[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/3.0_a10-1-39-g216427c

chals chals at altorricon.com
Tue Apr 3 07:21:42 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian branch:
commit a6c9c333d3c2296d40dab50003c112e8880e8640
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sun Feb 19 21:51:02 2012 +0100

    Revising Spanish translation, chapters 1-5.

diff --git a/manual/es/about_manual.ssi b/manual/es/about_manual.ssi
index c0ccf59..328b7c5 100644
--- a/manual/es/about_manual.ssi
+++ b/manual/es/about_manual.ssi
@@ -7,12 +7,12 @@ toda la documentación referente al projecto Debian Live. Está principalmente
 enfocado a ayudar en la creación de un sistema en vivo y no está dirigido al
 usuario final de estos sistemas. Un usuario final puede encontrar
 información útil en las siguentes secciones: {Conceptos básicos}#the-basics
-cubre la preparación de las imágenes para arrancar un sistema desde un medio
-de almacenamiento o desde red local. {Personalización del comportamiento en
-tiempo de ejecución}#customizing-run-time-behaviours describe alguna de las
-opciones que pueden especificarse en el indicador de arranque, como pueden
-ser la selección de la distribución del teclado, las variantes locales o la
-persistencia.
+que cubre la preparación de las imágenes para arrancar un sistema desde un
+medio de almacenamiento o desde una red local. {Personalización del
+comportamiento en tiempo de ejecución}#customizing-run-time-behaviours que
+describe algunas de las opciones que pueden especificarse en el indicador de
+arranque, como pueden ser la selección de la distribución del teclado, las
+variantes locales o la persistencia.
 
 Algunos de los comandos mencionados en el texto deben ser ejecutados con
 privilegios de superusuario, que pueden ser obtenidos accediendo a la cuenta
@@ -33,12 +33,12 @@ manual}#about-manual, desde el principio y terminando en la sección
 {Términos}#terms. Después saltar hasta los tres tutoriales que están al
 principio de la sección {Ejemplos}#examples pensados para aprender a
 configurar y construir imágenes de sistemas en vivo de forma básica. Se
-deberá leer primero {Uso de ejemplos}#using-the-examples, seguido de
+deberá leer primero {Uso de los ejemplos}#using-the-examples, seguido de
 {Tutorial 1: Una imagen estándar}#tutorial-1 y {Tutorial 2: Una utilidad de
 navegador web}#tutorial-2, para finalizar con {Tutorial 3: Una imagen
 personalizada}#tutorial-3. Al final de estos tutoriales, el lector tendrá
 una visión de lo que se puede hacer con Debian Live. Se anima a profundizar
-en el estudio del manual con la lectura detenida del siguiente capítulo,
+en el estudio del manual con la lectura detenida del siguiente capítulo:
 {Conceptos básicos}#the-basics, y de una manera más somera el capítulo {La
 creación de una imagen netboot}#building-netboot-image, para acabar con la
 lectura de {Descripción general de la
@@ -174,7 +174,7 @@ $ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git
 
 Antes de enviar una contribución se debería realizar una visualización del
 trabajo realizado. Para ello asegurarse de tener instalados los paquetes
-necesarios para la construcción del live-manual ejecutando la siguiente
+necesarios para la construcción de live-manual ejecutando la siguiente
 orden:
 
 code{
@@ -201,7 +201,7 @@ la siguiente orden:
 
 code{
 
-$ make build LANGUAGES=en
+ $ make build LANGUAGES=en
 
 }code
 
@@ -291,15 +291,15 @@ code{
 }code
 
 _* Una vez se han saneado y se han añadido los ficheros, se deberán entregar
-los cambios. Se deberá escribir un mensaje de entrega que consistirá en una
-o varias frases en ingles, comenzando con una letra mayúscula y acabando con
+los cambios. Hay que escribir un mensaje de entrega que consistirá en una o
+varias frases en ingles, comenzando con una letra mayúscula y acabando con
 un punto final. Es habitual comenzar estas frases con la forma
 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating', por ejemplo:
 
 
 code{
 
-$ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."
+ $ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."
 
