[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a7-1-15-g4dd5827

chals chals at altorricon.com
Sun Sep 18 13:21:56 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 4dd582705c6776aa91c4ada615b004ec3d931e8c
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sun Sep 18 15:21:40 2011 +0200

    Translating project_coding-style.ssi.po into French.

diff --git a/manual/fr/project_coding-style.ssi b/manual/fr/project_coding-style.ssi
index c4a9b86..de25f9c 100644
--- a/manual/fr/project_coding-style.ssi
+++ b/manual/fr/project_coding-style.ssi
@@ -1,29 +1,30 @@
-B~ Coding Style
+B~ Style du code
 
-1~coding-style Coding Style
+1~coding-style Style du code
 
-This chapter documents the coding style used in live-boot and others.
+Ce chapitre documente le style du code utilisé en live-boot et autres.
 
-2~ Compatibility
+2~ Compatibilité
 
-_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For
-example, the use of array constructs.
+_* Ne pas utiliser la syntaxe ou la sémantique qui sont uniques à le shell
+Bash. Par exemple, l'utilisation de structures de tableau.
 
-_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`.
+_* N'utiliser que le sous-ensemble POSIX - par exemple, utiliser $(foo) au
+lieu de `foo`.
 
-_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'.
+_* Vous pouvez vérifier vos scripts avec 'sh -n' et 'checkbashisms'.
 
-2~ Indenting
+2~ Indentation
 
-_* Always use tabs over spaces.
+_* Toujours utiliser des tabulations en lieu des espaces.
 
-2~ Wrapping
+2~ Adaptateur
 
-_* Generally, lines are 80 chars at maximum.
+_* Généralement, les lignes sont de 80 caractères au maximum.
 
-_* Use the "Linux style" of line breaks:
+_* Utilisez le «style Linux» des sauts de ligne:
 
-Bad:
+Mal:
 
 code{
 
@@ -33,7 +34,7 @@ code{
 
 }code
 
-Good:
+Bien:
 
 code{
 
@@ -44,9 +45,9 @@ code{
 
 }code
 
-_* The same holds for functions:
+_* La même chose vaut pour les fonctions:
 
-Bad:
+Mal:
 
 code{
 
@@ -56,7 +57,7 @@ code{
 
 }code
 
-Good:
+Bien:
 
 code{
 
@@ -69,29 +70,32 @@ code{
 
 2~ Variables
 
-_* Variables are always in capital letters.
+_* Les variables sont toujours en lettres majuscules.
 
-_* Variables that used in #{lb config}# always start with #{LB_}# prefix.
+_* Les variables utilisées dans #{lb config}# commencent toujours par le
+préfixe #{LB_}#.
 
-_* Internal temporary variables in live-build should start with the
-#{\_LB_}# prefix.
+_* Les variables temporaires internes en live-build devraient commencer avec
+le préfixe #{\_LB_}#.
 
-_* Local variables start with live-build #{\_\_LB_}# prefix.
+_* Les variables locales commencent avec le préfixe #{\_\_LB_}#.
 
-_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with
-#{LIVE_}#.
+_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage en live-config
+commencent par #{LIVE_}#.
 
-_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix.
+_* Toutes les autres variables en live-config commencent par le préfixe
+#{_}#.
 
-_* Use braces around variables; e.g. write #{${FOO}}# instead of #{$FOO}#.
+_* Utilisez des accolades autour des variables; par exemple écrire
+#{${FOO}}# au lieu de #{$FOO}#.
 
-_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces:
-write #{"${FOO}"}# not #{${FOO}}#.
+_* Toujours protéger les variables avec guillemets pour respecter les
+espaces potentiels: écrire #{"${FOO}"}# en lieu de #{${FOO}}#.
 
