[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/3.0_a6-1-13-ga0dda29

chals chals at altorricon.com
Wed Aug 24 20:37:31 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian branch:
commit fd2fe16823a4fb20718f466ac0769d6abaa74006
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sun Aug 14 18:05:32 2011 +0200

    Updating French translation.

diff --git a/manual/fr/user_customization-packages.ssi b/manual/fr/user_customization-packages.ssi
index ae23091..9115244 100644
--- a/manual/fr/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-packages.ssi
@@ -44,8 +44,8 @@ code{
 
 Dans l'archive de distribution, les «archive areas» sont les principales
 divisions de l'archive. Dans Debian, ce sont #{main}#, #{contrib}# et
-#{non-free}#. Seulement #{main}# contient des logiciel qui font partie de la
-distribution Debian, donc qui est la valeur par défaut. Une ou plusieurs
+#{non-free}#. Seulement #{main}# contient des logiciels qui font partie de
+la distribution Debian, donc qui est la valeur par défaut. Une ou plusieurs
 valeurs peuvent être spécifiées, par exemple
 
 code{
@@ -62,7 +62,7 @@ areas pour les dérivés spécifiés sont supportés au lieu de ceux de Debian.
 Le mode modifie également le comportement de live-build en fonction des
 dérivés.
 
-*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The Debian live project, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.
+*{Remarque:}* Les projets pour lesquels ces modes ont été ajoutés sont principalement responsables de aider les utilisateurs de ces options. Le projet Debian Live, à son tour, fournit un support de développement sur une base des meilleurs efforts seulement, en fonction des commentaires sur les projets dérivés que nous n'avons pas développé ou supporté nous-mêmes.
 
 3~ Miroirs de distribution
 
@@ -148,7 +148,7 @@ Si ces fichiers existent, ils seront sélectionnés automatiquement.
 Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le référentiel
 dans fichiers #{config/chroot_sources/your-repository.{binary,chroot}.gpg}#
 
-*{Note:}* some preconfigured package repositories are available for easy selection through the #{--repository}# option, e.g. for enabling live snapshots, a simple command is enough to enable it:
+*{Remarque:}* certains référentiels de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--repository}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:
 
 code{
 
@@ -219,7 +219,7 @@ paquets qui correspond à valeurs par défaut de l'installateur Debian pour
 ces environnements de bureau. Voir {Tâches de bureau et de la
 langue}#desktop-and-language-tasks pour plus de détails.
 
-*{Note:}* The prebuilt GNOME, KDE, LXDE and XFCE images available for download at http://live.debian.net are built using the corresponding virtual #{*-desktop}# lists.
+*{Remarque:}* Les images préconstruites GNOME, KDE, LXDE et XFCE disponibles pour téléchargement à http://live.debian.net sont construites en utilisant les listes virtuels correspondantes #{*-desktop}#.
 
 L'emplacement par défaut pour les fichiers liste sur votre système est
 #{/usr/share/live/build/lists/}#. Pour déterminer les paquets dans une liste
@@ -579,12 +579,12 @@ de construction, ou encore pendant l'exécution. Pour le premier, créez
 #{config/chroot_apt/preferences}#.  Pour ce dernier, créez
 #{config/chroot_local-includes/etc/apt/preferences}#.
 
-Let's say you are building a Squeeze live system but need all the live
-packages that end up in the binary image to be installed from Sid at build
-time. You need to add Sid to your APT sources and pin it so that only the
-packages you want are installed from it at build time and all others are
-taken from the target system distribution, Squeeze. The following will
-accomplish this:
+Imaginons que vous voulez construire un système live Squeeze mais il faut
+installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire depuis
+Sid au moment de la construction. Vous devez ajouter Sid à votre APT sources
+et le fixer de sorte que seulement les paquets que vous voulez sont
+installés au temps de construction et tous les autres sont de la
+distribution du système cible, Squeeze. Ce qui suit devrait accomplir ça:
 
 code{
 
@@ -601,7 +601,7 @@ code{
 
 }code
 
-*{Note:}* Wildcards can be used in package names (e.g. *{Package: live-*}*) with Apt version 0.8.14 or higher. This means that it works with Wheezy using:
+*{Remarque:}* Caractères génériques peuvent être utilisés dans les noms des paquets (par exemple *{Package: live-*}*) avec la version 0.8.14 ou supérieure d'Apt. Cela signifie qu'il fonctionne avec Wheezy en utilisant:
 
 code{
 
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
index 1dd4560..244f10f 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans l'archive de distribution, les «archive areas» sont les principales "
 "divisions de l'archive. Dans Debian, ce sont #{main}#, #{contrib}# et #{non-"
-"free}#. Seulement #{main}# contient des logiciel qui font partie de la "
+"free}#. Seulement #{main}# contient des logiciels qui font partie de la "
 "distribution Debian, donc qui est la valeur par défaut. Une ou plusieurs "
 "valeurs peuvent être spécifiées, par exemple"
 