 }code
 
@@ -333,4 +333,4 @@ que los manuales traducidos son actualizados desde los ficheros
 de realizar la entrega mediante #{git add .}#, #{git commit -a -m
 "Translating..."}# y #{git push}#.
 
-*{Nota:}* Tener en cuenta que a pesar de que tanto #{make commit}# como #{make build}# borran el directorio «build», si se crea el manual para revisar los cambios tal y como se recomienda, es posible que se desee limpiar el árbol git antes de enviar los cambios. Para hacer esto, se puede usar #{make clean}#. Este último paso no es obligatorio, gracias al fichero .gitignore pero es una buena práctica para evitar enviar ficheros involuntariamente.
+*{Nota:}* Tener en cuenta que a pesar de que tanto #{make commit}# como #{make build}# borran el directorio «build», si se crea el manual para revisar los cambios tal y como se recomienda, es posible que se desee limpiar el árbol git antes de enviar los cambios. Para hacer esto, se puede usar #{make clean}#. Este último paso no es obligatorio, gracias al fichero .gitignore, pero es una buena práctica para evitar enviar ficheros involuntariamente.
diff --git a/manual/es/about_project.ssi b/manual/es/about_project.ssi
index a0afe14..049d13a 100644
--- a/manual/es/about_project.ssi
+++ b/manual/es/about_project.ssi
@@ -39,7 +39,7 @@ Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un Sistema Live para
 mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las siguientes
 ventajas fundamentales:
 
-_* Debería ser un subproyecto de Debian.
+_* Sería un subproyecto de Debian.
 
 _* Refleja el estado (actual) de una versión Debian.
 
diff --git a/manual/es/user_basics.ssi b/manual/es/user_basics.ssi
index 785fd62..3970e2f 100644
--- a/manual/es/user_basics.ssi
+++ b/manual/es/user_basics.ssi
@@ -7,15 +7,14 @@ imágenes en vivo y las instrucciones para el uso de los tres tipos de
 imágenes más utilizadas. El tipo de imagen más versátil, #{iso-hybrid}#, se
 puede utilizar en una máquina virtual, en medios ópticos u otros dispositivo
 de almacenamiento USB. En ciertos casos especiales, como para el uso de la
-persistencia («persistence» N. del T.) las imágenes #{hdd}#, pueden ser las
-más adecuadas para dispositivos USB. El capítulo termina con instrucciones
-para crear y usar una imagen de tipo #{net}#, que es un poco más complicado
-debido a la configuración necesaria en el servidor. Es un tema ligeramente
-avanzado para cualquier persona que no esté familiarizada con el arranque en
-red, pero se incluye aquí porque una vez que se realiza la instalación, es
-una forma muy conveniente para probar y desplegar imágenes de arranque en
-red local sin la molestia de tratar con los dispositivos de almacenamiento
-de la imagen.
+persistencia, las imágenes #{hdd}#, pueden ser las más adecuadas para
+dispositivos USB. El capítulo termina con instrucciones para crear y usar
+una imagen de tipo #{net}#, que es un poco más complicado debido a la
+configuración necesaria en el servidor. Es un tema ligeramente avanzado para
+cualquier persona que no esté familiarizada con el arranque en red, pero se
+incluye aquí porque una vez que se realiza la instalación, es una forma muy
+conveniente para probar y desplegar imágenes de arranque en red local sin la
+molestia de tratar con los dispositivos de almacenamiento de la imagen.
 
 A lo largo de todo el capítulo se hace a menudo referencia al nombre de las
 imágenes producidas por defecto por live-build. Si se descarga una imagen ya
@@ -129,12 +128,12 @@ Las imágenes ISO preparadas con el comando #{isohybrid}# igual que las
 imágenes del tipo #{iso-hybrid}# producidas por defecto, pueden
 sencillamente copiarse a una llave USB con #{dd}# o con un programa
 equivalente. Conectar una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen
-y determinar qué dispositivo es, («device» N. del T.) al cual nos
-referiremos de ahora en adelante como #{${USBSTICK}}#. Este nombre de
-«dispositivo» se refiere a la llave entera como por ejemplo #{/dev/sdb}# y
-¡No a una partición como #{/dev/sdb1}#! Se puede encontrar el nombre del
-dispositivo correcto mirando la salida de #{dmesg}# después de conectar la
-llave, o mejor aún ejecutando #{ls -l /dev/disk/by-id}#.
+y determinar qué dispositivo es, al cual nos referiremos de ahora en
+adelante como #{${USBSTICK}}#. Este nombre de «dispositivo» se refiere a la
+llave entera como por ejemplo #{/dev/sdb}# y ¡No a una partición como
+#{/dev/sdb1}#! Se puede encontrar el nombre del dispositivo correcto mirando
+la salida de #{dmesg}# después de conectar la llave, o mejor aún ejecutando
+#{ls -l /dev/disk/by-id}#.
 
