Debian. Questo per modificare o gestire funzionalità aggiuntive,
+lingue e marchi, o anche rimuovere elementi non desiderati da pacchetti
+esistenti. Allo stesso modo, i pacchetti di "terze parti" possono essere
+utilizzati per aggiungere funzionalità proprietarie o su misura.
 
-This section does not cover advice regarding building or maintaining
-modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from
+Questa sezione non tratta la compilazione e il mantenimento di pacchetti
+modificati. Può comunque essere interessante leggere "How to fork privately"
+di Joachim Breitner:
 http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html
-may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in
-the Debian New Maintainers' Guide at http://www.debian.org/doc/maint-guide/
-and elsewhere.
+La creazione di pacchetti su misura è esposta nella "Guida per il nuovo
+Maintainer" all'indirizzo http://www.debian.org/doc/maint-guide/ e altrove.
 
-There are two ways of installing modified custom packages:
+Ci sono due modi per installare pacchetti personalizzati:
 
 _* #{chroot_local-packages}#
 
-_* Using a custom APT repository
+_* Utilizzare repository APT personalizzati
 
-Using #{chroot_local-packages}# is simpler to achieve and useful for
-"one-off" customizations but has a number of drawbacks, whilst using a
-custom APT repository is more time-consuming to set up.
+Usando #{chroot_local-packages}# è più semplice da ottenere e utile per una
+personalizzazione "una tantum" ma ha una serie di svantaggi, mentre un
+repository APT personalizzato è più laborioso da configurare.
 
-3~ Using #{chroot_local-packages}# to install custom packages
+3~ Utilizzare #{chroot_local-packages}# per installare pacchetti
+personalizzati
 
-To install a custom package, simply copy it to the
-#{config/chroot_local-packages/}# directory. Packages that are inside this
-directory will be automatically installed into the live system during build
-- you do not need to specify them elsewhere.
+Per installare un pacchetto personalizzato copiarlo nella directory
+#{config/chroot_local-packages/}#; i pacchetti al suo interno verranno
+installati automaticamente durante la creazione del sistema live, non è
+necessario specificarli altrove.
 
-Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this
-is to use #{dpkg-name}#.
+I pacchetti *{devono}* essere nominati nel modo prescritto, un metodo
+semplice per farlo è usare #{dpkg-name}#.
 
-Using #{chroot_local-packages}# for installation of custom packages has
-disadvantages:
+L'utilizzo di #{chroot_local-packages}# per l'installazione di pacchetti
+personalizzati presenta degli svantaggi:
 
-_* It is not possible to use secure APT.
+_* non è possibile usare secure APT
 
-_* You must install all appropriate packages in the
-#{config/chroot_local-packages/}# directory.
+_* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory
+#{config/chroot_local-packages/}#.
 
-_* It does not lend itself to storing Debian Live configurations in revision
-control.
+_* non si presta a salvare le configurazioni di Debian Live nel controllo di
+versione.
 
-3~ Using an APT repository to install custom packages
+3~ Utilizzare un repository APT per installare pacchetti personalizzati
 
-Unlike using #{chroot_local-packages}#, when using a custom APT repository
-you must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing
-packages to install}#choosing-packages-to-install for details.
+A differenza di #{chroot_local-packages}#, quando si usa un repository APT
+personalizzato è necessario assicurarsi di specificare altrove i
+pacchetti. Per i dettagli si veda {Scegliere i pacchetti da
+installare}#choosing-packages-to-install.
 
-Whilst it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install
-custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to
-offer updates of the modified packages.
+Sebbene creare un repository APT possa sembrare uno sforzo inutile,
+l'infrastruttura può facilmente essere riutilizzata in un secondo momento
+per offrire aggiornamenti dei pacchetti modificati.
 
-3~ Custom packages and APT
+3~ Pacchetti personalizzati e APT
 
-live-build uses APT to install all packages into the live system so will
-therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that
-(assuming a default configuration) given a package available in two
-different repositories with different version numbers, APT will elect to
-install the package with the higher version number.
+live-build utilizza APT per installare tutti i pacchetti nel sistema live in
+modo da ereditare i comportamenti di questo programma. Un esempio rilevante
+è che (considerando una configurazione predefinita) dato un pacchetto
+disponibile in due repository differenti con numeri di versione diversi, APT
+sceglie di installare quello con il numero di versione più alto.
 
-Because of this, you may wish to increment the version number in your custom
-packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is
-installed over one in the official Debian repositories. This may also be
-achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT
-pinning}#apt-pinning for more information.
+A causa di questo si può voler incrementare il numero della versione nei
+file #{debian/changelog}# dei pacchetti personalizzati per accertare che la
+propria versione avrà la precedenza sui repository Debian ufficiali. È anche
+ottenibile modificando le preferenze del APT pinning del sistema live, si
+veda {APT pinning}#apt-pinning per maggiori informazioni.
 
-2~ Configuring APT at build time
+2~ Configurare APT in fase di costruzione
 
-You can configure APT through a number of options applied only at build
-time. (APT configuration used in the running live system may be configured
-in the normal way for live system contents, that is, by including the
-appropriate configurations through #{config/chroot_local_includes/}#.) For a
-complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}#
-man page.
+APT è configurabile tramite una serie di opzioni applicate solo in fase di
+costruzione (la configurazione di APT utilizzata nel sistema live in
+esecuzione può essere configurata nel solito modo, ovvero includendo le
+impostazioni appropriate attraverso #{config/chroot_local_includes/}#). Per
+un elenco completo, cercare nel manuale di #{lb_config}# le opzioni che
+iniziano con #{apt}#.
 
-3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude
+3~choosing-apt-or-aptitude Scegliere apt o aptitude
 
-You can elect to use either #{apt}# or #{aptitude}# when installing packages
-at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument
-to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for
-package installation, the notable difference being how missing packages are
-handled.
+Per installare pacchetti in fase di compilazione si può optare sia per
+#{apt}# sia per #{aptitude}#, l'argomento #{--apt}# di #{lb config}#
+determina quale usare. Sceglie il metodo implementando il comportamento
+preferito per l'installazione dei pacchetti, la notevole differenza è come
+vengono gestiti quelli mancanti.
 
-_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package
-installation will fail. This is the default setting.
+_* #{apt}#: se viene specificato un pacchetto mancante, l'installazione avrà
+esito negativo; questo è l'impostazine predefinita.
 
-_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the
-package installation will succeed.
+_* #{aptitude}#: se viene specificato un pacchetto mancante, l'installazione
+avrà successo.
 