-_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to
-variables:
+_* Pour des raisons de cohérence, toujours utiliser les guillemets lors de
+l'attribution des valeurs aux variables:
 
-Bad:
+Mal:
 
 code{
 
@@ -99,7 +103,7 @@ code{
 
 }code
 
-Good:
+Bien:
 
 code{
 
@@ -107,9 +111,10 @@ code{
 
 }code
 
-_* If multiple variables are used, quote the full expression:
+_* Si plusieurs variables sont utilisées, utiliser les guillemets pour
+l'expression complète:
 
-Bad:
+Mal:
 
 code{
 
@@ -120,7 +125,7 @@ code{
 
 }code
 
-Good:
+Bien:
 
 code{
 
@@ -131,14 +136,14 @@ code{
 
 }code
 
-2~ Miscellaneous
+2~ Autres
 
-_* Use "#{|}#" (without the surround quotes) as a seperator in calls to sed,
-e.g. "#{sed -e 's|foo|bar|'}#" (without "").
+_* Utilisez "#{|}#" (sans les guillemets autour) comme un séparateur dans
+les appels à sed, par exemple "#{sed -e 's|foo|bar|'}#" (sans" ").
 
-_* Don't use the #{test}# command for comparisons or tests, use "#{[}#"
-"#{]}#" (without ""); e.g. "#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#" and not "#{if test
--x /bin/foo; ...}#".
+_* Ne pas utiliser la commande #{test}# pour des comparaisons ou des tests,
+utilisez "#{[}#" "#{]}#" (sans ""); par exemple "#{if [ -x /bin/foo ];
+...}#" et non pas "#{if test -x /bin/foo; ...}#".
 
