[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a2-1-10-ga03fb8f
chals
chals at altorricon.com
Fri Mar 11 19:20:38 UTC 2011
The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit a03fb8fa45778cd695b01a246ac50fa47866ce48
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date: Fri Mar 11 20:20:26 2011 +0100
Revising project_coding-style.ssi.po Spanish translation.
diff --git a/manual/es/project_coding-style.ssi b/manual/es/project_coding-style.ssi
index abdd69f..e521087 100644
--- a/manual/es/project_coding-style.ssi
+++ b/manual/es/project_coding-style.ssi
@@ -10,21 +10,21 @@ live-boot y otros.
_* No utilizar sintaxis o semántica que sea única para el intérprete de
comandos Bash. Por ejemplo, el uso de matrices.
-_* Utilice únicamente el subconjunto POSIX - por ejemplo, usar $(foo) en
+_* Utilizar únicamente el subconjunto POSIX - por ejemplo, usar $(foo) en
lugar de `foo`.
-_* Usted puede comprobar las secuencias de comandos con «sh-n» y
+_* Se puede comprobar las secuencias de comandos con «sh-n» y
«checkbashisms».
2~ Sangría
-_* Utilice siempre los tabuladores para espacios.
+_* Utilizar siempre los tabuladores en lugar de espacios.
-2~ Envoltorio
+2~ Ajuste de líneas
_* En general, las líneas contienen 80 caracteres como máximo.
-_* Utilice los saltos de línea al "estilo Linux" :
+_* Utilizar los saltos de línea al "estilo Linux" :
Mal:
@@ -112,7 +112,7 @@ code{
}code
-_* Si se utilizan múltiples variables, incluya la expresión completa entre
+_* Si se utilizan múltiples variables, incluir la expresión completa entre
comillas dobles:
Mal:
@@ -137,7 +137,7 @@ code{
}code
-2~ Varios
+2~ Miscelánea
_* Se debe utilizar "#{|}#" (sin comillas) como separador cuando se invoque
a sed, p.ej. "#{sed -e 's|foo|bar|'}#" (Pero sin las comillas "")
diff --git a/manual/po/es/project_coding-style.ssi.po b/manual/po/es/project_coding-style.ssi.po
index bc9cfc6..593a8c5 100644
--- a/manual/po/es/project_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/es/project_coding-style.ssi.po
@@ -2,16 +2,19 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
# Automatically generated, 2011.
-# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
-# Revised by José Luis Zabalza <jlz.3008 at gmail.com>
+# Translated and revised by:
+# José Luis Zabalza <jlz.3008 at gmail.com> and
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 06:30-0000\n"
-"Last-Translator: José Luis Zabalza <jlz.3008 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 20:08+0100\n"
+"Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
+"<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
+"Language-Team: Debian live Spanish translation team <debian-live at lists."
+"debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -181,14 +184,14 @@ msgstr ""
#: en/project_coding-style.ssi:12
msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`."
msgstr ""
-"_* Utilice únicamente el subconjunto POSIX - por ejemplo, usar $(foo) en "
+"_* Utilizar únicamente el subconjunto POSIX - por ejemplo, usar $(foo) en "
"lugar de `foo`."
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:14
msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'."
msgstr ""
-"_* Usted puede comprobar las secuencias de comandos con «sh-n» y "
+"_* Se puede comprobar las secuencias de comandos con «sh-n» y "
"«checkbashisms»."
#. type: Plain text
@@ -199,12 +202,12 @@ msgstr "2~ Sangría"
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:18
msgid "_* Always use tabs over spaces."
-msgstr "_* Utilice siempre los tabuladores para espacios."
+msgstr "_* Utilizar siempre los tabuladores en lugar de espacios."
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:20
msgid "2~ Wrapping"
-msgstr "2~ Envoltorio"
+msgstr "2~ Ajuste de líneas"
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:22
@@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "_* En general, las líneas contienen 80 caracteres como máximo."
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:24
msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:"
-msgstr "_* Utilice los saltos de línea al \"estilo Linux\" :"
+msgstr "_* Utilizar los saltos de línea al \"estilo Linux\" :"
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:26 en/project_coding-style.ssi:49
@@ -375,7 +378,7 @@ msgstr " FOO=\"bar\"\n"
#: en/project_coding-style.ssi:106
msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:"
msgstr ""
-"_* Si se utilizan múltiples variables, incluya la expresión completa entre "
+"_* Si se utilizan múltiples variables, incluir la expresión completa entre "
"comillas dobles:"
#. type: Plain text
@@ -409,7 +412,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:130
msgid "2~ Miscellaneous"
-msgstr "2~ Varios"
+msgstr "2~ Miscelánea"
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:132
--
live-manual
More information about the debian-live-changes
mailing list