[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a8-1-18-g6815fed

chals chals at altorricon.com
Wed Nov 2 21:36:02 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 6815fedefa3b61e0d0040e1c4a72f5093719b5ad
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Wed Nov 2 22:35:54 2011 +0100

    Updating French translation (package lists).

diff --git a/manual/fr/user_customization-packages.ssi b/manual/fr/user_customization-packages.ssi
index 436b4d8..83973d0 100644
--- a/manual/fr/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-packages.ssi
@@ -161,12 +161,14 @@ code{
 
 2~choosing-packages-to-install Choisir les paquets à installer
 
-There are a number of ways to choose which packages live-build will install
-in your image, covering a variety of different needs. You can simply name
-individual packages to install in a package list. You can also choose
-predefined lists of packages, or use APT tasks. And finally, you may place
-package files in your #{config/}# tree, which is well suited to testing of
-new or experimental packages before they are available from a repository.
+Il y a un certain nombre de façons de choisir quels paquets live-build va
+installer dans votre image, couvrant une variété de besoins différents. Vous
+pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer dans une
+liste de paquets. Vous pouvez également choisir grandes listes prédéfinies
+de paquets, ou utilisez des tâches APT. Et enfin, vous pouvez placer paquets
+dans votre arbre #{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux
+paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un
+référentiel.
 
 3~package-lists Listes de paquets
 
@@ -180,12 +182,13 @@ de bureau majeurs et certaines listes de but spécial, ainsi que les autres
 listes standard sont basées sur elles. Vous pouvez également fournir votre
 propre liste de paquets, ou utiliser une combinaison des deux.
 
-*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.
+*{Remarque:}* Le comportement de live-build pour spécifier un paquet qui n'existe pas est déterminé par votre choix de l'utilité APT. Voir {Choisir apt ou aptitude}#choosing-apt-or-aptitude pour plus de détails.
 
 3~ Listes de paquets prédéfinies
 
-The simplest way to use lists is to specify one or more predefined lists
-with the #{--package-lists}# option. For example:
+La façon la plus simple d'utiliser des listes consiste à spécifier une ou
+plusieurs listes prédéfinies avec la option #{--package-lists}#. Par
+exemple:
 
 code{
 
@@ -202,19 +205,21 @@ langue}#desktop-and-language-tasks pour plus de détails.
 
 *{Remarque:}* Les images préconstruites GNOME, KDE, LXDE et XFCE disponibles pour téléchargement à http://live.debian.net sont construites en utilisant les listes virtuels correspondantes #{*-desktop}#.
 
-The default location for the list files on your system is
-#{/usr/share/live/build/package-lists/}#. To determine the packages in a
-given list, read the corresponding file, paying attention to included files
-and conditionals as described in the following sections.
+L'emplacement par défaut pour les fichiers liste sur votre système est
+#{/usr/share/live/build/package-lists/}#. Pour déterminer les paquets dans
+une liste donnée, lire le fichier correspondant, en accordant une attention
+aux fichiers inclus et les conditionnels tels que décrits dans les sections
+suivantes.
 
 3~ Listes de paquets locaux
 
-You may supplement the predefined lists using local package lists stored in
-#{config/package-lists/}#.
+Vous pouvez compléter ou remplacer entièrement les listes fournies en
+utilisant listes de paquets locaux stockées dans #{config/package-lists/}#.
 
-Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix
-in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}#
-or #{.binary}# to indicate which stage the list is for.
+Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un
+suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape
+supplémentaire#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la
+liste est destinée.
 
 *{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb} placed on the media.
 
@@ -229,13 +234,14 @@ list, simply use the #{.list}# suffix by itself.
 
 3~ Extension d'un liste de paquets fournis à l'aide de «includes»
 
-The package lists that are included with live-build make extensive use of
-includes. Refer to these in the #{/usr/share/live/build/package-lists/}#
-directory, as they serve as good examples of how to write your own lists.
+Les listes de paquets qui sont incluses avec live-build font un grand usage
+des «includes». Reportez-vous à ceux-ci dans le répertoire
+#{/usr/share/live/build/package-lists/}#, car ils servent d'exemples pour
+savoir comment écrire vos propres listes.
 