-_* Use #{case}# wherever possible over #{test}#, as it's easier to read and
-faster in execution.
+_* Utiliser #{case}# dans la mesure du possible en lieu de #{test}#, parce
+qu'il est plus facile à lire et plus rapide dans l'exécution.
diff --git a/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po b/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
index b868b6d..887e6ff 100644
--- a/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -147,22 +148,22 @@ msgstr "}code"
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:2
 msgid "B~ Coding Style"
-msgstr ""
+msgstr "B~ Style du code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:4
 msgid "1~coding-style Coding Style"
-msgstr ""
+msgstr "1~coding-style Style du code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:6
 msgid "This chapter documents the coding style used in live-boot and others."
-msgstr ""
+msgstr "Ce chapitre documente le style du code utilisé en live-boot et autres."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:8
 msgid "2~ Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Compatibilité"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:10
@@ -170,47 +171,51 @@ msgid ""
 "_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For "
 "example, the use of array constructs."
 msgstr ""
+"_* Ne pas utiliser la syntaxe ou la sémantique qui sont uniques à le shell "
+"Bash. Par exemple, l'utilisation de structures de tableau."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:12
 msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`."
 msgstr ""
+"_* N'utiliser que le sous-ensemble POSIX - par exemple, utiliser $(foo) au "
+"lieu de `foo`."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:14
 msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'."
-msgstr ""
+msgstr "_* Vous pouvez vérifier vos scripts avec 'sh -n' et 'checkbashisms'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:16
 msgid "2~ Indenting"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Indentation"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:18
 msgid "_* Always use tabs over spaces."
-msgstr ""
+msgstr "_* Toujours utiliser des tabulations en lieu des espaces."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:20
 msgid "2~ Wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Adaptateur"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:22
 msgid "_* Generally, lines are 80 chars at maximum."
-msgstr ""
+msgstr "_* Généralement, les lignes sont de 80 caractères au maximum."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:24
 msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Utilisez le «style Linux» des sauts de ligne:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:26 en/project_coding-style.ssi:49
 #: en/project_coding-style.ssi:90 en/project_coding-style.ssi:108
 msgid "Bad:"
-msgstr ""
+msgstr "Mal:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:32
@@ -225,7 +230,7 @@ msgstr ""
 #: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:59
 #: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:119
 msgid "Good:"
-msgstr ""
+msgstr "Bien:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:43
@@ -240,7 +245,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:47
 msgid "_* The same holds for functions:"
-msgstr ""
+msgstr "_* La même chose vaut pour les fonctions:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:55
@@ -264,18 +269,20 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:70
 msgid "2~ Variables"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Variables"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:72
 msgid "_* Variables are always in capital letters."
-msgstr ""
+msgstr "_* Les variables sont toujours en lettres majuscules."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:74
 msgid ""
 "_* Variables that used in #{lb config}# always start with #{LB_}# prefix."
 msgstr ""
+"_* Les variables utilisées dans #{lb config}# commencent toujours par le "
+"préfixe #{LB_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:76
@@ -283,11 +290,13 @@ msgid ""
 "_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}"
 "# prefix."
 msgstr ""
+"_* Les variables temporaires internes en live-build devraient commencer avec "
+"le préfixe #{\\_LB_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:78
 msgid "_* Local variables start with live-build #{\\_\\_LB_}# prefix."
-msgstr ""
+msgstr "_* Les variables locales commencent avec le préfixe #{\\_\\_LB_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:80
@@ -295,17 +304,23 @@ msgid ""
 "_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with #"
 "{LIVE_}#."
 msgstr ""
+"_* Les variables en relation avec un paramètre de démarrage en live-config "
+"commencent par #{LIVE_}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:82
 msgid "_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix."
 msgstr ""
+"_* Toutes les autres variables en live-config commencent par le préfixe #{_}"
+"#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:84
 msgid ""
 "_* Use braces around variables; e.g. write #{${FOO}}# instead of #{$FOO}#."
 msgstr ""
+"_* Utilisez des accolades autour des variables; par exemple écrire #{${FOO}}"
+"# au lieu de #{$FOO}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:86
@@ -313,6 +328,8 @@ msgid ""
 "_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces: "
 "write #{\"${FOO}\"}# not #{${FOO}}#."
 msgstr ""
+"_* Toujours protéger les variables avec guillemets pour respecter les "
+"espaces potentiels: écrire #{\"${FOO}\"}# en lieu de #{${FOO}}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:88
@@ -320,6 +337,8 @@ msgid ""
 "_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to "
 "variables:"
 msgstr ""
+"_* Pour des raisons de cohérence, toujours utiliser les guillemets lors de "
+"l'attribution des valeurs aux variables:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:94
@@ -337,6 +356,8 @@ msgstr ""
 #: en/project_coding-style.ssi:106
 msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:"
 msgstr ""
+"_* Si plusieurs variables sont utilisées, utiliser les guillemets pour "
+"l'expression complète:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:115
@@ -361,7 +382,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:130
 msgid "2~ Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Autres"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:132
@@ -369,6 +390,8 @@ msgid ""
 "_* Use \"#{|}#\" (without the surround quotes) as a seperator in calls to "
 "sed, e.g. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (without \"\")."
 msgstr ""
+"_* Utilisez \"#{|}#\" (sans les guillemets autour) comme un séparateur dans "
+"les appels à sed, par exemple \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (sans\" \")."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:134
@@ -377,6 +400,9 @@ msgid ""
 "{]}#\" (without \"\"); e.g. \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#\" and not \"#{if "
 "test -x /bin/foo; ...}#\"."
 msgstr ""
+"_* Ne pas utiliser la commande #{test}# pour des comparaisons ou des tests, "
+"utilisez \"#{[}#\" \"#{]}#\" (sans \"\"); par exemple \"#{if [ -x /bin/"
+"foo ]; ...}#\" et non pas \"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:135
@@ -384,3 +410,5 @@ msgid ""
 "_* Use #{case}# wherever possible over #{test}#, as it's easier to read and "
 "faster in execution."
 msgstr ""
+"_* Utiliser #{case}# dans la mesure du possible en lieu de #{test}#, parce "
+"qu'il est plus facile à lire et plus rapide dans l'exécution."

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list