[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a7-1-13-gd66c751

chals chals at altorricon.com
Sun Sep 11 10:39:40 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit d66c7516f1b8a02808615283c6fd056ade82a33e
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sun Sep 11 12:39:13 2011 +0200

    Translating user_customization-installer.ssi.po into French.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 1d0685d..cfd4119 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 1d0685d..cfd4119 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index 6573efb..a54bb00 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y / o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 7617c8e..0b0435a 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/user_customization-installer.ssi b/manual/fr/user_customization-installer.ssi
index 9349f27..d11f9cb 100644
--- a/manual/fr/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-installer.ssi
@@ -1,54 +1,56 @@
-:B~ Customizing Debian Installer
+:B~ Personnalisation de l'installateur Debian
 
-1~customizing-installer Customizing Debian Installer
+1~customizing-installer Personnalisation de l'installateur Debian
 
-Debian Live system images can be integrated with Debian Installer. There are
-a number of different types of installation, varying in what is included and
-how the installer operates.
+Les images du système Debian Live peuvent être intégrées à l'installateur
+Debian. Il y a un certain nombre de différents types d'installation, variant
+en ce qui est inclus et comment fonctionne l'installateur.
 
-Please note the careful use of capital letters when referring to the "Debian
-Installer" in this section - when used like this we refer explicitly to the
-official installer for the Debian system, not anything else. It is often
-seen abbreviated to "d-i".
+S'il vous plaît noter l'utilisation prudente des lettres majuscules pour
+désigner «l'Installateur Debian» dans cette section - lorsqu'il est utilisé
+comme cela, nous faisons explicitement référence à l'installateur officiel
+pour le système Debian, rien d'autre. On le voit souvent abrégé en «d-i».
 
-2~ Types of Debian Installer
+2~ Types de l'installateur Debian
 
-The three main types of installer are:
+Les trois principaux types de programme d'installation sont:
 
-*{"Regular" Debian Installer}*: This is a normal Debian Live image with a seperate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as "combined images".
+*{Installateur Debian «Régulière»}*: C'est une image de Debian Live normale avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image CD de Debian et la démarré.
 
-On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages
-using #{debootstrap}# or #{cdebootstrap}#, from the local media or some
-network-based network, resulting in a standard Debian system being installed
-to the hard disk.
+Sur ces images, Debian est installé par l'extraction et l'installation de
+paquets .deb à l'aide de #{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#, Depuis des
+supports locaux ou à partir du réseau basé sur le réseau, résultant en un
+système Debian standard en cours d'installation sur le disque dur.
 
-This whole process can be preseeded and customized in a number of ways; see
-the relevant pages in the Debian Installer manual for more information. Once
-you have a working preseeding file, live-build can automatically put it in
-the image and enable it for you.
+Tout ce processus peut être préconfiguré et personnalisé dans un certain
+nombre de façons, voir les pages correspondantes dans le manuel de
+l'Installateur Debian pour plus d'informations. Une fois que vous avez un
+fichier de préconfiguration qui fonctionne live-build peut automatiquement
+le mettre à l'image et l'activer pour vous.
 
-*{"Live" Debian Installer}*: This is a Debian Live image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.
+*{Installateur Debian "Live" }*: C'est une image de Debian Live avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance de l'installateur Debian.
 
-Installation will proceed in an identical fashion to the "Regular"
-installation described above, but at the actual package installation stage,
-instead of using #{debootstrap}# to fetch and install packages, the live
-filesystem image is copied to the target. This is achieved with a special
-udeb called live-installer.
+L'installation se poursuit de manière identique à l'installation "régulière"
+décrite ci-dessus, mais à l'étape de l'installation des paquets, au lieu
+d'utiliser #{debootstrap}# pour aller chercher et installer des paquets,
+l'image du système de fichiers live est copiée vers la cible. Ce résultat
+est obtenu avec un udeb spécial appelé «live-installer».
 
