[SCM] live-build branch, debian, updated. debian/3.0_a37-1-26-g739cd67

Daniel Baumann daniel at debian.org
Mon Nov 14 11:49:20 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian branch:
commit 1dcda695ec1ed3b99b7296bdd4bc0e82dc4e92ec
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date:   Mon Nov 14 12:16:02 2011 +0100

    Adding initial Spanish debconf translations from Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc at gmail.com> and Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com> (Closes: #648463).

diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/es.po
similarity index 70%
copy from debian/po/da.po
copy to debian/po/es.po
index c20b9f5..d688203 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,26 +1,28 @@
-# Danish translation of live-build debconf templates.
-# Copyright (C) 2011 Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>
+# Spanish translation of live-build debconf templates.
+# Copyright (C) 2011 Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc at gmail.com>
+# Copyright (C) 2011 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the live-build package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-build\n"
+"Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: live-build at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:1001
 msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
-msgstr "Debian Live - Skripter for systembygning (automatisk bygning af cron)"
+msgstr ""
+"Debian Live - Scripts del Sistema de Creación (creación automática mediante "
+"cron)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Debian Live - Skripter for systembygning (automatisk bygning af cron)"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable image autobuilds?"
 msgid "Enable live image autobuilds?"
-msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
+msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
 msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
-msgstr "Vælg venligst hvorvidt live-aftryk skal bygges automatisk."
+msgstr "Escoja si las imágenes «live» se deberían crear automáticamente."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "Vælg venligst hvorvidt live-aftryk skal bygges automatisk."
 #, fuzzy
 #| msgid "Image build directory:"
 msgid "Image destination directory:"
-msgstr "Mappe for bygning af aftryk:"
+msgstr "Directorio de las imágenes a crear:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -52,13 +54,13 @@ msgstr "Mappe for bygning af aftryk:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
 msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
-msgstr "Angiv venligst mappen hvor live-aftryk skal gemmes."
+msgstr "Indique el directorio en el que se almacenarán las imágenes «live»."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "Cron expression for image builds:"
-msgstr "Cron-udtryk for aftryksbygninger:"
+msgstr "Expresión de cron para la creación de las imágenes:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -71,8 +73,8 @@ msgid ""
 "Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
 "should be built."
 msgstr ""
-"Angiv venligst planlægningen af cronjobbet der definerer hvornår live-aftryk "
-"skal bygges."
+"Indique la planificación de la tarea de cron que define cuando se crearán "
+"las imágenes «live»."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -84,13 +86,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Live-build version to use:"
-msgstr "Version af Live-build at bruge:"
+msgstr "Versión de «live-build» a usar:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Please select the version of live-build to use."
-msgstr "Angiv venligst versionen for live-build at bruge."
+msgstr "Escoja la versión de «live-build» a usar."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -100,16 +102,15 @@ msgid ""
 "used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
 "used. Finally, \"release\" will use the last released version."
 msgstr ""
-"Hvis du vælger »git«, vil den aktuelle version af live-build fra git blive "
-"brugt. Hvis du vælger »host« (vært), så vil live-build fra værtssystemet "
-"blive brugt. Endelig vil »release« (udgivelse) bruge den seneste udgivet "
-"version."
+"Si escoge «git», se usará la versión actual de «live-build» desde su "
+"repositorio git. Si escoge «equipo», se usará el «live-build» de su equipo. "
+"Por último, si escoge «publicación» se usará la última versión publicada."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:6001
 msgid "Daily image distribution(s):"
-msgstr "Daglige aftryksdistributioner:"
+msgstr "Distribución/es de las imágenes diarias:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -122,14 +123,14 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "daily-builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst distributionen du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"dagligt."
+"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
+"creadas diariamente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:7001
 msgid "Daily image flavor(s):"
-msgstr "Daglige aftryksudgaver:"
+msgstr "Tipo/s de las imágenes diarias:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -142,14 +143,14 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst de udgaver du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"dagligt."
+"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
+"diariamente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:8001
 msgid "Weekly image distribution(s):"
-msgstr "Ugentlige aftryksdistributioner:"
+msgstr "Distribución/es de las imágenes semanales:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -162,14 +163,14 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "weekly-builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst distributionerne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"ugentlig."
+"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
+"creadas semanalmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:9001
 msgid "Weekly image flavor(s):"
-msgstr "Ugentlige aftryksudgaver:"
+msgstr "Tipo/s de las imágenes semanales:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -182,8 +183,8 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst udgaverne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"ugentligt."
+"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
+"semanalmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "squeeze, wheezy, sid"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:10002
 msgid "Monthly image distribution(s):"
-msgstr "Månedlige aftryksdistributioner:"
+msgstr "Distribución/es de las imágenes mensuales:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -208,8 +209,8 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "monthly-builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst distributionerne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"månedligt."
+"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
+"creadas mensualmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -217,13 +218,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
 msgstr ""
-"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
+"estándar, rescate, escritorio-gnome, escritorio-kde, escritorio-lxde, "
+"escritorio-xfce"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:11002
 msgid "Monthly image flavor(s):"
-msgstr "Månedlige aftryksudgaver:"
+msgstr "Tipo/s de las imágenes mensuales:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -236,14 +238,14 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst udgaverne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"månedligt."
+"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
+"mensualmente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:12001
 msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
-msgstr "Aktiver kilde for live-build-cron-aftryk?"
+msgstr "¿Desea habilitar las fuentes para «live-build-cron-images»?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Aktiver kilde for live-build-cron-aftryk?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable image autobuilds?"
 msgid "Enable live-manual autobuilds?"
-msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
+msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
 msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
-msgstr "Vælg venligst hvorvidt manualen skal bygges automatisk."
+msgstr "Escoja si el manual se debería crear automáticamente."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
 #, fuzzy
 #| msgid "Manual build directory:"
 msgid "live-manual destination directory:"
-msgstr "Manuel byggemappe:"
+msgstr "Directorio del manual a crear:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "Manuel byggemappe:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
 msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
-msgstr "Angiv venligst mappen hvor manualen skal gemmes."
+msgstr "Indique el directorio en el que se debería almacenar el manual."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
 #, fuzzy
 #| msgid "User account for manual builds:"
 msgid "User account for builds of live-manual:"
-msgstr "Brugerkonto for manuelle bygninger:"
+msgstr "Cuenta del usuario para los manuales creados:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -306,4 +308,5 @@ msgstr "Brugerkonto for manuelle bygninger:"
 msgid ""
 "Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
 msgstr ""
-"Indtast venligst brugernavnet som skal bruges for bygninger af manualen."
+"Introduzca el nombre de usuario que se debería usar para los manuales "
+"creados."

-- 
live-build



More information about the debian-live-changes mailing list