-For example, to make a list that includes the predefined #{gnome}# list plus
-iceweasel, create #{config/package-lists/my.list.chroot}# with the following
-contents:
+Par exemple, pour faire une liste qui comprend la liste prédéfinie
+#{gnome}#, plus iceweasel, créer #{config/package-lists/my.list.chroot}#
+avec le contenu suivant:
 
 code{
 
@@ -350,21 +356,22 @@ code{
 
 }code
 
-Second, live-build supports #{*-desktop}# virtual package lists for each of
-the desktop flavours mentioned above, which select the #{standard-x11}#
-predefined package list, the corresponding #{*-desktop}# task and three
-additional tasks: #{desktop}#, #{standard}# and #{laptop}#. So, for example,
-if you specify #{--package-lists gnome-desktop}#, it is equivalent to
-specifying #{lb config --package-lists standard-x11 ; echo
-debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot ; echo
-"gnome-desktop desktop standard laptop" >>
-config/task-lists/my.list.chroot}#.
-
-Third, if any of the tasks for these desktop flavours are selected, either
-explicitly through #{--tasks}# or implicitly by #{--package-lists}#,
-live-build will preseed the corresponding desktop value for Debian Installer
-(if it is included) to ensure it follows its own rules for installing
-different desktop flavours.
+En second lieu, live-build supporte listes de paquets virtuels #{*-desktop}#
+pour chacune des saveurs de bureau mentionnés ci-dessus, qui sélectionnent
+la liste prédéfinie de paquets #{standard-x11}#, le correspondant
+#{*-desktop}# et trois tâches supplémentaires: #{desktop}#, #{standard}# et
+#{laptop}#. Ainsi, par exemple, si vous spécifiez #{--package-lists
+gnome-desktop}#, il est équivalent à spécifier #{lb config --package-lists
+standard-x11 ; echo debian-installer-launcher >>
+config/package-lists/my.list.chroot ; echo "gnome-desktop desktop standard
+laptop" >> config/task-lists/my.list.chroot}#.
+
+En troisième lieu, si une des tâches de bureau pour ces saveurs sont
+sélectionnés, soit explicitement par #{--tasks}# ou implicitement par
+#{--package-lists}#, live-build préconfigurera la valeur de bureau
+correspondante pour l'installateur Debian (si elle est incluse) pour
+s'assurer qu'il suit ses propres règles pour l'installation de saveurs de
+bureau différents.
 
 *{Remarque:}* Il existe également une option expérimental #{--language}# qui a un objectif qui se chevauche avec des tâches des langues. Pour toute langue pour laquelle il est connu qu'il y a des paquets #{*-l10n}#, si #{--language}# est spécifié, ces paquets seront installés. Par ailleurs, si tous les modèles #{syslinux}# correspondants à la langue sont trouvés, ils seront utilisés au lieu des modèles par défaut en anglais. La sélection des paquets fait par #{--language}# est une mauvaise approximation aux tâches de langue, car elle exige que la liste des paquets à inclure par langue sera maintenu en interne en live-build, et d'ailleurs, des langues sont plus complets et flexibles. Cependant, l'aspect #{syslinux}# est encore utile. Ainsi, si vous utilisez #{--bootloader syslinux}# et des modèles pour la langue spécifiée existe, soit dans #{/usr/share/live/build/templates/syslinux/}# ou #{config/templates/syslinux/}#, pensez à utiliser cette option, évent
 uellement en combinaison avec des tâches pour s'assurer que tous les paquets concernés sont installés. Par exemple:
 
@@ -584,14 +591,15 @@ $ lb config --distribution wheezy
 
 }code
 
-Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in
-the case where you do not want a package that is recommended by another
-package. Suppose you are building an LXDE image using #{--package-lists
-lxde}# option, but don't want the user prompted to store wifi passwords in
-the keyring. This list includes #{gdm}#, which depends on #{gksu}#, which in
-turn recommends #{gnome-keyring}#. So you want to omit the recommended
-#{gnome-keyring}# package. This can be done by adding the following stanza
-to #{config/chroot_apt/preferences}#:
+Une priorité pin négative évitera installér un paquet, comme dans le cas où
+vous ne voulez pas un paquet qui est recommandé par un autre
+paquet. Supposons que vous construisez une image LXDE en utilisant l'option
+#{--package-lists lxde}# mais ne veulez pas que l'utilisateur soit invité à
+stocker les mots de passe wifi dans le trousseau de clés. Cette liste
+comprend #{gdm}#, que dépend de #{gksu}#, que à son tour recommends
+#{gnome-keyring}#. Donc, vous voulez omettre le paquet recommandé
+#{gnome-keyring}#. Cela peut être fait en ajoutant la strophe suivante à
+#{config/chroot_apt/preferences}#:
 