-After this stage, the Debian Installer continues as normal, installing and
-configuring items such as bootloaders and local users, etc.
+Après cette étape, l'installateur Debian se poursuit normalement, en
+installant et configurant des éléments tels que chargeurs de démarrage et
+les utilisateurs locaux, etc
 
-Note: to support both normal and live installer entries in the bootloader of
-the same live media, you must disable live-installer by preseeding
-#{live-installer/enable=false}#.
+Remarque: Pour soutenir les deux entrées installateur normal et live dans le
+chargeur de démarrage du même support live, vous devez désactiver
+«live-installer» en préconfiguration #{live-installer/enable=false}#.
 
-*{"Desktop" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.
+*{Installateur Debian "de bureau"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé depuis le Bureau en cliquant sur une icône. C'est facile à utiliser dans certaines situations. Afin de faire usage de cela, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.
 
-Note that by default, live-build does not include Debian Installer images in
-the images, it needs to be specifically enabled with #{lb config}#. Also,
-please note that for the "Desktop" installer to work, the kernel of the live
-system must match the kernel #{d-i}# uses for the specified
-architecture. For example:
+Notez que par défaut, live-build n'inclut pas les images de l'installateur
+Debian dans les images, il doit être spécifiquement activée avec #{lb
+config}#. Aussi, s'il vous plaît noter que pour que l'installateur "de
+bureau" fonctionne le noyau du système live doit correspondre au noyau que
+#{d-i}# utilise pour l'architecture spécifiée. Par exemple:
 
 code{
 
@@ -57,18 +59,19 @@ code{
 
 }code
 
-2~ Customizing Debian Installer by preseeding
+2~ Personnalisation de l'installateur Debian par préconfiguration
 
-As described in the Debian Installer Manual, Appendix B at
-http://www.debian.org/releases/stable/i386/apb.html, "Preseeding provides a
-way to set answers to questions asked during the installation process,
-without having to manually enter the answers while the installation is
-running. This makes it possible to fully automate most types of installation
-and even offers some features not available during normal installations."
-This kind of customization is best accomplished with live-build by placing
-the configuration in a #{preseed.cfg}# file included in
-#{config/binary_debian-installer/}#. For example, to preseed setting the
-locale to #{en_US}#:
+Comme décrit dans le Debian Installer Manual, Appendix B at
+http://www.debian.org/releases/stable/i386/apb.html,
+"La préconfiguration est une façon de donner des réponses aux questions
+posées durant le processus d'installation, sans avoir à entrer manuellement
+les réponses alors que l'installation est en marche. Cela permet
+d'automatiser entièrement la plupart des types d'installation et propose
+même quelques fonctionnalités ne sont pas disponibles pendant les
+installations normales ». Ce type de personnalisation se fait mieux avec
+live-build en plaçant la configuration dans un fichier #{preseed.cfg}#
+inclus dans #{config/binary_debian-installer/}#. Par exemple, pour
+préconfigurer les paramètres régionaux pour #{en_US}#:
 
 code{
 
@@ -77,12 +80,12 @@ code{
 
 }code
 
-2~ Customizing Debian Installer content
+2~ Personnalisation de contenu pour l'Installateur Debian
 