-3~ Using a proxy with APT
+3~ Utilizzare un proxy con APT
 
-One commonly required APT configuration is to deal with building an image
-behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}#
-or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g.
+Una configurazione di APT spesso richiesta è di amministrare la creazione di
+un'immagine dietro un proxy, lo si può specificare con le opzioni
+#{--apt-ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}# secondo necessità:
 
 code{
 
@@ -490,14 +494,13 @@ lb config --apt-http-proxy http://proxy/
 
 }code
 
-3~ Tweaking APT to save space
+3~ Modificare APT per risparmiare spazio
 
-You may find yourself needing to save some space on the image media, in
-which case one or the other or both of the following options may be of
-interest.
+Si può aver bisogno di risparmiare dello spazio sul supporto dell'immagine,
+in tal caso una o entrambe delle seguenti opzioni possono essere
+d'interesse.
 
-If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those
-with:
+È possibile non includere gli indici di APT con:
 
 code{
 
@@ -505,14 +508,14 @@ $ lb config --binary-indices false
 
 }code
 
-This will not influence the entries in /etc/apt/sources.list, but merely
-whether /var/lib/apt contains the indices files or not. The tradeoff is that
-APT needs those indices in order to operate in the live system, so before
-performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, the
-user must #{apt-get update}# first to create those indices.
+Questo non influenzerà le voci in /etc/apt/sources.list, determina solo se
+/var/lib/apt contiene o meno i file degli indici. Il compromesso tradeoff is
+that APT needs those indices in order to operate in the live system, so
+before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance,
+the user must #{apt-get update}# first to create those indices.
 
-If you find the installation of recommended packages bloats your image too
-much, you may disable that default option of APT with:
+In caso si trovi che l'installazione dei pacchetti raccomandati appesantisca
+troppo l'immagine, si può disabilitare l'opzione predefinita di APT con:
 
 code{
 
@@ -528,25 +531,25 @@ makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file generated by
 #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages that you
 still want installed.
 
-3~ Passing options to apt or aptitude
+3~ Passare opzioni ad apt o aptitude
 
-If there is not an #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way
-you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any
-options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}#
-and #{aptitude}# for details.
+Se non c'è un'opzione di #{lb config}# per modificare il comportamento di
+APT nel modo desiderato, si usi #{--apt-options}# o #{--aptitude-options}#
+per passare opzioni tramite il proprio strumento APT. Consultare il manuale
+di #{apt}# e #{aptitude}# per i dettagli.
 
 3~apt-pinning APT pinning
 
-For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT
-pinning can be configured either for build time, or else for run time. For
-the former, create #{config/chroot_apt/preferences}#. For the latter, create
+Si prega di leggere prima il manuale di #{apt_preferences(5)}#. Il pinning
+può essere configurato sia in fase di costruzione sia di esecuzione; per la
+prima creare #{config/chroot_apt/preferences}#, per quest'ultima creare
 #{config/chroot_local-includes/etc/apt/preferences}#.
 
-Let's say you are building a Squeeze live system but need all #{live-*}#
-packages to be installed from Sid at build time. You need to add Sid to your
-APT sources and pin it so that only the packages you want are installed from
-it at build time and all others are taken from the target system
-distribution, Squeeze. The following will accomplish this:
+Nell'ipotesi di creare un sistema live Squeeze e avendo la necessità di
+installare tutti i pacchetti #{live-*}# da Sid in questa fase, bisogna
+aggiungere Sid alle fonti di APT e farne il pinning affinché verranno
+installati da lì solo i pacchetti voluti e per tutti gli altri attingerà
+dalla distribuzione principale, Squeeze. Quanto segue servirà allo scopo:
 