 code{
 
diff --git a/manual/fr/user_examples.ssi b/manual/fr/user_examples.ssi
index 577708b..7c84e81 100644
--- a/manual/fr/user_examples.ssi
+++ b/manual/fr/user_examples.ssi
@@ -92,13 +92,13 @@ code{
 
 }code
 
-Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal
-desktop environment, since the focus of the image is the single use we have
-in mind, the web browser. We could go even further and provide a default
-configuration for the web browser in
-#{config/includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, or additional support
-packages for viewing various kinds of web content, but we leave this as an
-exercise for the reader.
+Notre choix de LXDE pour cet exemple reflète notre volonté de fournir un
+environnement de bureau minime, puisque le point de l'image est
+l'utilisation unique, nous avons à l'esprit, le navigateur web. On pourrait
+aller encore plus loin et offrir une configuration par défaut pour le
+navigateur web dans #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, ou
+des paquets de soutien supplémentaires pour visualiser différents types de
+contenu web, mais nous laissons cela comme une exercice pour le lecteur.
 
 Construire l'image, encore une fois en tant que superutilisateur, tenir un
 journal comme dans {Tutoriel 1}#tutorial-1:
@@ -148,7 +148,7 @@ code{
 
 }code
 
-Now populate your local package list:
+Maintenant remplir votre liste de paquets locaux:
 
 code{
 
diff --git a/manual/fr/user_managing_a_configuration.ssi b/manual/fr/user_managing_a_configuration.ssi
index 4c85f77..dd3dc97 100644
--- a/manual/fr/user_managing_a_configuration.ssi
+++ b/manual/fr/user_managing_a_configuration.ssi
@@ -91,8 +91,8 @@ code{
 