-For experimental or debugging purposes, you might want to include locally
-built #{d-i}# component udeb packages. Place these in
-#{config/binary_local-udebs/}# to include them in the image. Additional or
-replacement files and directories may be included in the installer initrd as
-well, in a similar fashion to {Live/chroot local
-includes}#live-chroot-local-includes, by placing the material in
-#{config/binary_debian-installer-includes/}#.
+Pour des fins expérimentales ou de débogage, vous pouvez inclure paquets
+udeb #{d-i}# construits localement. Les placer dans
+#{config/binary_local-udebs/}# pour les inclure dans l'image. Fichiers
+supplémentaires ou de remplacement et répertoires peuvent être inclus dans
+l'initrd de l'installateur ainsi, d'une manière similaire à {Live/chroot
+local includes}#live-chroot-local-includes,en plaçant le matériau dans
+#{config/binary_debian-installer-includes/}#. 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index f277fc9..277a5f9 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 3d744ae..4d78d2a 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 9a0b1c6..2db0aba 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index b1b0ff7..6d00bbc 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
index 4d7d770..3cc5936 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 07:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:53+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -147,12 +148,12 @@ msgstr "}code"
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:2
 msgid ":B~ Customizing Debian Installer"
-msgstr ""
+msgstr ":B~ Personnalisation de l'installateur Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:4
 msgid "1~customizing-installer Customizing Debian Installer"
-msgstr ""
+msgstr "1~customizing-installer Personnalisation de l'installateur Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:6
@@ -161,6 +162,9 @@ msgid ""
 "a number of different types of installation, varying in what is included and "
 "how the installer operates."
 msgstr ""
+"Les images du système Debian Live peuvent être intégrées à l'installateur "
+"Debian. Il y a un certain nombre de différents types d'installation, variant "
+"en ce qui est inclus et comment fonctionne l'installateur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:8
@@ -170,22 +174,26 @@ msgid ""
 "explicitly to the official installer for the Debian system, not anything "
 "else. It is often seen abbreviated to \"d-i\"."
 msgstr ""
+"S'il vous plaît noter l'utilisation prudente des lettres majuscules pour "
+"désigner «l'Installateur Debian» dans cette section - lorsqu'il est utilisé "
+"comme cela, nous faisons explicitement référence à l'installateur officiel "
+"pour le système Debian, rien d'autre. On le voit souvent abrégé en «d-i»."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:10
 msgid "2~ Types of Debian Installer"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Types de l'installateur Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:12
 msgid "The three main types of installer are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les trois principaux types de programme d'installation sont:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:14
 #, no-wrap
 msgid "*{\"Regular\" Debian Installer}*: This is a normal Debian Live image with a seperate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "*{Installateur Debian «Régulière»}*: C'est une image de Debian Live normale avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image CD de Debian et la démarré.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:16
@@ -195,6 +203,10 @@ msgid ""
 "network-based network, resulting in a standard Debian system being installed "
 "to the hard disk."
 msgstr ""
+"Sur ces images, Debian est installé par l'extraction et l'installation de "
+"paquets .deb à l'aide de #{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#, Depuis des "
+"supports locaux ou à partir du réseau basé sur le réseau, résultant en un "
+"système Debian standard en cours d'installation sur le disque dur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:18
@@ -204,12 +216,17 @@ msgid ""
 "you have a working preseeding file, live-build can automatically put it in "
 "the image and enable it for you."
 msgstr ""
+"Tout ce processus peut être préconfiguré et personnalisé dans un certain "
+"nombre de façons, voir les pages correspondantes dans le manuel de "
+"l'Installateur Debian pour plus d'informations. Une fois que vous avez un "
+"fichier de préconfiguration qui fonctionne live-build peut automatiquement "
+"le mettre à l'image et l'activer pour vous."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:20
 #, no-wrap
 msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a Debian Live image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*{Installateur Debian \"Live\" }*: C'est une image de Debian Live avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance de l'installateur Debian.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:22
@@ -220,6 +237,11 @@ msgid ""
 "filesystem image is copied to the target. This is achieved with a special "