 Cuando se esté seguro de tener el nombre del dispositivo correcto, usar el
 comando #{dd}# para copiar la imagen a la llave. *{¡Esto borrará de forma
@@ -142,7 +141,7 @@ definitiva cualquier contenido previo en la llave!}*
 
 code{
 
-$ dd if=binary-hybrid.iso of=${USBSTICK}
+ $ dd if=binary-hybrid.iso of=${USBSTICK}
 
 }code
 
diff --git a/manual/es/user_customization-installer.ssi b/manual/es/user_customization-installer.ssi
index 7506e4b..cbdd8a7 100644
--- a/manual/es/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/es/user_customization-installer.ssi
@@ -77,7 +77,7 @@ ejemplo, para preconfigurar la variante local a #{es_ES}# se puede hacer:
 
 code{
 
- $ echo "d-i debian-installer/locale string es_ES" \
+ $ echo "d-i debian-installer/locale string en_US" \
      >> config/binary_debian-installer/preseed.cfg
 
 }code
diff --git a/manual/es/user_installation.ssi b/manual/es/user_installation.ssi
index 0b7d15b..8afaa6c 100644
--- a/manual/es/user_installation.ssi
+++ b/manual/es/user_installation.ssi
@@ -30,7 +30,7 @@ _* Desde el repositorio Debian
 
 _* A partir del código fuente
 
-_* Desde «instantáneas»
+_* Usando instantáneas
 
 Si se usa Debian, el método recomendado es instalar live-build a través del
 repositorio de Debian.
@@ -113,7 +113,8 @@ puede usar instantáneas. Estas se generan automáticamente a partir de la
 3~ Desde el repositorio Debian.
 
 Tanto live-boot como live-config están disponibles en el repositorio Debian
-siguiendo la {Instalación de live-build}#installing-live-build.
+siguiendo un procedimiento similar al explicado en la {Instalación de
+live-build}#installing-live-build.
 
 3~ A partir del código fuente
 
diff --git a/manual/po/es/about_manual.ssi.po b/manual/po/es/about_manual.ssi.po
index 8c2f524..2c50df9 100644
--- a/manual/po/es/about_manual.ssi.po
+++ b/manual/po/es/about_manual.ssi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-11 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "enfocado a ayudar en la creación de un sistema en vivo y no está dirigido al "
 "usuario final de estos sistemas. Un usuario final puede encontrar "
 "información útil en las siguentes secciones: {Conceptos básicos}#the-basics "
-"cubre la preparación de las imágenes para arrancar un sistema desde un medio "
-"de almacenamiento o desde red local. {Personalización del comportamiento en "
-"tiempo de ejecución}#customizing-run-time-behaviours describe alguna de las "
-"opciones que pueden especificarse en el indicador de arranque, como pueden "
-"ser la selección de la distribución del teclado, las variantes locales o la "
-"persistencia."
+"que cubre la preparación de las imágenes para arrancar un sistema desde un "
+"medio de almacenamiento o desde una red local. {Personalización del "
+"comportamiento en tiempo de ejecución}#customizing-run-time-behaviours que "
+"describe algunas de las opciones que pueden especificarse en el indicador de "
+"arranque, como pueden ser la selección de la distribución del teclado, las "
+"variantes locales o la persistencia."
 
