[SCM] live-build branch, debian, updated. debian/3.0_a37-1-26-g739cd67

Daniel Baumann daniel at debian.org
Mon Nov 14 11:49:20 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian branch:
commit 96783e00f9a63ca7a93e7d66615a62f21e02fd84
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date:   Mon Nov 14 12:23:13 2011 +0100

    Adding initial Portuguese debconf translations from Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> (Closes: #648484).

diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/pt.po
similarity index 73%
copy from debian/po/da.po
copy to debian/po/pt.po
index c20b9f5..c67dcdb 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Danish translation of live-build debconf templates.
-# Copyright (C) 2011 Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>
+# Portuguese translation of live-build debconf templates.
+# Copyright (C) Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>
 # This file is distributed under the same license as the live-build package.
 #
 msgid ""
@@ -7,20 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-build\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: live-build at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:52+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:1001
 msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
-msgstr "Debian Live - Skripter for systembygning (automatisk bygning af cron)"
+msgstr "Debian Live - Scripts de Compilação de Sistema (cron autobuilder)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Debian Live - Skripter for systembygning (automatisk bygning af cron)"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable image autobuilds?"
 msgid "Enable live image autobuilds?"
-msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
+msgstr "Activar compilações automáticas de imagens?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -36,7 +35,8 @@ msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
 msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
-msgstr "Vælg venligst hvorvidt live-aftryk skal bygges automatisk."
+msgstr ""
+"Por favor escolha se as imagens live devem ser geradas automaticamente."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Vælg venligst hvorvidt live-aftryk skal bygges automatisk."
 #, fuzzy
 #| msgid "Image build directory:"
 msgid "Image destination directory:"
-msgstr "Mappe for bygning af aftryk:"
+msgstr "Directório de compilação das imagens:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -52,13 +52,14 @@ msgstr "Mappe for bygning af aftryk:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
 msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
-msgstr "Angiv venligst mappen hvor live-aftryk skal gemmes."
+msgstr ""
+"Por favor especifique o directório onde devem ser guardadas as imagens live."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "Cron expression for image builds:"
-msgstr "Cron-udtryk for aftryksbygninger:"
+msgstr "Expressão cron para compilações de imagens:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
 "Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
 "should be built."
 msgstr ""
-"Angiv venligst planlægningen af cronjobbet der definerer hvornår live-aftryk "
-"skal bygges."
+"Por favor especifique o escalonamento para o trabalho cron definindo quando "
+"devem ser geradas as imagens live."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -84,13 +85,13 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Live-build version to use:"
-msgstr "Version af Live-build at bruge:"
+msgstr "Versão de live-build a utilizar:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Please select the version of live-build to use."
-msgstr "Angiv venligst versionen for live-build at bruge."
+msgstr "Por favor escolha a versão de live-build a utilizar."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -100,16 +101,15 @@ msgid ""
 "used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
 "used. Finally, \"release\" will use the last released version."
 msgstr ""
-"Hvis du vælger »git«, vil den aktuelle version af live-build fra git blive "
-"brugt. Hvis du vælger »host« (vært), så vil live-build fra værtssystemet "
-"blive brugt. Endelig vil »release« (udgivelse) bruge den seneste udgivet "
-"version."
+"Se escolher \"git\", será utilizada a versão actual do live-build em git. Se "
+"escolher \"host\", será utilizado o live-build do sistema hospedeiro. "
+"Finalmente, se escolher, \"release\" utilizará a última versão lançada."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:6001
 msgid "Daily image distribution(s):"
-msgstr "Daglige aftryksdistributioner:"
+msgstr "Distribuição(ões) de imagens diárias:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -122,14 +122,14 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "daily-builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst distributionen du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"dagligt."
+"Por favor escolha as distribuições que quer incluir nas imagens live geradas "
+"diariamente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:7001
 msgid "Daily image flavor(s):"
-msgstr "Daglige aftryksudgaver:"
+msgstr "Variante(s) de imagens diárias:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -142,14 +142,14 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst de udgaver du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"dagligt."
+"Por favor escolha as variantes que deseja incluir nas imagens live-images "
+"geradas diariamente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:8001
 msgid "Weekly image distribution(s):"
-msgstr "Ugentlige aftryksdistributioner:"
+msgstr "Distribuição(ões) semanais de imagens:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "weekly-builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst distributionerne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"ugentlig."
+"Por favor escolha que distribuições deseja incluir nas imagens live geradas "
+"semanalmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:9001
 msgid "Weekly image flavor(s):"
-msgstr "Ugentlige aftryksudgaver:"
+msgstr "Variante(s) das imagens semanais:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -182,8 +182,8 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst udgaverne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"ugentligt."
+"Por favor escolha as variantes que deseja incluir nas imagens live geradas "
+"semanalmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "squeeze, wheezy, sid"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:10002
 msgid "Monthly image distribution(s):"
-msgstr "Månedlige aftryksdistributioner:"
+msgstr "Distribuição(ões) de imagens mensais:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -208,8 +208,8 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "monthly-builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst distributionerne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"månedligt."
+"Por favor escolha as distribuições que deseja incluir nas imagens live "
+"geradas mensalmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:11002
 msgid "Monthly image flavor(s):"
-msgstr "Månedlige aftryksudgaver:"
+msgstr "Variante(s) das imagens mensais:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -236,14 +236,14 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Vælg venligst udgaverne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
-"månedligt."
+"Por favor escolha as variantes que deseja incluir nas imagens live geradas "
+"mensalmente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:12001
 msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
-msgstr "Aktiver kilde for live-build-cron-aftryk?"
+msgstr "Activar código-fonte para live-build-cdrom-images?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Aktiver kilde for live-build-cron-aftryk?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable image autobuilds?"
 msgid "Enable live-manual autobuilds?"
-msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
+msgstr "Activar compilações automáticas de imagens?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
 msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
-msgstr "Vælg venligst hvorvidt manualen skal bygges automatisk."
+msgstr "Por favor escolha se o manual deve ser automaticamente compilado."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
 #, fuzzy
 #| msgid "Manual build directory:"
 msgid "live-manual destination directory:"
-msgstr "Manuel byggemappe:"
+msgstr "Directório de compilação manual:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Manuel byggemappe:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
 msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
-msgstr "Angiv venligst mappen hvor manualen skal gemmes."
+msgstr "Por favor especifique o directório onde deve ser guardado o manual."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
 #, fuzzy
 #| msgid "User account for manual builds:"
 msgid "User account for builds of live-manual:"
-msgstr "Brugerkonto for manuelle bygninger:"
+msgstr "Conta de utilizador para compilações do manual:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -306,4 +306,5 @@ msgstr "Brugerkonto for manuelle bygninger:"
 msgid ""
 "Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
 msgstr ""
-"Indtast venligst brugernavnet som skal bruges for bygninger af manualen."
+"Por favor introduza o nome do utilizador que deve ser utilizado para "
+"compilações do manual."

-- 
live-build



More information about the debian-live-changes mailing list