 code{
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index f912b67..1763f34 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 20:30+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-14\n"
+" :published: 2010-12-15\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/de/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/de/user_customization-installer.ssi.po
index dbe7d07..0be9108 100644
--- a/manual/po/de/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/de/user_customization-installer.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:53+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -283,12 +283,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/user_customization-installer.ssi:52
-#, no-wrap
+#: en/user_customization-installer.ssi:48
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid ""
-"% FIXME: add content:\n"
-"% 2~ Customizing Debian Installer content\n"
-"%\n"
-"%   config/binary_local-udebs/\n"
-"%   config/binary_debian-installer-includes/\n"
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-"
+"udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index 5b63cd8..3fc01b9 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:06-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-14\n"
+" :published: 2010-12-15\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
index af5fba9..5d44b65 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:53+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -283,12 +283,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/user_customization-installer.ssi:52
-#, no-wrap
+#: en/user_customization-installer.ssi:48
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid ""
-"% FIXME: add content:\n"
-"% 2~ Customizing Debian Installer content\n"
-"%\n"
-"%   config/binary_local-udebs/\n"
-"%   config/binary_debian-installer-includes/\n"
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-"
+"udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index b31ff7a..bcb6c5e 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-10 14:10+0100\n"
 "Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -46,10 +46,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2010-12-14\n"
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-14\n"
+" :published: 2010-12-15\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 14.12.2010\n"
diff --git a/manual/po/it/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-installer.ssi.po
index 845bd5b..e9f3d57 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-installer.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 10:53+0100\n"
 "Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -347,12 +347,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/user_customization-installer.ssi:52
-#, no-wrap
+#: en/user_customization-installer.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ":B~ Customizing Debian Installer"
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr ":B~ Personalizzare Debian Installer"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid ""
-"% FIXME: add content:\n"
-"% 2~ Customizing Debian Installer content\n"
-"%\n"
-"%   config/binary_local-udebs/\n"
-"%   config/binary_debian-installer-includes/\n"
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-"
+"udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
diff --git a/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po
index 0f5619b..0d48526 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0~a12\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-30 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-14 15:35-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 15:15+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -170,23 +170,23 @@ msgid ""
 "packages to save space, or need to control which versions of packages are "
 "installed via APT pinning, to name a few possibilities."
 msgstr ""
-"Probabilmente la personalizzazione basilare di un sistema Debian Live è "
-"la scelta dei pacchetti da includere nell'immagine. Questo capitolo vi "
-"guiderà tra le varie opzioni in fase di costruzione per personalizzare "
+"Probabilmente la personalizzazione basilare di un sistema Debian Live è la "
+"scelta dei pacchetti da includere nell'immagine. Questo capitolo vi guiderà "
+"tra le varie opzioni in fase di costruzione per personalizzare "
 "l'installazione dei pacchetti di live-build. Le ampie scelte che influenzano "
-"quali pacchetti siano disponibili da installare nell'immagine sono le aree di "
-"distribuzione e archivio. Per essere sicuri di avere una ragionevole velocità "
-"di scaricamento, dovreste usare un mirror a voi vicino. Si possono inoltre "
-"aggiungere i propri repository per pacchetti di backport, sperimentali o "
-"personalizzati, o aggiungere i pacchetti direttamente come file. È possibile "
-"definire una propria lista di pacchetti da includere, usarne una predefinita "
-"di live-build, usare task di #{tasksel}#, o una combinazione di tutti e tre. "
-"Infine una serie di opzioni fornisce un certo controllo su apt, o aptitude "
-"se si preferisce, in fase di compilazione quando i pacchetti sono installati. "
-"Ciò può tornare utile se si usa un proxy, se si vuole disabilitare "
-"l'installazione dei pacchetti raccomandati per risparmiare spazio o controllare "
-"quali versioni dei pacchetti vengono installate con il pinning, giusto per "
-"citare alcune possibilità."
+"quali pacchetti siano disponibili da installare nell'immagine sono le aree "
+"di distribuzione e archivio. Per essere sicuri di avere una ragionevole "
+"velocità di scaricamento, dovreste usare un mirror a voi vicino. Si possono "
+"inoltre aggiungere i propri repository per pacchetti di backport, "
+"sperimentali o personalizzati, o aggiungere i pacchetti direttamente come "
+"file. È possibile definire una propria lista di pacchetti da includere, "
+"usarne una predefinita di live-build, usare task di #{tasksel}#, o una "
+"combinazione di tutti e tre. Infine una serie di opzioni fornisce un certo "
+"controllo su apt, o aptitude se si preferisce, in fase di compilazione "
+"quando i pacchetti sono installati. Ciò può tornare utile se si usa un "
+"proxy, se si vuole disabilitare l'installazione dei pacchetti raccomandati "
+"per risparmiare spazio o controllare quali versioni dei pacchetti vengono "
+"installate con il pinning, giusto per citare alcune possibilità."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:8
@@ -213,13 +213,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La distribuzione che viene scelta ha un ampio impatto su quali pacchetti "
 "siano disponibili per essere inclusi nell'immagine live. Specificare il nome "
-"in codice, il predefinito per la versione Squeeze di live-build è #{squeeze}#; "
-"qualsiasi attuale distribuzione mantenuta negli archivi Debian può essere qui "
-"specificata con il suo nome in codice. (Per ulteriori dettagli consultare il "
-"{Glossario}#terms). L'opzione #{--distribution}# non solo influenza la sorgente "
-"dei pacchetti nell'archivio, ma indica a #{live-build}# di comportarsi secondo "
-"la necessità per compilare ciascuna distribuzione supportata. Ad esempio se "
-"si vuole costruire un rilascio *unstable*, Sid, specificare:"
+"in codice, il predefinito per la versione Squeeze di live-build è #{squeeze}"
+"#; qualsiasi attuale distribuzione mantenuta negli archivi Debian può essere "
+"qui specificata con il suo nome in codice. (Per ulteriori dettagli "
+"consultare il {Glossario}#terms). L'opzione #{--distribution}# non solo "
+"influenza la sorgente dei pacchetti nell'archivio, ma indica a #{live-build}"
+"# di comportarsi secondo la necessità per compilare ciascuna distribuzione "
+"supportata. Ad esempio se si vuole costruire un rilascio *unstable*, Sid, "
+"specificare:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:16
@@ -235,9 +236,9 @@ msgid ""
 "distribution, hence that is the default. One or more values may be "
 "specified, e.g."
 msgstr ""
-"All'interno dell'archivio della distribuzione, le aree d'archivio sono divisioni "
-"importanti. In Debian queste sono #{main}#, #{contrib}# e #{non-free}#; "
-"soltanto #{main}# contiene il software che è parte ufficiale della "
+"All'interno dell'archivio della distribuzione, le aree d'archivio sono "
+"divisioni importanti. In Debian queste sono #{main}#, #{contrib}# e #{non-"
+"free}#; soltanto #{main}# contiene il software che è parte ufficiale della "
 "distribuzione Debian, perciò questa è la predefinita. Possono essere "
 "specificati uno o più valori:"
 