 # El idioma ingles necesita personalizar los verbos. En castellano tenemos tres formas, la forma coloquial (tu), la forma de respeto (ustéd) y la impersonal. Se utilizará esta última forma con el fin de darle al manual el rigor que se merece.
 # root se entiende que es nombre propio. Se deja con minúscula inicial deliberadamente.
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
 "{Términos}#terms. Después saltar hasta los tres tutoriales que están al "
 "principio de la sección {Ejemplos}#examples pensados para aprender a "
 "configurar y construir imágenes de sistemas en vivo de forma básica. Se "
-"deberá leer primero {Uso de ejemplos}#using-the-examples, seguido de "
+"deberá leer primero {Uso de los ejemplos}#using-the-examples, seguido de "
 "{Tutorial 1: Una imagen estándar}#tutorial-1 y {Tutorial 2: Una utilidad de "
 "navegador web}#tutorial-2, para finalizar con {Tutorial 3: Una imagen "
 "personalizada}#tutorial-3. Al final de estos tutoriales, el lector tendrá "
 "una visión de lo que se puede hacer con Debian Live. Se anima a profundizar "
-"en el estudio del manual con la lectura detenida del siguiente capítulo, "
+"en el estudio del manual con la lectura detenida del siguiente capítulo: "
 "{Conceptos básicos}#the-basics, y de una manera más somera el capítulo {La "
 "creación de una imagen netboot}#building-netboot-image, para acabar con la "
 "lectura de {Descripción general de la personalización}#customization-"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "code{"
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:86
 msgid "$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git"
-msgstr "$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:88 en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104
@@ -582,14 +582,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Antes de enviar una contribución se debería realizar una visualización del "
 "trabajo realizado. Para ello asegurarse de tener instalados los paquetes "
-"necesarios para la construcción del live-manual ejecutando la siguiente "
-"orden:"
+"necesarios para la construcción de live-manual ejecutando la siguiente orden:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:94
 #, no-wrap
 msgid " # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby\n"
-msgstr " # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:98
@@ -605,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #: en/about_manual.ssi:102
 #, no-wrap
 msgid " $ make build\n"
-msgstr " $ make build\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:106
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr ""
 #: en/about_manual.ssi:110
 #, no-wrap
 msgid " $ make build LANGUAGES=en\n"
-msgstr "$ make build LANGUAGES=en\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:114
@@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "Es posible generar el documento por formato:"
 #: en/about_manual.ssi:118
 #, no-wrap
 msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
-msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:122
@@ -644,7 +643,7 @@ msgstr "O combinar ambos, por ejemplo:"
 #: en/about_manual.ssi:126
 #, no-wrap
 msgid " $ make build FORMATS=html LANGUAGES=it\n"
-msgstr " $ make build FORMATS=html LANGUAGES=it\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:130
@@ -679,12 +678,6 @@ msgid ""
 "     -O ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net.pub\n"
 " $ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net*\n"
 msgstr ""
-" $ mkdir -p ~/.ssh/identity.d\n"
-" $ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net \\\n"
-"     -O ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net\n"
-" $ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net.pub \\\n"
-"     -O ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net.pub\n"
-" $ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:147
@@ -704,12 +697,6 @@ msgid ""
 "     IdentityFile ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net\n"
 " EOF\n"
 msgstr ""
-" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
-" Host live.debian.net\n"
-"     Hostname live.debian.net\n"
-"     User git\n"
-"     IdentityFile ~/.ssh/identity.d/git at live.debian.net\n"
-" EOF\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:160
@@ -723,8 +710,6 @@ msgid ""
 " $ git clone git at live.debian.net:/live-manual.git\n"
 " $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
 msgstr ""
-" $ git clone git at live.debian.net:/live-manual.git\n"
-" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:169
@@ -750,7 +735,7 @@ msgstr ""
 #: en/about_manual.ssi:175
 #, no-wrap
 msgid " $ make commit\n"
-msgstr " $ make commit\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:179
@@ -761,7 +746,7 @@ msgstr "_* Entonces"
 #: en/about_manual.ssi:183
 #, no-wrap
 msgid " $ git add .\n"
-msgstr " $ git add .\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:187
@@ -772,8 +757,8 @@ msgid ""
 "the form 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating', e.g."
 msgstr ""
 "_* Una vez se han saneado y se han añadido los ficheros, se deberán entregar "
-"los cambios. Se deberá escribir un mensaje de entrega que consistirá en una "
-"o varias frases en ingles, comenzando con una letra mayúscula y acabando con "
+"los cambios. Hay que escribir un mensaje de entrega que consistirá en una o "
+"varias frases en ingles, comenzando con una letra mayúscula y acabando con "
 "un punto final. Es habitual comenzar estas frases con la forma 'Fixing/"
 "Adding/Removing/Correcting/Translating', por ejemplo:\n"
 