 }code
 
-Edit #{auto/config}#, changing or adding any options as you see fit. In the
-example above, #{--package-lists standard}# is set to the default
-value. Change this to an appropriate value for your image (or delete it if
-you want to use the default) and add any additional options in continuation
-lines that follow.
+Editer #{auto/config}#, en changeant ou en ajoutant des options comme bon
+vous semble. Dans l'exemple ci-dessus, #{--package-lists standard}# est fixé
+à la valeur par défaut. Changez ce à une valeur appropriée pour votre image
+(ou le supprimer si vous voulez utiliser par défaut) et ajouter des options
+supplémentaires dans les lignes de continuation qui suivent.
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
index 8d44824..91af780 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:52-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-01 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -475,16 +475,6 @@ msgstr "2~choosing-packages-to-install Choisir les paquets à installer"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are a number of ways to choose which packages live-build will "
-#| "install in your image, covering a variety of different needs. You can "
-#| "simply name individual packages to install, either with the #{--packages}"
-#| "# option for a few packages, or in a package list of your own for larger "
-#| "numbers. You can also choose larger predefined lists of packages, or use "
-#| "APT tasks. And finally, you may place package files in your #{config/}# "
-#| "tree, which is well suited to testing of new or experimental packages "
-#| "before they are available from a repository."
 msgid ""
 "There are a number of ways to choose which packages live-build will install "
 "in your image, covering a variety of different needs. You can simply name "
@@ -495,13 +485,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il y a un certain nombre de façons de choisir quels paquets live-build va "
 "installer dans votre image, couvrant une variété de besoins différents. Vous "
-"pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer, que ce "
-"soit avec l'option #{--packages}# pour quelques paquets, ou dans une liste "
-"de paquets pour un grand nombre de paquets. Vous pouvez également choisir "
-"grandes listes prédéfinies de paquets, ou utilisez des tâches APT. Et enfin, "
-"vous pouvez placer paquets dans votre arbre #{config/}# qui est bien adapté "
-"aux essais de nouveaux paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient "
-"disponibles à partir d'un référentiel."
+"pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer dans une "
+"liste de paquets. Vous pouvez également choisir grandes listes prédéfinies "
+"de paquets, ou utilisez des tâches APT. Et enfin, vous pouvez placer paquets "
+"dans votre arbre #{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux "
+"paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un "
+"référentiel."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:91
@@ -532,10 +521,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:95
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details."
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n"
-msgstr "Le comportement de live-build pour spécifier un paquet qui n'existe pas est déterminé par votre choix de l'utilité APT. Voir {Choisir apt ou aptitude}#choosing-apt-or-aptitude pour plus de détails."
+msgstr "*{Remarque:}* Le comportement de live-build pour spécifier un paquet qui n'existe pas est déterminé par votre choix de l'utilité APT. Voir {Choisir apt ou aptitude}#choosing-apt-or-aptitude pour plus de détails.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:97
@@ -544,17 +532,12 @@ msgstr "3~ Listes de paquets prédéfinies"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The simplest way to use lists is to specify one or more predefined lists "
-#| "with the #{--packages-lists}# option. For example:"
 msgid ""
 "The simplest way to use lists is to specify one or more predefined lists "
 "with the #{--package-lists}# option. For example:"
 msgstr ""
 "La façon la plus simple d'utiliser des listes consiste à spécifier une ou "
-"plusieurs listes prédéfinies avec la option #{--packages-lists}#. Par "
-"exemple:"
+"plusieurs listes prédéfinies avec la option #{--package-lists}#. Par exemple:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:103
@@ -586,12 +569,6 @@ msgstr "*{Remarque:}* Les images préconstruites GNOME, KDE, LXDE et XFCE dispon
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default location for the list files on your system is #{/usr/share/"
-#| "live/build/lists/}#. To determine the packages in a given list, read the "
-#| "corresponding file, paying attention to included files and conditionals "
-#| "as described in the following sections."
 msgid ""
 "The default location for the list files on your system is #{/usr/share/live/"
 "build/package-lists/}#. To determine the packages in a given list, read the "
@@ -599,8 +576,8 @@ msgid ""
 "described in the following sections."
 msgstr ""
 "L'emplacement par défaut pour les fichiers liste sur votre système est #{/"
-"usr/share/live/build/lists/}#. Pour déterminer les paquets dans une liste "
-"donnée, lire le fichier correspondant, en accordant une attention aux "
+"usr/share/live/build/package-lists/}#. Pour déterminer les paquets dans une "
+"liste donnée, lire le fichier correspondant, en accordant une attention aux "
 "fichiers inclus et les conditionnels tels que décrits dans les sections "
 "suivantes."
 