@@ -257,12 +258,12 @@ msgid ""
 "modifies live-build behaviour to suit the derivatives."
 msgstr ""
 "Attraverso l'opzione #{--mode}# è disponibile un supporto sperimentale per "
-"alcune derivate di Debian; per impostazione predefinita, questa opzione "
-"è impostata su #{debian}#, anche se si sta costruendo un sistema diverso "
-"da Debian. Se si specifica #{--mode ubuntu}# o #{--mode emdebian}#, saranno "
+"alcune derivate di Debian; per impostazione predefinita, questa opzione è "
+"impostata su #{debian}#, anche se si sta costruendo un sistema diverso da "
+"Debian. Se si specifica #{--mode ubuntu}# o #{--mode emdebian}#, saranno "
 "gestiti i nomi della distribuzione e le aree di archivio per la derivata "
-"specificata e non quelli di Debian. La modalità cambia anche il comportamento "
-"di live-build per adattarlo alle derivate."
+"specificata e non quelli di Debian. La modalità cambia anche il "
+"comportamento di live-build per adattarlo alle derivate."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:30
@@ -294,21 +295,22 @@ msgstr ""
 "il mondo cosicché chiunque in ogni nazione può selezionare il mirror più "
 "vicino per la migliore velocità di scaricamento. Ciascuna delle opzioni #{--"
 "mirror-*}# determina quale mirror della distribuzione è usato nei vari stadi "
-"della compilazione. Ricordando dalle {Fasi della creazione}#stages-of-the-build "
-"che la fase di *avvio* è quando il chroot è inizialmente popolato da "
-"debootstrap con un sistema minimale e quella di *chroot* è quando viene creato "
-"il chroot usato per costruire il file system del sistema live. Perciò per queste "
-"fasi vengono usati i corrispondenti cambi di mirror, e in seguito, nella "
-"fase *binaria* vengono usati i valori di #{--mirror-binary}# e #{--mirror-binary-"
-"security}# sostituendo qualsiasi altro mirror usato nelle fasi iniziali."
+"della compilazione. Ricordando dalle {Fasi della creazione}#stages-of-the-"
+"build che la fase di *avvio* è quando il chroot è inizialmente popolato da "
+"debootstrap con un sistema minimale e quella di *chroot* è quando viene "
+"creato il chroot usato per costruire il file system del sistema live. Perciò "
+"per queste fasi vengono usati i corrispondenti cambi di mirror, e in "
+"seguito, nella fase *binaria* vengono usati i valori di #{--mirror-binary}# "
+"e #{--mirror-binary-security}# sostituendo qualsiasi altro mirror usato "
+"nelle fasi iniziali."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:36
 msgid ""
 "3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time"
 msgstr ""
-"3~distribution-mirrors-build-time Mirror delle distribuzioni usati in "
-"fase di compilazione"
+"3~distribution-mirrors-build-time Mirror delle distribuzioni usati in fase "
+"di compilazione"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:38
@@ -317,9 +319,9 @@ msgid ""
 "mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-"
 "security}# as follows."
 msgstr ""
-"Per impostare i mirror delle distribuzioni usati in fase di compilazione "
-"ad uno locale, è sufficiente impostare #{--mirror-bootstrap}# e "
-"#{--mirror-chroot-security}# come segue."
+"Per impostare i mirror delle distribuzioni usati in fase di compilazione ad "
+"uno locale, è sufficiente impostare #{--mirror-bootstrap}# e #{--mirror-"
+"chroot-security}# come segue."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:43
@@ -398,12 +400,12 @@ msgstr ""
 "Si possono aggiungere altri repository, ampliando così la scelta dei "
 "pacchetti al di là di quelli disponibili nella distribuzione di "
 "destinazione. Questi possono essere, per esempio, pacchetti di backport, "
-"sperimentali o personalizzati. Per configurare repository aggiuntivi, "
-"creare i file #{config/chroot_sources/vostro-repository.chroot}#, o #{config/"
-"chroot_sources/vostro-repository.binary}#. Come per le opzioni #{--mirror-*}#, "
-"queste controlleranno i repository usati nella fase *chroot* quando si compila "
-"l'immagine, e nella fase *binary*, ad esempio per usarli quando il sistema live è "
-"avviato."
+"sperimentali o personalizzati. Per configurare repository aggiuntivi, creare "
+"i file #{config/chroot_sources/vostro-repository.chroot}#, o #{config/"
+"chroot_sources/vostro-repository.binary}#. Come per le opzioni #{--mirror-*}"
+"#, queste controlleranno i repository usati nella fase *chroot* quando si "
+"compila l'immagine, e nella fase *binary*, ad esempio per usarli quando il "
+"sistema live è avviato."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:64
@@ -428,7 +430,8 @@ msgid ""
 "directory."
 msgstr ""
 "Se si aggiunge la stessa riga in #{config/chroot_sources/live.binary}#, il "
-"repository verrà aggiunto alla directory #{/etc/apt/sources.list.d/}# del sistema live."
+"repository verrà aggiunto alla directory #{/etc/apt/sources.list.d/}# del "
+"sistema live."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:74
@@ -441,8 +444,8 @@ msgid ""
 "You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/"
 "chroot_sources/your-repository.{binary,chroot}.gpg}# files."
 msgstr ""
-"Bisogna inoltre inserire la chiave GPG usata per firmare il repository nei file "
-"#{config/chroot_sources/vostro-repository.{binary,chroot}.gpg}#."
+"Bisogna inoltre inserire la chiave GPG usata per firmare il repository nei "
+"file #{config/chroot_sources/vostro-repository.{binary,chroot}.gpg}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:78
@@ -479,12 +482,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ci sono diversi modi per scegliere quali pacchetti live-build installerà "
 "nell'immagine, coprendo una gamma di esigenze diverse. Si possono scegliere "
-"i pacchetti singolarmente, con l'opzione #{--packages}# per un numero limitato, "
-"o da un elenco per una quantità maggiore di pacchetti. È inoltre possibile "
-"selezionare elenchi predefiniti più grandi o utilizzare i task di APT. E infine "
-"inserire i file dei pacchetti nell'albero #{config/}#, che ben si adatta alla "
-"alle prove di pacchetti nuovi o sperimentali prima che siano disponibili in un "
-"repository."
+"i pacchetti singolarmente, con l'opzione #{--packages}# per un numero "
+"limitato, o da un elenco per una quantità maggiore di pacchetti. È inoltre "
+"possibile selezionare elenchi predefiniti più grandi o utilizzare i task di "
+"APT. E infine inserire i file dei pacchetti nell'albero #{config/}#, che ben "
+"si adatta alla alle prove di pacchetti nuovi o sperimentali prima che siano "
+"disponibili in un repository."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:90
@@ -512,9 +515,9 @@ msgid ""
 "determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}"
 "#choosing-apt-or-aptitude for more details."
 msgstr ""
-"Quando si specifica un pacchetto che non esiste, il comportamento di live-build "
-"è determinato dalla scelta delle utilità di APT. Per ulteriori dettagli si veda "
-"{Scegliere apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude."
+"Quando si specifica un pacchetto che non esiste, il comportamento di live-"
+"build è determinato dalla scelta delle utilità di APT. Per ulteriori "
+"dettagli si veda {Scegliere apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:102
@@ -546,12 +549,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gli elenchi di pacchetti sono un potente mezzo per esprimere quali pacchetti "
 "devono essere installati. La sintassi gestisce file inclusi e sezioni "
-"condizionali rendendo semplice la creazione di elenchi da altri elenchi "
-"e adattarli per l'uso in molteplici configurazioni. Si può usare un elenco "
+"condizionali rendendo semplice la creazione di elenchi da altri elenchi e "
+"adattarli per l'uso in molteplici configurazioni. Si può usare un elenco "
 "predefinito fornendo una selezione modulare dei pacchetti da ciascuno dei "
 "principali ambienti desktop e alcuni elenchi per uso speciale, così come "
-"elenchi standard sui quali vi si basano altri. È inoltre possibile fornire "
-"i propri elenchi o usare una combinazione di entrambi."
+"elenchi standard sui quali vi si basano altri. È inoltre possibile fornire i "
+"propri elenchi o usare una combinazione di entrambi."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:108
@@ -581,12 +584,12 @@ msgid ""
 "corresponds with Debian Installer defaults for these desktop environments. "
 "See {Desktop and language tasks}#desktop-and-language-tasks for more details."
 msgstr ""
-"In aggiunta a questi elenchi, live-build ne gestisce quattro virtuali: "
-"#{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-"
-"desktop}#, ciascuno dei quali fornisce una selezione più estesa di "
-"pacchetti che corrisponde ai predefiniti dell'installatore Debian per "
-"ciascun ambiente desktop. Per ulteriori dettagli si veda "
-"{Desktop e task della lingua}#desktop-and-language-tasks."
+"In aggiunta a questi elenchi, live-build ne gestisce quattro virtuali: #"