@@ -781,7 +766,7 @@ msgstr ""
 #: en/about_manual.ssi:191
 #, no-wrap
 msgid " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
-msgstr "$ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:195
@@ -794,7 +779,7 @@ msgstr ""
 #: en/about_manual.ssi:199
 #, no-wrap
 msgid " $ git push\n"
-msgstr " $ git push\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:203
@@ -851,4 +836,4 @@ msgstr ""
 #: en/about_manual.ssi:212
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* Please be aware that even though both #{make commit}# and #{make build}# remove your build directory, if you build the manual to review your changes as recommended, you may want to clean your git tree before pushing. In order to do that, you can use #{make clean}#. This last step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
-msgstr "*{Nota:}* Tener en cuenta que a pesar de que tanto #{make commit}# como #{make build}# borran el directorio «build», si se crea el manual para revisar los cambios tal y como se recomienda, es posible que se desee limpiar el árbol git antes de enviar los cambios. Para hacer esto, se puede usar #{make clean}#. Este último paso no es obligatorio, gracias al fichero .gitignore pero es una buena práctica para evitar enviar ficheros involuntariamente.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Tener en cuenta que a pesar de que tanto #{make commit}# como #{make build}# borran el directorio «build», si se crea el manual para revisar los cambios tal y como se recomienda, es posible que se desee limpiar el árbol git antes de enviar los cambios. Para hacer esto, se puede usar #{make clean}#. Este último paso no es obligatorio, gracias al fichero .gitignore, pero es una buena práctica para evitar enviar ficheros involuntariamente.\n"
diff --git a/manual/po/es/about_project.ssi.po b/manual/po/es/about_project.ssi.po
index 8b52d28..8b34488 100644
--- a/manual/po/es/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/es/about_project.ssi.po
@@ -11,8 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
+"<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
 msgid "_* It would be a subproject of Debian."
-msgstr "_* Debería ser un subproyecto de Debian."
+msgstr "_* Sería un subproyecto de Debian."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:34
diff --git a/manual/po/es/user_basics.ssi.po b/manual/po/es/user_basics.ssi.po
index 30b5675..7783e2a 100644
--- a/manual/po/es/user_basics.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_basics.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-12 08:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian live Spanish translation team <debian-live at lists."
@@ -181,15 +181,14 @@ msgstr ""
 "imágenes más utilizadas. El tipo de imagen más versátil, #{iso-hybrid}#, se "
 "puede utilizar en una máquina virtual, en medios ópticos u otros dispositivo "
 "de almacenamiento USB. En ciertos casos especiales, como para el uso de la "
-"persistencia («persistence» N. del T.) las imágenes #{hdd}#, pueden ser las "
-"más adecuadas para dispositivos USB. El capítulo termina con instrucciones "
-"para crear y usar una imagen de tipo #{net}#, que es un poco más complicado "
-"debido a la configuración necesaria en el servidor. Es un tema ligeramente "
-"avanzado para cualquier persona que no esté familiarizada con el arranque en "
-"red, pero se incluye aquí porque una vez que se realiza la instalación, es "
-"una forma muy conveniente para probar y desplegar imágenes de arranque en "
-"red local sin la molestia de tratar con los dispositivos de almacenamiento "
-"de la imagen."
+"persistencia, las imágenes #{hdd}#, pueden ser las más adecuadas para "
+"dispositivos USB. El capítulo termina con instrucciones para crear y usar "
+"una imagen de tipo #{net}#, que es un poco más complicado debido a la "
+"configuración necesaria en el servidor. Es un tema ligeramente avanzado para "
+"cualquier persona que no esté familiarizada con el arranque en red, pero se "
+"incluye aquí porque una vez que se realiza la instalación, es una forma muy "
+"conveniente para probar y desplegar imágenes de arranque en red local sin la "
+"molestia de tratar con los dispositivos de almacenamiento de la imagen."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:8
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:34
 #, no-wrap
 msgid " $ lb config\n"
-msgstr " $ lb config\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:38