@@ -611,31 +588,23 @@ msgstr "3~ Listes de paquets locaux"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may supplement or replace entirely the supplied lists using local "
-#| "package lists stored in #{config/chroot_local-packageslists/}#."
 msgid ""
 "You may supplement the predefined lists using local package lists stored in #"
 "{config/package-lists/}#."
 msgstr ""
 "Vous pouvez compléter ou remplacer entièrement les listes fournies en "
-"utilisant listes de paquets locaux stockées dans #{config/chroot_local-"
-"packageslists/}#."
+"utilisant listes de paquets locaux stockées dans #{config/package-lists/}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# "
-#| "suffix in order to be processed."
 msgid ""
 "Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix "
 "in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# "
 "or #{.binary}# to indicate which stage the list is for."
 msgstr ""
 "Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un "
-"suffixe #{.list}# pour être traitées."
+"suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire#"
+"{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est destinée."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:119
@@ -666,11 +635,6 @@ msgstr "3~ Extension d'un liste de paquets fournis à l'aide de «includes»"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package lists that are included with live-build make extensive use of "
-#| "includes. Refer to these in the #{/usr/share/live/build/lists/}# "
-#| "directory, as they serve as good examples of how to write your own lists."
 msgid ""
 "The package lists that are included with live-build make extensive use of "
 "includes. Refer to these in the #{/usr/share/live/build/package-lists/}# "
@@ -678,24 +642,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les listes de paquets qui sont incluses avec live-build font un grand usage "
 "des «includes». Reportez-vous à ceux-ci dans le répertoire #{/usr/share/live/"
-"build/lists/}#, car ils servent d'exemples pour savoir comment écrire vos "
-"propres listes."
+"build/package-lists/}#, car ils servent d'exemples pour savoir comment "
+"écrire vos propres listes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For example, to make a list that includes the predefined #{gnome}# list "
-#| "plus iceweasel, create #{config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# "
-#| "with the following contents:"
 msgid ""
 "For example, to make a list that includes the predefined #{gnome}# list plus "
 "iceweasel, create #{config/package-lists/my.list.chroot}# with the following "
 "contents:"
 msgstr ""
 "Par exemple, pour faire une liste qui comprend la liste prédéfinie #{gnome}"
-"#, plus iceweasel, créer #{config/chroot_local-packageslists/mygnome.list}# "
-"avec le contenu suivant:"
+"#, plus iceweasel, créer #{config/package-lists/my.list.chroot}# avec le "
+"contenu suivant:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:134
@@ -905,16 +864,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:210
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Second, live-build supports #{*-desktop}# virtual package lists for each "
-#| "of the desktop flavours mentioned above, which select the #{standard-x11}"
-#| "# predefined package list, the corresponding #{*-desktop}# task and three "
-#| "additional tasks: #{desktop}#, #{standard}# and #{laptop}#. So, for "
-#| "example, if you specify #{--packages-lists gnome-desktop}#, it is "
-#| "equivalent to specifying #{--packages debian-installer-launcher --"
-#| "packages-lists standard-x11 --tasks \"gnome-desktop desktop standard "
-#| "laptop\"}#."
 msgid ""
 "Second, live-build supports #{*-desktop}# virtual package lists for each of "
 "the desktop flavours mentioned above, which select the #{standard-x11}# "
@@ -925,24 +874,18 @@ msgid ""
 "launcher >> config/package-lists/my.list.chroot ; echo \"gnome-desktop "
 "desktop standard laptop\" >> config/task-lists/my.list.chroot}#."
 msgstr ""
-"En second lieu, live-build supporte #{*-desktop}# listes de paquets virtuels "
+"En second lieu, live-build supporte listes de paquets virtuels #{*-desktop}# "
 "pour chacune des saveurs de bureau mentionnés ci-dessus, qui sélectionnent "
 "la liste prédéfinie de paquets #{standard-x11}#, le correspondant #{*-"
 "desktop}# et trois tâches supplémentaires: #{desktop}#, #{standard}# et #"
-"{laptop}#. Ainsi, par exemple, si vous spécifiez #{--packages-lists gnome-"
-"desktop}#, il est équivalent à spécifier #{--packages debian-installer-"
-"launcher --packages-lists standard-x11 --tasks \"gnome-desktop desktop "
-"standard laptop\"}#."
+"{laptop}#. Ainsi, par exemple, si vous spécifiez #{--package-lists gnome-"
+"desktop}#, il est équivalent à spécifier #{lb config --package-lists "
+"standard-x11 ; echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my."
+"list.chroot ; echo \"gnome-desktop desktop standard laptop\" >> config/task-"
+"lists/my.list.chroot}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Third, if any of the tasks for these desktop flavours are selected, "
-#| "either explicitly through #{--tasks}# or implicitly by #{--packages-lists}"
-#| "#, live-build will preseed the corresponding desktop value for Debian "
-#| "Installer (if it is included) to ensure it follows its own rules for "
-#| "installing different desktop flavours."
 msgid ""
 "Third, if any of the tasks for these desktop flavours are selected, either "
 "explicitly through #{--tasks}# or implicitly by #{--package-lists}#, live-"
@@ -952,7 +895,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En troisième lieu, si une des tâches de bureau pour ces saveurs sont "