 "udeb called live-installer."
 msgstr ""
+"L'installation se poursuit de manière identique à l'installation \"régulière"
+"\" décrite ci-dessus, mais à l'étape de l'installation des paquets, au lieu "
+"d'utiliser #{debootstrap}# pour aller chercher et installer des paquets, "
+"l'image du système de fichiers live est copiée vers la cible. Ce résultat "
+"est obtenu avec un udeb spécial appelé «live-installer»."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:24
@@ -227,6 +249,9 @@ msgid ""
 "After this stage, the Debian Installer continues as normal, installing and "
 "configuring items such as bootloaders and local users, etc."
 msgstr ""
+"Après cette étape, l'installateur Debian se poursuit normalement, en "
+"installant et configurant des éléments tels que chargeurs de démarrage et "
+"les utilisateurs locaux, etc"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:26
@@ -235,12 +260,15 @@ msgid ""
 "the same live media, you must disable live-installer by preseeding #{live-"
 "installer/enable=false}#."
 msgstr ""
+"Remarque: Pour soutenir les deux entrées installateur normal et live dans le "
+"chargeur de démarrage du même support live, vous devez désactiver «live-"
+"installer» en préconfiguration #{live-installer/enable=false}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:28
 #, no-wrap
 msgid "*{\"Desktop\" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*{Installateur Debian \"de bureau\"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé depuis le Bureau en cliquant sur une icône. C'est facile à utiliser dans certaines situations. Afin de faire usage de cela, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:30
@@ -251,6 +279,11 @@ msgid ""
 "live system must match the kernel #{d-i}# uses for the specified "
 "architecture. For example:"
 msgstr ""
+"Notez que par défaut, live-build n'inclut pas les images de l'installateur "
+"Debian dans les images, il doit être spécifiquement activée avec #{lb config}"
+"#. Aussi, s'il vous plaît noter que pour que l'installateur \"de bureau\" "
+"fonctionne le noyau du système live doit correspondre au noyau que #{d-i}# "
+"utilise pour l'architecture spécifiée. Par exemple:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:35
@@ -263,7 +296,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:39
 msgid "2~ Customizing Debian Installer by preseeding"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Personnalisation de l'installateur Debian par préconfiguration"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:41
@@ -278,6 +311,17 @@ msgid ""
 "configuration in a #{preseed.cfg}# file included in #{config/binary_debian-"
 "installer/}#. For example, to preseed setting the locale to #{en_US}#:"
 msgstr ""
+"Comme décrit dans le Debian Installer Manual, Appendix B at http://www."
+"debian.org/releases/stable/i386/apb.html,\n"
+"\"La préconfiguration est une façon de donner des réponses aux questions "
+"posées durant le processus d'installation, sans avoir à entrer manuellement "
+"les réponses alors que l'installation est en marche. Cela permet "
+"d'automatiser entièrement la plupart des types d'installation et propose "
+"même quelques fonctionnalités ne sont pas disponibles pendant les "
+"installations normales ». Ce type de personnalisation se fait mieux avec "
+"live-build en plaçant la configuration dans un fichier #{preseed.cfg}# "
+"inclus dans #{config/binary_debian-installer/}#. Par exemple, pour "
+"préconfigurer les paramètres régionaux pour #{en_US}#:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:46
@@ -290,7 +334,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:50
 msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Personnalisation de contenu pour l'Installateur Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:51
@@ -302,3 +346,10 @@ msgid ""
 "fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
 "placing the material in #{config/binary_debian-installer-includes/}#."
 msgstr ""
+"Pour des fins expérimentales ou de débogage, vous pouvez inclure paquets "
+"udeb #{d-i}# construits localement. Les placer dans #{config/binary_local-"
+"udebs/}# pour les inclure dans l'image. Fichiers supplémentaires ou de "
+"remplacement et répertoires peuvent être inclus dans l'initrd de "
+"l'installateur ainsi, d'une manière similaire à {Live/chroot local includes}"
+"#live-chroot-local-includes,en plaçant le matériau dans #{config/"
+"binary_debian-installer-includes/}#. "
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index ffd79ab..80a4df6 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 9fc19d7..c3f98ed 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index a9916c4..108623a 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 43c2336..3daf0eb 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 12:36+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-09-10\n"
+" :published: 2011-09-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 1d0685d..cfd4119 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 1d0685d..cfd4119 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-09-10
+ :published: 2011-09-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list