@@ -417,13 +416,13 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:60
 #, no-wrap
 msgid " # apt-get install wodim\n"
-msgstr " # apt-get install wodim\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:62
 #, no-wrap
 msgid " $ wodim binary-hybrid.iso\n"
-msgstr " $ wodim binary-hybrid.iso\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:66
@@ -448,12 +447,12 @@ msgstr ""
 "imágenes del tipo #{iso-hybrid}# producidas por defecto, pueden "
 "sencillamente copiarse a una llave USB con #{dd}# o con un programa  "
 "equivalente. Conectar una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen "
-"y determinar qué dispositivo es, («device» N. del T.) al cual nos "
-"referiremos de ahora en adelante como #{${USBSTICK}}#. Este nombre de "
-"«dispositivo» se refiere a la llave entera como por ejemplo #{/dev/sdb}# y "
-"¡No a una partición como #{/dev/sdb1}#! Se puede encontrar el nombre del "
-"dispositivo correcto mirando la salida de #{dmesg}# después de conectar la "
-"llave, o mejor aún ejecutando #{ls -l /dev/disk/by-id}#."
+"y determinar qué dispositivo es, al cual nos referiremos de ahora en "
+"adelante como #{${USBSTICK}}#. Este nombre de «dispositivo» se refiere a la "
+"llave entera como por ejemplo #{/dev/sdb}# y ¡No a una partición como #{/dev/"
+"sdb1}#! Se puede encontrar el nombre del dispositivo correcto mirando la "
+"salida de #{dmesg}# después de conectar la llave, o mejor aún ejecutando #"
+"{ls -l /dev/disk/by-id}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:71
@@ -470,7 +469,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:75
 #, no-wrap
 msgid " $ dd if=binary-hybrid.iso of=${USBSTICK}\n"
-msgstr "$ dd if=binary-hybrid.iso of=${USBSTICK}\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:80
@@ -629,7 +628,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:110
 #, no-wrap
 msgid " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
-msgstr " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:114
@@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "Arrancar una imagen ISO es sencillo:"
 #: en/user_basics.ssi:118
 #, no-wrap
 msgid " $ kvm -cdrom binary-hybrid.iso\n"
-msgstr " $ kvm -cdrom binary-hybrid.iso\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:122
@@ -662,13 +661,13 @@ msgstr "Para probar una imagen ISO con #{virtualbox-ose}#:"
 #: en/user_basics.ssi:130
 #, no-wrap
 msgid " # apt-get install virtualbox-ose virtualbox-ose-dkms\n"
-msgstr " # apt-get install virtualbox-ose virtualbox-ose-dkms\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:132
 #, no-wrap
 msgid " $ virtualbox\n"
-msgstr " $ virtualbox\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:136
@@ -697,7 +696,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:142
 #, no-wrap
 msgid " $ echo virtualbox-ose-guest-x11 >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
-msgstr " $ echo virtualbox-ose-guest-x11 >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:146
@@ -741,7 +740,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:154 en/user_basics.ssi:220
 #, no-wrap
 msgid " # lb clean --binary\n"
-msgstr " # lb clean --binary\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:158
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:162
 #, no-wrap
 msgid " $ lb config -b hdd\n"
-msgstr " $ lb config -b hdd\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:166 en/user_basics.ssi:234
@@ -815,7 +814,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:186
 #, no-wrap
 msgid " $ kvm -hda binary.img\n"
-msgstr " $ kvm -hda binary.img\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:190
@@ -839,7 +838,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:196
 #, no-wrap
 msgid " # gparted ${USBSTICK}\n"
-msgstr " # gparted ${USBSTICK}\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:200
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:204
 #, no-wrap
 msgid " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
-msgstr " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:208
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:228
 #, no-wrap
 msgid " $ lb config -b net --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.1\"\n"
-msgstr " $ lb config -b net --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.1\"\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:232
@@ -1011,7 +1010,7 @@ msgstr " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - fichero de configuración para isc-dhcp-server