 "sélectionnés, soit explicitement par #{--tasks}# ou implicitement par #{--"
-"packages-lists}#, live-build préconfigurera la valeur de bureau "
+"package-lists}#, live-build préconfigurera la valeur de bureau "
 "correspondante pour l'installateur Debian (si elle est incluse) pour "
 "s'assurer qu'il suit ses propres règles pour l'installation de saveurs de "
 "bureau différents."
@@ -1441,16 +1384,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:343
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as "
-#| "in the case where you do not want a package that is recommended by "
-#| "another package. Suppose you are building an LXDE image using #{--"
-#| "packages-lists lxde}# option, but don't want the user prompted to store "
-#| "wifi passwords in the keyring. This list includes #{gdm}#, which depends "
-#| "on #{gksu}#, which in turn recommends #{gnome-keyring}#. So you want to "
-#| "omit the recommended #{gnome-keyring}# package. This can be done by "
-#| "adding the following stanza to #{config/chroot_apt/preferences}#:"
 msgid ""
 "Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in "
 "the case where you do not want a package that is recommended by another "
@@ -1464,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "Une priorité pin négative évitera installér un paquet, comme dans le cas où "
 "vous ne voulez pas un paquet qui est recommandé par un autre paquet. "
 "Supposons que vous construisez une image LXDE en utilisant l'option #{--"
-"packages-lists lxde}# mais ne veulez pas que l'utilisateur soit invité à "
+"package-lists lxde}# mais ne veulez pas que l'utilisateur soit invité à "
 "stocker les mots de passe wifi dans le trousseau de clés. Cette liste "
 "comprend #{gdm}#, que dépend de #{gksu}#, que à son tour recommends #{gnome-"
 "keyring}#. Donc, vous voulez omettre le paquet recommandé #{gnome-keyring}#. "
diff --git a/manual/po/fr/user_examples.ssi.po b/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
index 156e3fe..d43c0e5 100644
--- a/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:52-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-01 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -342,15 +342,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a "
-#| "minimal desktop environment, since the focus of the image is the single "
-#| "use we have in mind, the web browser. We could go even further and "
-#| "provide a default configuration for the web browser in #{config/"
-#| "chroot_local-includes/etc/iceweasel/profile/}#, or additional support "
-#| "packages for viewing various kinds of web content, but we leave this as "
-#| "an exercise for the reader."
 msgid ""
 "Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal "
 "desktop environment, since the focus of the image is the single use we have "
@@ -363,9 +354,9 @@ msgstr ""
 "environnement de bureau minime, puisque le point de l'image est "
 "l'utilisation unique, nous avons à l'esprit, le navigateur web. On pourrait "
 "aller encore plus loin et offrir une configuration par défaut pour le "
-"navigateur web dans #{config/chroot_local-includes/etc/iceweasel/profile/}#, "
-"ou des paquets de soutien supplémentaires pour visualiser différents types "
-"de contenu web, mais nous laissons cela comme une exercice pour le lecteur."
+"navigateur web dans #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, ou "
+"des paquets de soutien supplémentaires pour visualiser différents types de "
+"contenu web, mais nous laissons cela comme une exercice pour le lecteur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:65
@@ -450,10 +441,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:105
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Local package lists"
 msgid "Now populate your local package list:"
-msgstr "3~ Listes de paquets locaux"
+msgstr "Maintenant remplir votre liste de paquets locaux:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:109
diff --git a/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po b/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
index d15e5ea..f63675d 100644
--- a/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:23-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -330,13 +330,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Edit #{auto/config}#, changing or adding any options as you see fit. In "
-#| "the example above, #{--packages-lists standard}# is set to the default "
-#| "value. Change this to an appropriate value for your image (or delete it "
-#| "if you want to use the default) and add any additional options in "
-#| "continuation lines that follow."
 msgid ""
 "Edit #{auto/config}#, changing or adding any options as you see fit. In the "
 "example above, #{--package-lists standard}# is set to the default value. "
@@ -345,7 +338,7 @@ msgid ""
 "that follow."
 msgstr ""
 "Editer #{auto/config}#, en changeant ou en ajoutant des options comme bon "
-"vous semble. Dans l'exemple ci-dessus, #{--packages-lists standard}# est "
-"fixé à la valeur par défaut. Changez ce à une valeur appropriée pour votre "
-"image (ou le supprimer si vous voulez utiliser par défaut) et ajouter des "
-"options supplémentaires dans les lignes de continuation qui suivent."
+"vous semble. Dans l'exemple ci-dessus, #{--package-lists standard}# est fixé "
+"à la valeur par défaut. Changez ce à une valeur appropriée pour votre image "
+"(ou le supprimer si vous voulez utiliser par défaut) et ajouter des options "
+"supplémentaires dans les lignes de continuation qui suivent."

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list