+"{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}#, "
+"ciascuno dei quali fornisce una selezione più estesa di pacchetti che "
+"corrisponde ai predefiniti dell'installatore Debian per ciascun ambiente "
+"desktop. Per ulteriori dettagli si veda {Desktop e task della lingua}"
+"#desktop-and-language-tasks."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:120
@@ -608,9 +611,9 @@ msgid ""
 "described in the following sections."
 msgstr ""
 "Il percorso predefinito per i file elenco sul sistema è #{/usr/share/live/"
-"build/lists/}#. Per determinare i pacchetti in un dato elenco, si legga il file "
-"corrispondente, prestando attenzione ai file inclusi e condizionali come "
-"descritto nella sezioni seguenti."
+"build/lists/}#. Per determinare i pacchetti in un dato elenco, si legga il "
+"file corrispondente, prestando attenzione ai file inclusi e condizionali "
+"come descritto nella sezioni seguenti."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:124
@@ -634,9 +637,9 @@ msgid ""
 "distributed with live-build. This can cause undesired effects, we therefore "
 "recommend to use unique names for local package lists."
 msgstr ""
-"Per essere processati, questi elenchi devono avere il suffisso #{.list}#. "
-"I locali sovrascrivono sempre quelli forniti con live-build, questo può causare "
-"effetti indesiderati perciò si raccomanda di usare nomi univoci."
+"Per essere processati, questi elenchi devono avere il suffisso #{.list}#. I "
+"locali sovrascrivono sempre quelli forniti con live-build, questo può "
+"causare effetti indesiderati perciò si raccomanda di usare nomi univoci."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:130
@@ -652,8 +655,8 @@ msgid ""
 "packageslists/}#. Such media can be used as a customized Debian install "
 "image for offline installations."
 msgstr ""
-"Nel caso in cui si desideri includere dei pacchetti .deb alla directory "
-"#{pool/}# della live (senza installarli sull'immagine) bisogna usare gli "
+"Nel caso in cui si desideri includere dei pacchetti .deb alla directory #"
+"{pool/}# della live (senza installarli sull'immagine) bisogna usare gli "
 "elenchi utilizzando quelli locali dei pacchetti binari situati in #{config/"
 "binary_local-packageslists/}#. Tale supporto può essere utilizzato come "
 "immagine personalizzata di Debian per installazioni non in linea."
@@ -680,8 +683,8 @@ msgid ""
 "as they serve as good examples of how to write your own lists."
 msgstr ""
 "Gli elenchi di pacchetti inclusi in live-build fanno un notevole uso di "
-"include. Far riferimento a questi nella directory #{/usr/share/live/"
-"build/lists/}#, in quanto portano ottimi esempi su come scrivere i propri."
+"include. Far riferimento a questi nella directory #{/usr/share/live/build/"
+"lists/}#, in quanto portano ottimi esempi su come scrivere i propri."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:140
@@ -690,9 +693,9 @@ msgid ""
 "iceweasel, create #{config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# with "
 "the following contents:"
 msgstr ""
-"Per esempio, per creare un elenco che includa quello predefinito di #{gnome}# "
-"più iceweasel, creare #{config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# con "
-"i seguenti contenuti:"
+"Per esempio, per creare un elenco che includa quello predefinito di #{gnome}"
+"# più iceweasel, creare #{config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# "
+"con i seguenti contenuti:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:145
@@ -714,12 +717,12 @@ msgid ""
 "package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURE}"
 "# or #{ARCHIVE_AREAS}#."
 msgstr ""
-"Ognuna delle variabili di configurazione di live-build situate in #{config/*}# "
-"(senza il prefisso #{LB_}#) possono essere utilizzate per istruzioni condizionali "
-"nell'elenco dei pacchetti. In genere questo significa qualsiasi opzione di "
-"#{lb config}# in maiuscolo e con trattini cambiati in trattini bassi; ma in "
-"pratica è la sola ad influenzare la selezione dei pacchetti che abbia senso, "
-"come #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURE}# o #{ARCHIVE_AREAS}#."
+"Ognuna delle variabili di configurazione di live-build situate in #{config/*}"
+"# (senza il prefisso #{LB_}#) possono essere utilizzate per istruzioni "
+"condizionali nell'elenco dei pacchetti. In genere questo significa qualsiasi "
+"opzione di #{lb config}# in maiuscolo e con trattini cambiati in trattini "
+"bassi; ma in pratica è la sola ad influenzare la selezione dei pacchetti che "
+"abbia senso, come #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURE}# o #{ARCHIVE_AREAS}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:153
@@ -741,8 +744,9 @@ msgid ""
 "You may test for any one of a number of values, e.g. to install #{memtest86+}"
 "# if either #{--architecture i386}# or #{--architecture amd64}# is specified:"
 msgstr ""
-"Si può verificare per ognuna di una serie di valori, ad esempio per installare "
-"#{memtest86+}# specificando sia #{--architecture i386}# sia #{--architecture amd64}#:"
+"Si può verificare per ognuna di una serie di valori, ad esempio per "
+"installare #{memtest86+}# specificando sia #{--architecture i386}# sia #{--"
+"architecture amd64}#:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:169
@@ -757,8 +761,8 @@ msgid ""
 "via #{--archive-areas}#:"
 msgstr ""
 "È possibile provare altre variabili che contengano più di un valore, ad "
-"esempio per installare #{vrms}# specificando sia da #{contrib}# sia da "
-"#{non-free}# tramite #{--archive-areas}#:"
+"esempio per installare #{vrms}# specificando sia da #{contrib}# sia da #{non-"
+"free}# tramite #{--archive-areas}#:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:179
@@ -795,13 +799,13 @@ msgid ""
 "by APT through the \"Task:\" field. You can specify one or more tasks in "
 "live-build via the #{--tasks}# option, as in the example below."
 msgstr ""
-"L'installatore Debian offre all'utente la scelta di vari elenchi di pacchetti "
-"pre-selezionati, ognuno dei quali focalizzato su un particolare tipo di "
-"sistema, o il tipo di attività per cui utilizzarlo, come "
-"\"Graphical desktop environment\", \"Mail server\" o \"Laptop\". Questi "
-"elenchi sono chiamati \"task\" e sono gestiti da APT atraverso il campo"
-"\"Task:\". In live-build si possono specificare uno o più task per mezzo "
-"dell'opzione #{--tasks}#, come nell'esempio seguente."
+"L'installatore Debian offre all'utente la scelta di vari elenchi di "
+"pacchetti pre-selezionati, ognuno dei quali focalizzato su un particolare "
+"tipo di sistema, o il tipo di attività per cui utilizzarlo, come \"Graphical "
+"desktop environment\", \"Mail server\" o \"Laptop\". Questi elenchi sono "
+"chiamati \"task\" e sono gestiti da APT atraverso il campo\"Task:\". In live-"
+"build si possono specificare uno o più task per mezzo dell'opzione #{--tasks}"
+"#, come nell'esempio seguente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:201
@@ -816,10 +820,10 @@ msgid ""
 "including ones not included in this list, may be examined with #{tasksel --"
 "task-packages}#."
 msgstr ""
-"I task principali disponibili nell'installatore Debian possono essere elencati "
-"nel sistema live con #{tasksel --list-tasks}#. I contenuti di ogni task, "
-"inclusi quelli non inclusi in questo elenco, possono essere esaminati con "
-"#{tasksel --task-packages}#."
+"I task principali disponibili nell'installatore Debian possono essere "
+"elencati nel sistema live con #{tasksel --list-tasks}#. I contenuti di ogni "
+"task, inclusi quelli non inclusi in questo elenco, possono essere esaminati "
+"con #{tasksel --task-packages}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:207
@@ -843,8 +847,8 @@ msgstr ""
 "sono i task #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# e #{xfce-"
 "desktop}#, nessuno dei quali è offerto nel menu di #{tasksel}#. Allo stesso "
 "modo, non c'è nessuna voce nel menu per i task delle lingue, ma la scelta "
-"della lingua dell'utente durante l'installazione influenza la selezione "
-"dei corrispondenti task della lingua."
+"della lingua dell'utente durante l'installazione influenza la selezione dei "
+"corrispondenti task della lingua."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:211
@@ -866,8 +870,8 @@ msgid ""
 "configuration. For example:"
 msgstr ""
 "Primo, non è stata fatta ancora alcuna previsione sui task della lingua, "
-"sebbene sia incluso un sottoinsieme di questi pacchetti specificando "
-"#{lb config --language}#. Se servono questi task, i quali includono cose come "
+"sebbene sia incluso un sottoinsieme di questi pacchetti specificando #{lb "
+"config --language}#. Se servono questi task, i quali includono cose come "
 "caratteri specifici per la lingua e pacchetti dei metodi di input, vanno "
 "specificati nella configurazione. Per esempio:"
 