@@ -276,10 +276,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*Note:* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The Debian live project, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n"
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The Debian live project, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n"
-msgstr "*Remarque:* Les projets pour lesquels ces modes ont été ajoutés sont principalement responsables de aider les utilisateurs de ces options. Le projet Debian Live, à son tour, fournit un support de développement sur une base des meilleurs efforts seulement, en fonction des commentaires sur les projets dérivés que nous n'avons pas développé ou supporté nous-mêmes.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Les projets pour lesquels ces modes ont été ajoutés sont principalement responsables de aider les utilisateurs de ces options. Le projet Debian Live, à son tour, fournit un support de développement sur une base des meilleurs efforts seulement, en fonction des commentaires sur les projets dérivés que nous n'avons pas développé ou supporté nous-mêmes.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:32
@@ -456,10 +455,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:78
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Note: some preconfigured package repositories are available for easy selection through the #{--repository}# option, e.g. for enabling live snapshots, a simple command is enough to enable it:"
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* some preconfigured package repositories are available for easy selection through the #{--repository}# option, e.g. for enabling live snapshots, a simple command is enough to enable it:\n"
-msgstr "Remarque: certains référentiels de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--repository}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:"
+msgstr "*{Remarque:}* certains référentiels de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--repository}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:82 en/user_installation.ssi:148
@@ -603,10 +601,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:120
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Note: The prebuilt GNOME, KDE, LXDE and XFCE images available for download at http://live.debian.net are built using the corresponding virtual #{*-desktop}# lists."
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* The prebuilt GNOME, KDE, LXDE and XFCE images available for download at http://live.debian.net are built using the corresponding virtual #{*-desktop}# lists.\n"
-msgstr "Remarque: Les images préconstruites GNOME, KDE, LXDE et XFCE disponibles pour téléchargement à http://live.debian.net sont construites en utilisant les listes virtuels correspondantes #{*-desktop}#."
+msgstr "*{Remarque:}* Les images préconstruites GNOME, KDE, LXDE et XFCE disponibles pour téléchargement à http://live.debian.net sont construites en utilisant les listes virtuels correspondantes #{*-desktop}#.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:122
@@ -1386,13 +1383,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:329
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's say you are building a Squeeze live system but need all #{live-*}# "
-#| "packages to be installed from Sid at build time. You need to add Sid to "
-#| "your APT sources and pin it so that only the packages you want are "
-#| "installed from it at build time and all others are taken from the target "
-#| "system distribution, Squeeze. The following will accomplish this:"
 msgid ""
 "Let's say you are building a Squeeze live system but need all the live "
 "packages that end up in the binary image to be installed from Sid at build "
@@ -1401,12 +1391,12 @@ msgid ""
 "taken from the target system distribution, Squeeze. The following will "
 "accomplish this:"
 msgstr ""
-"Imaginons que vous construisez un système live Squeeze mais il faut "
-"installer tous les paquets #{live-*}# de Sid au moment de la construction. "
-"Vous devez ajouter Sid à votre APT sources et le fixer de sorte que seuls "
-"les paquets que vous voulez sont installés au temps de construction et tous "
-"les autres sont de la distribution du système cible, Squeeze. Ce qui suit "
-"devrait accomplir ça:"
+"Imaginons que vous voulez construire un système live Squeeze mais il faut "
+"installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire depuis "
+"Sid au moment de la construction. Vous devez ajouter Sid à votre APT sources "
+"et le fixer de sorte que seulement les paquets que vous voulez sont "
+"installés au temps de construction et tous les autres sont de la "
+"distribution du système cible, Squeeze. Ce qui suit devrait accomplir ça:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:337
@@ -1433,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_customization-packages.ssi:346
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Wildcards can be used in package names (e.g. *{Package: live-*}*) with Apt version 0.8.14 or higher. This means that it works with Wheezy using:\n"
-msgstr ""
+msgstr "*{Remarque:}* Caractères génériques peuvent être utilisés dans les noms des paquets (par exemple *{Package: live-*}*) avec la version 0.8.14 ou supérieure d'Apt. Cela signifie qu'il fonctionne avec Wheezy en utilisant:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:350

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list