 #: en/user_basics.ssi:258
 #, no-wrap
 msgid " ddns-update-style none;\n"
-msgstr " ddns-update-style none;\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:261
@@ -1020,8 +1019,6 @@ msgid ""
 " option domain-name \"example.org\";\n"
 " option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
 msgstr ""
-" option domain-name \"example.org\";\n"
-" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:264
@@ -1030,14 +1027,12 @@ msgid ""
 " default-lease-time 600;\n"
 " max-lease-time 7200;\n"
 msgstr ""
-" default-lease-time 600;\n"
-" max-lease-time 7200;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:266
 #, no-wrap
 msgid " log-facility local7;\n"
-msgstr " log-facility local7;\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:272
@@ -1049,11 +1044,6 @@ msgid ""
 "   filename \"pxelinux.0\";\n"
 "}\n"
 msgstr ""
-" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
-"   range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
-"   next-server servername;\n"
-"   filename \"pxelinux.0\";\n"
-"}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:276
@@ -1082,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:284
 #, no-wrap
 msgid " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
-msgstr " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:288
@@ -1124,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:300
 #, no-wrap
 msgid " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
-msgstr " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:304
@@ -1138,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_basics.ssi:308
 #, no-wrap
 msgid " # exportfs -rv\n"
-msgstr " # exportfs -rv\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:312
@@ -1209,14 +1199,6 @@ msgid ""
 " sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
 " sleep 2\n"
 msgstr ""
-" #!/bin/sh\n"
-" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
-" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
-" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
-" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
-" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
-" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
-" sleep 2\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:339
@@ -1264,11 +1246,6 @@ msgid ""
 " memsize = \"512\"\n"
 " MemAllowAutoScaleDown = \"FALSE\"\n"
 msgstr ""
-" #!/usr/bin/vmware\n"
-" config.version = \"8\"\n"
-" virtualHW.version = \"4\"\n"
-" memsize = \"512\"\n"
-" MemAllowAutoScaleDown = \"FALSE\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:363
@@ -1280,11 +1257,6 @@ msgid ""
 " sound.present = \"FALSE\"\n"
 " tools.remindInstall = \"FALSE\"\n"
 msgstr ""
-" ide0:0.present = \"FALSE\"\n"
-" ide1:0.present = \"FALSE\"\n"
-" floppy0.present = \"FALSE\"\n"
-" sound.present = \"FALSE\"\n"
-" tools.remindInstall = \"FALSE\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:366
@@ -1293,8 +1265,6 @@ msgid ""
 " ethernet0.present = \"TRUE\"\n"
 " ethernet0.addressType = \"generated\"\n"
 msgstr ""
-" ethernet0.present = \"TRUE\"\n"
-" ethernet0.addressType = \"generated\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:369
@@ -1303,8 +1273,6 @@ msgid ""
 " displayName = \"Test Boot PXE\"\n"
 " guestOS = \"other\"\n"
 msgstr ""
-" displayName = \"Test Boot PXE\"\n"
-" guestOS = \"other\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:374
@@ -1315,10 +1283,6 @@ msgid ""
 " uuid.bios = \"56 4d 83 72 5c c4 de 3f-ae 9e 07 91 1d 8d 71 3b\"\n"
 " ethernet0.generatedAddressOffset = \"0\"\n"
 msgstr ""
-" ethernet0.generatedAddress = \"00:0c:29:8d:71:3b\"\n"
-" uuid.location = \"56 4d 83 72 5c c4 de 3f-ae 9e 07 91 1d 8d 71 3b\"\n"
-" uuid.bios = \"56 4d 83 72 5c c4 de 3f-ae 9e 07 91 1d 8d 71 3b\"\n"
-" ethernet0.generatedAddressOffset = \"0\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:378
diff --git a/manual/po/es/user_customization-binary.ssi.po b/manual/po/es/user_customization-binary.ssi.po
index 431767d..f4f8abc 100644
--- a/manual/po/es/user_customization-binary.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_customization-binary.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-15 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 16:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian live Spanish translation team <debian-live at lists."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr " #!/bin/sh\n"
 #: en/user_customization-binary.ssi:31
 #, no-wrap