@@ -889,13 +893,13 @@ msgid ""
 "specifying #{--packages debian-installer-launcher --packages-lists standard-"
 "x11 --tasks \"gnome-desktop desktop standard laptop\"}#."
 msgstr ""
-"Secondo, live-build gestisce gli elenchi #{*-desktop}# virtuali dei pacchetti "
-"per ogni tipo di desktop menzionato sopra, il quale seleziona l'elenco "
-"predefinito #{standard-x11}#, il corrispondente task #{*-desktop}# e tre "
-"task addizionali: #{desktop}#, #{standard}# e #{laptop}#. Così per "
+"Secondo, live-build gestisce gli elenchi #{*-desktop}# virtuali dei "
+"pacchetti per ogni tipo di desktop menzionato sopra, il quale seleziona "
+"l'elenco predefinito #{standard-x11}#, il corrispondente task #{*-desktop}# "
+"e tre task addizionali: #{desktop}#, #{standard}# e #{laptop}#. Così per "
 "esempio, se si specifica #{--packages-lists gnome-desktop}#, è l'equivalente "
-"di #{--packages debian-installer-launcher --packages-lists standard-x11 "
-"--tasks \"gnome-desktop desktop standard laptop\"}#."
+"di #{--packages debian-installer-launcher --packages-lists standard-x11 --"
+"tasks \"gnome-desktop desktop standard laptop\"}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:223
@@ -931,10 +935,10 @@ msgid ""
 "option is under review, possibly to be replaced with something entirely "
 "different in the next major release of live-build."
 msgstr ""
-"Anche così è limitato dal fatto che gestisce una sola lingua e un solo bootloader. "
-"Pertanto, per tutte queste ragioni, il futuro di questa opzione è in revisione, "
-"potrebbe essere sostituito con qualcosa di totalmente diverso nel prossimo rilascio "
-"di live-build."
+"Anche così è limitato dal fatto che gestisce una sola lingua e un solo "
+"bootloader. Pertanto, per tutte queste ragioni, il futuro di questa opzione "
+"è in revisione, potrebbe essere sostituito con qualcosa di totalmente "
+"diverso nel prossimo rilascio di live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:235
@@ -942,8 +946,8 @@ msgid ""
 "2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-"
 "party packages"
 msgstr ""
-"2~installing-modified-or-third-party-packages Installare pacchetti modificati "
-"o di terze parti"
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installare pacchetti "
+"modificati o di terze parti"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:237
@@ -956,12 +960,11 @@ msgid ""
 "used to add bespoke and/or proprietary functionality."
 msgstr ""
 "Nonostante sia contro la filosofia di Debian Live, a volte può essere "
-"necessario creare un sistema live con versioni modificate dei pacchetti "
-"nel repository Debian. Questo per modificare o gestire funzionalità "
-"aggiuntive, lingue e marchi, o anche rimuovere elementi non desiderati da "
-"pacchetti esistenti. Allo stesso modo, i pacchetti di \"terze parti\" "
-"possono essere utilizzati per aggiungere funzionalità proprietarie "
-"o su misura."
+"necessario creare un sistema live con versioni modificate dei pacchetti nel "
+"repository Debian. Questo per modificare o gestire funzionalità aggiuntive, "
+"lingue e marchi, o anche rimuovere elementi non desiderati da pacchetti "
+"esistenti. Allo stesso modo, i pacchetti di \"terze parti\" possono essere "
+"utilizzati per aggiungere funzionalità proprietarie o su misura."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:239
@@ -974,11 +977,11 @@ msgid ""
 "and elsewhere."
 msgstr ""
 "Questa sezione non tratta la compilazione e il mantenimento di pacchetti "
-"modificati. Può comunque essere interessante leggere \"How to fork privately\" "
-"di Joachim Breitner: "
-"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html "
-"La creazione di pacchetti su misura è esposta nella \"Guida per il nuovo "
-"Maintainer\" all'indirizzo http://www.debian.org/doc/maint-guide/ e altrove."
+"modificati. Può comunque essere interessante leggere \"How to fork privately"
+"\" di Joachim Breitner: http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-"
+"to-fork-privately.html La creazione di pacchetti su misura è esposta nella "
+"\"Guida per il nuovo Maintainer\" all'indirizzo http://www.debian.org/doc/"
+"maint-guide/ e altrove."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:241
@@ -1009,7 +1012,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:249
 msgid "3~ Using #{chroot_local-packages}# to install custom packages"
-msgstr "3~ Utilizzare #{chroot_local-packages}# per installare pacchetti personalizzati"
+msgstr ""
+"3~ Utilizzare #{chroot_local-packages}# per installare pacchetti "
+"personalizzati"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:251
@@ -1019,10 +1024,10 @@ msgid ""
 "automatically installed into the live system during build - you do not need "
 "to specify them elsewhere."
 msgstr ""
-"Per installare un pacchetto personalizzato copiarlo nella directory "
-"#{config/chroot_local-packages/}#; i pacchetti al suo interno verranno "
-"installati automaticamente durante la creazione del sistema live, non è "
-"necessario specificarli altrove."
+"Per installare un pacchetto personalizzato copiarlo nella directory #{config/"
+"chroot_local-packages/}#; i pacchetti al suo interno verranno installati "
+"automaticamente durante la creazione del sistema live, non è necessario "
+"specificarli altrove."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:253
@@ -1030,8 +1035,8 @@ msgid ""
 "Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this "
 "is to use #{dpkg-name}#."
 msgstr ""
-"I pacchetti *{devono}* essere nominati nel modo prescritto, un metodo semplice "
-"per farlo è usare #{dpkg-name}#."
+"I pacchetti *{devono}* essere nominati nel modo prescritto, un metodo "
+"semplice per farlo è usare #{dpkg-name}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:255
@@ -1053,8 +1058,8 @@ msgid ""
 "_* You must install all appropriate packages in the #{config/chroot_local-"
 "packages/}# directory."
 msgstr ""
-"_* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory "
-"#{config/chroot_local-packages/}#."
+"_* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory #{config/"
+"chroot_local-packages/}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:261
@@ -1068,7 +1073,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:263
 msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages"
-msgstr "3~ Utilizzare un repository APT per installare pacchetti personalizzati"
+msgstr ""
+"3~ Utilizzare un repository APT per installare pacchetti personalizzati"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:265
@@ -1079,8 +1085,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A differenza di #{chroot_local-packages}#, quando si usa un repository APT "
 "personalizzato è necessario assicurarsi di specificare altrove i pacchetti. "
-"Per i dettagli si veda "
-"{Scegliere i pacchetti da installare}#choosing-packages-to-install."
+"Per i dettagli si veda {Scegliere i pacchetti da installare}#choosing-"
+"packages-to-install."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:267
@@ -1107,11 +1113,11 @@ msgid ""
 "different repositories with different version numbers, APT will elect to "
 "install the package with the higher version number."
 msgstr ""
-"live-build utilizza APT per installare tutti i pacchetti nel sistema live "
-"in modo da ereditare i comportamenti di questo programma. Un esempio rilevante "
-"è che (considerando una configurazione predefinita) dato un pacchetto disponibile "
-"in due repository differenti con numeri di versione diversi, APT sceglie di "
-"installare quello con il numero di versione più alto."
+"live-build utilizza APT per installare tutti i pacchetti nel sistema live in "
+"modo da ereditare i comportamenti di questo programma. Un esempio rilevante "
+"è che (considerando una configurazione predefinita) dato un pacchetto "
+"disponibile in due repository differenti con numeri di versione diversi, APT "
+"sceglie di installare quello con il numero di versione più alto."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:273
@@ -1122,11 +1128,11 @@ msgid ""
 "achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT "
 "pinning}#apt-pinning for more information."
 msgstr ""
-"A causa di questo si può voler incrementare il numero della versione nei file "
-"#{debian/changelog}# dei pacchetti personalizzati per accertare che la propria "
-"versione avrà la precedenza sui repository Debian ufficiali. È anche ottenibile "
-"modificando le preferenze del APT pinning del sistema live, si veda {APT "
-"pinning}#apt-pinning per maggiori informazioni."
+"A causa di questo si può voler incrementare il numero della versione nei "
+"file #{debian/changelog}# dei pacchetti personalizzati per accertare che la "
+"propria versione avrà la precedenza sui repository Debian ufficiali. È anche "
+"ottenibile modificando le preferenze del APT pinning del sistema live, si "
+"veda {APT pinning}#apt-pinning per maggiori informazioni."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:275
@@ -1144,10 +1150,11 @@ msgid ""
 "man page."
 msgstr ""
 "APT è configurabile tramite una serie di opzioni applicate solo in fase di "
-"costruzione (la configurazione di APT utilizzata nel sistema live in esecuzione "
-"può essere configurata nel solito modo, ovvero includendo le impostazioni "
-"appropriate attraverso #{config/chroot_local_includes/}#). Per un elenco "
-"completo, cercare nel manuale di #{lb_config}# le opzioni che iniziano con #{apt}#."
+"costruzione (la configurazione di APT utilizzata nel sistema live in "
+"esecuzione può essere configurata nel solito modo, ovvero includendo le "
+"impostazioni appropriate attraverso #{config/chroot_local_includes/}#). Per "
+"un elenco completo, cercare nel manuale di #{lb_config}# le opzioni che "
+"iniziano con #{apt}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:279
@@ -1163,10 +1170,11 @@ msgid ""
 "package installation, the notable difference being how missing packages are "
 "handled."
 msgstr ""
-"Per installare pacchetti in fase di compilazione si può optare sia per #{apt}# "
-"sia per #{aptitude}#, l'argomento #{--apt}# di #{lb config}# determina quale usare. "
-"Sceglie il metodo implementando il comportamento preferito per l'installazione "
-"dei pacchetti, la notevole differenza è come vengono gestiti quelli mancanti."
+"Per installare pacchetti in fase di compilazione si può optare sia per #{apt}"
+"# sia per #{aptitude}#, l'argomento #{--apt}# di #{lb config}# determina "
+"quale usare. Sceglie il metodo implementando il comportamento preferito per "
+"l'installazione dei pacchetti, la notevole differenza è come vengono gestiti "
+"quelli mancanti."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:283
@@ -1198,9 +1206,9 @@ msgid ""
 "behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# "
 "or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g."
 msgstr ""
-"Una configurazione di APT spesso richiesta è di amministrare la creazione "
-"di un'immagine dietro un proxy, lo si può specificare con le opzioni "
-"#{--apt-ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}# secondo necessità:"
+"Una configurazione di APT spesso richiesta è di amministrare la creazione di "
+"un'immagine dietro un proxy, lo si può specificare con le opzioni #{--apt-"
+"ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}# secondo necessità:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:293
@@ -1227,8 +1235,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those "
 "with:"
-msgstr ""
-"È possibile non includere gli indici di APT con:"
+msgstr "È possibile non includere gli indici di APT con:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:305
@@ -1244,11 +1251,11 @@ msgid ""
 "performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, the "
 "user must #{apt-get update}# first to create those indices."
 msgstr ""
-"Questo non influenzerà le voci in /etc/apt/sources.list, determina solo se "
-"/var/lib/apt contiene o meno i file degli indici. Il compromesso tradeoff is that "
-"APT needs those indices in order to operate in the live system, so before "
-"performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, the "
-"user must #{apt-get update}# first to create those indices."
+"Questo non influenzerà le voci in /etc/apt/sources.list, determina solo se /"
+"var/lib/apt contiene o meno i file degli indici. Il compromesso tradeoff is "
+"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so "
+"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, "
+"the user must #{apt-get update}# first to create those indices."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:311
@@ -1276,13 +1283,13 @@ msgid ""
 "{lb build}#) and re-include in your list any missing packages that you still "
 "want installed."
 msgstr ""
-"Qui il compromesso è che i raccomandati sono definiti come \"pacchetti "
-"che would be found together with this one in all but unusual installations"
+"Qui il compromesso è che i raccomandati sono definiti come \"pacchetti che "
+"would be found together with this one in all but unusual installations"
 "\" (Debian Policy Manual, 7.2). Ciò può coinvolgere alcuni pacchetti che si "
-"vuole realmente omettere, si suggerisce quindi di verificare la differenza che "
-"crea al proprio elenco (vedere il file #{binary.packages}# generato da "
-"#{lb build}#) e includere nuovamente qualsiasi pacchetto perso che si desidera "
-"installare."
+"vuole realmente omettere, si suggerisce quindi di verificare la differenza "
+"che crea al proprio elenco (vedere il file #{binary.packages}# generato da #"
+"{lb build}#) e includere nuovamente qualsiasi pacchetto perso che si "
+"desidera installare."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:321
@@ -1317,8 +1324,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si prega di leggere prima il manuale di #{apt_preferences(5)}#. Il pinning "
 "può essere configurato sia in fase di costruzione sia di esecuzione; per la "
-"prima creare #{config/chroot_apt/preferences}#, per quest'ultima creare "
-"#{config/chroot_local-includes/etc/apt/preferences}#."
+"prima creare #{config/chroot_apt/preferences}#, per quest'ultima creare #"
+"{config/chroot_local-includes/etc/apt/preferences}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:329
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index a5be19c..cd355c7 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-14\n"
+" :published: 2010-12-15\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/pt_BR/user_customization-installer.ssi.po
index 799cd94..d8ff4bd 100644
--- a/manual/po/pt_BR/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/pt_BR/user_customization-installer.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:53+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -283,12 +283,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/user_customization-installer.ssi:52
-#, no-wrap
+#: en/user_customization-installer.ssi:48
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid ""
-"% FIXME: add content:\n"
-"% 2~ Customizing Debian Installer content\n"
-"%\n"
-"%   config/binary_local-udebs/\n"
-"%   config/binary_debian-installer-includes/\n"
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-"
+"udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 4294f11..6d80208 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-14\n"
+" :published: 2010-12-15\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/ro/user_customization-installer.ssi.po
index b2b9cd7..f1f7724 100644
--- a/manual/po/ro/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/ro/user_customization-installer.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:53+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -284,12 +284,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/user_customization-installer.ssi:52
-#, no-wrap
+#: en/user_customization-installer.ssi:48
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid ""
-"% FIXME: add content:\n"
-"% 2~ Customizing Debian Installer content\n"
-"%\n"
-"%   config/binary_local-udebs/\n"
-"%   config/binary_debian-installer-includes/\n"
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-"
+"udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index f9612c7..d08befc 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-14\n"
+" :published: 2010-12-15\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/user_customization-installer.ssi.pot b/manual/pot/user_customization-installer.ssi.pot
index 5b24660..dc872fb 100644
--- a/manual/pot/user_customization-installer.ssi.pot
+++ b/manual/pot/user_customization-installer.ssi.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-14 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 07:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -283,12 +283,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/user_customization-installer.ssi:52
-#, no-wrap
+#: en/user_customization-installer.ssi:48
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid ""
-"% FIXME: add content:\n"
-"% 2~ Customizing Debian Installer content\n"
-"%\n"
-"%   config/binary_local-udebs/\n"
-"%   config/binary_debian-installer-includes/\n"
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/binary_local-"
+"udebs/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 00edae7..75adb1e 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-14
+ :published: 2010-12-15
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/pt_BR/user_customization-installer.ssi b/manual/pt_BR/user_customization-installer.ssi
index 6313152..412ff69 100644
--- a/manual/pt_BR/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/pt_BR/user_customization-installer.ssi
@@ -77,9 +77,13 @@ config/binary_debian-installer/preseed.cfg
 