 msgid " sed -i 's/timeout 0/timeout 5/' binary/isolinux/isolinux.cfg\n"
-msgstr " sed -i 's/timeout 0/timeout 5/' binary/isolinux/isolinux.cfg\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:35
diff --git a/manual/po/es/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/es/user_customization-installer.ssi.po
index ed291b4..dc95aaf 100644
--- a/manual/po/es/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_customization-installer.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -308,9 +308,6 @@ msgid ""
 "     --debian-installer live\n"
 " $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 msgstr ""
-" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 486 \\\n"
-"     --debian-installer live\n"
-" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:40
@@ -349,8 +346,6 @@ msgid ""
 " $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
 "     >> config/binary_debian-installer/preseed.cfg\n"
 msgstr ""
-" $ echo \"d-i debian-installer/locale string es_ES\" \\\n"
-"     >> config/binary_debian-installer/preseed.cfg\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:51
diff --git a/manual/po/es/user_installation.ssi.po b/manual/po/es/user_installation.ssi.po
index a8c05d1..d03badf 100644
--- a/manual/po/es/user_installation.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_installation.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:35+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "_* A partir del código fuente"
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:30
 msgid "_* From snapshots"
-msgstr "_* Desde «instantáneas»"
+msgstr "_* Usando instantáneas"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:32
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Simplemente instalar live-build como cualquier otro paquete:"
 #: en/user_installation.ssi:40
 #, no-wrap
 msgid " # apt-get install live-build\n"
-msgstr " # apt-get install live-build\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:44
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "o"
 #: en/user_installation.ssi:48
 #, no-wrap
 msgid " # aptitude install live-build\n"
-msgstr " # aptitude install live-build\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:108
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:58
 #, no-wrap
 msgid " $ git clone git://live.debian.net/git/live-build.git\n"
-msgstr " $ git clone git://live.debian.net/git/live-build.git\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:62
@@ -311,9 +311,6 @@ msgid ""
 " $ dpkg-buildpackage -rfakeroot -b -uc -us\n"
 " $ cd ..\n"
 msgstr ""
-" $ cd live-build\n"
-" $ dpkg-buildpackage -rfakeroot -b -uc -us\n"
-" $ cd ..\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:72
@@ -328,7 +325,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:76
 #, no-wrap
 msgid " # dpkg -i live-build_2.0.8-1_all.deb\n"
-msgstr " # dpkg -i live-build_2.0.8-1_all.deb\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:80
@@ -340,7 +337,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:84
 #, no-wrap
 msgid " # make install\n"
-msgstr " # make install\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:88
@@ -351,7 +348,7 @@ msgstr "y desinstalarlo con:"
 #: en/user_installation.ssi:92
 #, no-wrap
 msgid " # make uninstall\n"
-msgstr " # make uninstall\n"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:96 en/user_installation.ssi:142
@@ -387,7 +384,8 @@ msgid ""
 "per {Installing live-build}#installing-live-build."
 msgstr ""
 "Tanto live-boot como live-config están disponibles en el repositorio Debian "
-"siguiendo la {Instalación de live-build}#installing-live-build."
+"siguiendo un procedimiento similar al explicado en la {Instalación de live-"
+"build}#installing-live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:110
@@ -411,8 +409,6 @@ msgid ""
 " $ git clone git://live.debian.net/git/live-boot.git\n"
 " $ git clone git://live.debian.net/git/live-config.git\n"
 msgstr ""
-" $ git clone git://live.debian.net/git/live-boot.git\n"
-" $ git clone git://live.debian.net/git/live-config.git\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:121
@@ -467,10 +463,6 @@ msgid ""
 " $ cd ../live-config\n"
 " $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
 msgstr ""
-" $ cd live-boot\n"
-" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
-" $ cd ../live-config\n"
-" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:138

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list