 }code
 
-% FIXME: add content:
-% 2~ Customizing Debian Installer content
-%
-%   config/binary_local-udebs/
-%   config/binary_debian-installer-includes/
+2~ Customizing Debian Installer content
+
+For experimental or debugging purposes, you might want to include locally
+built #{d-i}# component udeb packages. Place these in
+#{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or
+replacement files and directories may be included in the installer initrd as
+well, in a similar fashion to {Live/chroot local
+includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in
+#{config/binary_debian-installer-includes/}#.
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 00edae7..75adb1e 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-14
+ :published: 2010-12-15
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/user_customization-installer.ssi b/manual/ro/user_customization-installer.ssi
index 6313152..412ff69 100644
--- a/manual/ro/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/ro/user_customization-installer.ssi
@@ -77,9 +77,13 @@ config/binary_debian-installer/preseed.cfg
 
 }code
 
-% FIXME: add content:
-% 2~ Customizing Debian Installer content
-%
-%   config/binary_local-udebs/
-%   config/binary_debian-installer-includes/
+2~ Customizing Debian Installer content
+
+For experimental or debugging purposes, you might want to include locally
+built #{d-i}# component udeb packages. Place these in
+#{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or
+replacement files and directories may be included in the installer initrd as
+well, in a similar fashion to {Live/chroot local
+includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in
+#{config/binary_debian-installer-includes/}#.
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list